<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>翻訳＆勉強の日々</title>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/maitranslator/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>翻訳に係わる日常の記録です</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>近況</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　小さな仕事を１件終わらせました。短くても、間があいても、仕事がもらえるのは本当に有り難いです。</font></p><br><p><font size="2">　父は、また入院しています。しばらく病院へ通う日々になりそうです。<br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10692427052.html</link>
<pubDate>Sat, 30 Oct 2010 23:18:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>風邪</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="2"><p><br>　自分にとっては大変だった仕事が終わって気がゆるんだのでしょうか、風邪を引いて寝込んでしまいました。</p><br><p>　熱が上がっていくので、ビクビクものだったのですが、最高で８度１分。その後はだんだん下がったので、ホッとしました。</p><br><p><font size="2">　今日はやっと平熱です。入院中の父も、明日には退院してくるので、これからは、いっそう気をつけなくちゃと思います。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　残念ながら、その後、仕事は来ませんので、またしばらく勉強します。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10672599365.html</link>
<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 11:51:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>近況です</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">　時間配分を誤って、仕事に追われていました。私にとっては、結構大変でした。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　父は、２週間ほど前に入院しましたが、今週末には退院してくると思います。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　せっかく会員登録した家の近所の英語図書室にも全然行けなかったのですが、今日は顔を出してこようと思っています。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　「勉強しよう」という気持ちだけはあるので、何か少しでもやってこれたらいいなと思ってます。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10668960901.html</link>
<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 14:56:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>今回もまた近況</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="2"><p>　父は、３週間ほど入院していましたが、９月初めに退院しました。私は、その前後に２本、短い仕事をしました。</p><br><p><font size="2">　幸いなことに、また２つ、仕事をもらいました。今後につながっていくといいなと思っています。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　今は、病人の父の世話に手がかかるので、今月いっぱいかけて、この２本の仕事をするつもりです。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　前回書きましたが、家の近所にできた英語図書室のようなところの会員になりました。何年ぶりかにネイティブの先生と話したり、仲間同士で英語を使って自己紹介したり、結構楽しんでいます。ただ、あまり時間がなくて、しょっちゅう行けるわけではないのが残念です。<br></font></p></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10649094143.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 11:23:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>また近況報告</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">　先月末に父は退院して、２週間ほど家に居ましたが、また入院しました。病院に居てくれる方が、熱中症とかの心配をしなくて済むので、安心と言えば安心です。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　仕事は、短いものを１本やりました。その後はまたヒマしています。</font></p><br><p><font size="2">　家の近所に、「英語図書館＆イングリッシュカフェ」みたいなものができたので、そこに会員登録しようかと考えています。<br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10627321750.html</link>
<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 23:21:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>近況報告</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="2"><p>　お休みしている間は、父が入院して手術をしたり、３週間でキツキツの仕事をしたり、ワタワタして過ごしていました。</p><br><p><font size="2">　その後、倍のペースでやらないと終わらない仕事の依頼はあったのですが、それを断ったら、また仕事はありません。仕事的にはヒマしてます。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　でも、まだ父は入院してますし、退院したらしたで、いろいろ大変そうなので、今、焦ってジタバタするのは止そうと思ってます。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10599477994.html</link>
<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 11:23:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ありがとうございます！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><script language="JavaScript" src="https://stat.present.ameba.jp/blog/js/mn/WTCwIwDAVYloAReT6K4NtG20100707141317.js?5bm46YGL44GM6ZmN44Gj44Gm44GP44KL5pif44Gu44Kr44Kx44Op:L2ltZy9kYXRhLzE3MTFfTF9MX01CLmpwZw==" alt="script_ameba_item,http://stat.present.ameba.jp/blog/img/temp.jpg"></script> </p><br><p><font size="2">　お休みしている間に、プレゼントを頂いていました。本当にありがとうございます！！！<br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10599444469.html</link>
<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 10:28:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>沈んでいました</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">　書こうかどうしようか悩んでいたのですが、少しだけ書かせてください。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　友人が亡くなりました。特許翻訳者で、バリバリ仕事をしてる方でした。いろいろな相談事を持ちかける私に対して、親身になって様々なアドバイスをくれました。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　そういう大切な友人を亡くしてしまって、かなり落ち込みました。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">　でも、月が改まったことですし、気持ちを切り替えるしかないですね。彼女の言葉を糧にして、頑張っていこうと思います。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10551362649.html</link>
<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 23:27:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>産業翻訳パーフェクトガイド</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">　イカロスの「産業翻訳パーフェクトガイド」を購入しました。でも、こういう雑誌を買って読むだけではダメなのですよね。実際にやらなければ。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p><dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=9735068" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">産業翻訳パーフェクトガイド<br><img border="0" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8632/86320311.jpg?_ex=128x128"></a></dt><dd style="MARGIN: 0px">￥1,890</dd><dd style="MARGIN: 0px">楽天 <p>※モバイル非対応</p></dd></dl><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10525513311.html</link>
<pubDate>Tue, 04 May 2010 15:48:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>AERAEnglish2010March</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">　図書館から、AERAEnglishの３月号を借りてきました。特集は、「パソコンで英語」。現在、経済的に厳しい状況にある私にとって、無料で勉強できるというのは、とっても有り難いです。<br></font></p><p><font size="2"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maitranslator/entry-10521424964.html</link>
<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 23:46:23 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
