<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>To Study English Blog</title>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/mariru777/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>カナダ　ワーホリビザ申請</title>
<description>
<![CDATA[ 現在オーストラリアでワーホリ９ヶ月目を迎えております。<br>セカンドビザをとる予定もなく、カナダに行こうと思い、<br>カナダのワーホリビザを先日、オーストラリアにいながらonlineで申請しました。<br><br>結論、オーストラリアのワーホリビザ申請よりめんどくさいし、ややこしい。<br>手順を簡単に説明すると<br>最初に、Compassというサイトで登録・申請。<br>そこで許可がおりると、今度はCICというサイトでまた登録・申請。<br>そこで許可がおりてビザ申請approvedとなりまして。<br><br>自分がやったとき、compassで申請し終わったら終わりや～とか思ってたら全然違くて( ；´Д｀)<br>CICで登録申請するためにcompassでの申請が必要みたい。<br><br>必要だったものは<br>パスポート<br>英文レジュメ<br>family　information<br>work permission form<br>$150<br>くらいだったはず。おもいだせない。。。笑<br><br>英文レジュメは必要項目さえ書いてれば大丈夫だと。特に決まったフォーマットもなく。<br>名前・住所・学歴・職歴・趣味　とか。<br>うちはオーストラリアのバイト探しで使っていた英文レジュメを住所だけ変えてそのまま引用。<br><br>family　informationは両親の情報のみ必要。兄弟のは必要なかった。<br>両親の名前・生年月日・職業・住所を記入しないといけない。<br><br>work permission formは自分の個人情報記入。<br>学歴・職歴等も。ここで、最後の方にyes/noで答える欄があるんだけど<br>ここで、健康診断書の提示が求められるか否かが決まって。<br>ある指定の国に入国したことがありますか、という質問があって<br>そこをyesと答えると後日、健康診断書の提示を求められるみたい。<br>ある指定の国とは、アフリカとか南米とかそういったところで、リストがちゃんとあるので<br>そちらで確認してあてはまらなければ大丈夫。<br><br>違うサイトで銀行の残高証明書も必要って書いているのも見たけど<br>それはよくわからなくて。オーストラリアのビザ申請時も必要って書いてあるサイトみたけど<br>必要なかったからなあ。。。<br><br>そういった書類をすべて記入して特に問題なければcompassに申請ーCICの申請ービザapprovedまで<br>全部でだいたい２週間程度で済んだ。<br>カナダのビザは年間でアプライできる人数が国ごとに決まってるらしいけど、だいたい定員割れみたいだから<br>そんなに焦る必要はないと思うけど、<br>カナダのビザはビザがapprovedされてから１年以内に入国すればいいから<br>入国ギリギリにやるよりかは、前もってやっておいたほうが安心かと。<br><br><br>ちなみにCICでの申請が終わってもらえるのはビザそのものではなくて、<br>”ビザ申請許可書”。<br>そのビザ申請許可書をもらって、それを入国時に提示して<br>なにも問題なければ、そこで初めてビザがおりるってだけで書類に不備があればダメみたい。<br><br><br>カナダ入国時に必要だったものはカナダにいってからアップするとしよう。。。<br>とりあえず残りのオージー生活をのんびり過ごそ～～～<br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11978586884.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 10:27:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>To Get a Police Certification</title>
<description>
<![CDATA[ オーストラリア　ワーホリ後にカナダへワーホリに行こうと思って<br>すでにビザを取得済みで、もう準備万端～とかうかうかしていたら、友達に<br><br>カナダ行くのにTraffic History と policy certificationとった？！<br><br>と連絡がきて、なにそれ？？状態。。<br>調べてみたら、カナダに入国する際に、自分の国籍以外のところに住んでいた経歴がある人は<br>その国で無罪証明書（場所によっては無事故証明書）が必要とのことで。。。<br><br><br>、、、、知らなかった、あぶなかった( ；´Д｀)<br><br><br>ワーホリはレジデンス扱いなので、住んでいたことになります～。<br>オーストラリアの場合、クイーンズランドとビクトリアに住んでいた人は<br>Police certification 以外にもTraffic historyも必要みたいで。。。めんどくさい( ；´Д｀)<br><br><br>police certificationはonlineで申請可能！http://www.afp.gov.au/<br>ここでできます。必要な書類は多分人それぞれ異なるかな。。<br>ポイント制になってて、100pts満たせばオッケー。<br>パスポート70pts オーストラリアの免許40pts　合計110ptsで<br>100pts越えてるからその２つでクリア。みたいな感じになっていて<br>身分証明の書類でポイント数が違ってくるので、、、、<br>一番楽なのはパスポートと免許証の２つ！<br><br>申請するときに書類をスキャンしてアップロードするパターンだったが<br>スキャンするプリンター等まったくないため、書類系はすべて写メって<br>画像をコンピューターに取り込み、アップロードした。<br>それでも大丈夫みたい。<br><br>うちはパスポート、オーストラリアの免許、念のためbank statementの３つの合計135ptsで申請。<br>あと申請時にconsent formを忘れていて、次の日、メールがきて<br>consent formが来てないから送って、とのことで。最初、どうしたらいいかわからなくて<br>pdfデータできたフォームにデジタルでサインしたものを送ったら却下され、<br>結局フォームをプリントアウトして、手書きで記入して、それを写メって、取り込んで送ったら<br>通った。<br><br>申請費は$42くらい。。。<br><br>Traffic HistoryはTransport centerで申請可能みたいなので、帰国時ぎりぎりでいいかなと。<br>それの申請は$20。。。<br><br>カナダのビザ代は$150とオーストラリアの$420に比べて相当安っっ！！とか思っていたけど<br>オプションの費用と手間がめちゃくちゃかかる。。。（ ;  ; ）<br><br><br>とりあえず、申請プロセスはこんな感じでした。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11978576308.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 10:05:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>To Get my driver license -QLD ver.-</title>
<description>
<![CDATA[ オーストラリアの免許を取りにTransport Center @Helensvaleへ。<br>国際免許は滞在３ヶ月まで有効、それ以上滞在するひとはオーストラリアの免許が必要です。<br>でもStateによって申請条件が異なるみたいで、、、<br>NSWは滞在６カ月以上じゃないと申請できないらしい。（定かでないがそう言われた）<br>QLDは書類さえ揃ってればいつでも可能ぽい。<br>AUS免許証はIDにもなるのであると便利＆ほかのStateでも有効。<br><br>事前にネットで調べてパスポート、クレジットカード、バンクカード、residenceが証明できるもの<br>の４つが必要ってわかっていたけど、引っ越したばかりで今の住所になってから何も<br>レターをもらってなかったから、ダメもとで前の住所のレターを持ってたら、<br>やっぱダメで笑<br><br>すぐそこのbankでbank statement変更できるからそれ持ってきて<br><br>と言われさっそくbankへ。<br>５分くらいで変更してもらえ(IDとしてパスポートだけ必要だった)、プリントアウトしてもらって<br>１、パスポート<br>２、クレジットカード（日本で作ったやつ）<br>３、バンクカード（オーストラリアの）<br>４、bank statement<br>５、Translation　<br>の５つで申請完了！<br><br>ライセンス申請費は１年有効で$68。<br>翻訳書は正規のTranslator(NATTI)に依頼したものじゃないといけなくて、<br>日本にいたときにお願いしていたからそこは問題なく。<br>だいたい７０００～８０００円くらいだった。<br>オーストラリアでも領事館とかいけば、できるみたいだけど。。。<br><br>お金払って、写真とって、最後にreceiptをもらうんだけど、これが免許が届くまで<br>免許の代わりになると。<br>だいたい２～３週間で免許は届くはず。<br><br>ということでオーストラリア　クイーンズランドの免許をゲットしました～
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11978569898.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 09:48:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>'lived&quot; vs &quot;had lived&quot;</title>
<description>
<![CDATA[ 【現在のことを表すとき】<br>A: I live in NY.<br>B: I'm living in NY.<br><br>AもBもどちらも現在NYに住んでいて、違いは<br>AはこれからもずっとNYに住んでいたい、<br>Bはもうすぐ日本に引っ越したい＝ 一時的にNYに住んでいる<br>ということ。<br><br>I'm living という表現は、その人の人生の中で一時的にその場所に住んでいる<br>という意味合いで使うことができる。<br>つまり今ワーホリの間だけサーファーズに住んでいる自分の正しい表現としては<br>I'm living in Surfers Paradise.　の方が正しいってことになる。<br><br><br>【過去のことを表すとき】<br>C: I lived in Tokyo for 3 years when I was university student. <br>D: I have lived in Tokyo for 3years.<br>E: I have been living in Tokyo for 3years.<br>F: I had lived in Tokyo for 3 years before I move to NY.<br>G: I used to live in Tokyo.<br><br>C:大学生のときに3年間東京に住みました。(いまは住んでいない)<br>D:3年間東京に住んでいました。(いま現在は住んでいない)<br>E:3年間東京に住んでいます。(いまも住んでいる）<br>F:NYに引っ越す前、東京に3年間住んでいました。(いまはNYに住んでいる)<br>G:以前、東京に住んでいました。<br><br><u>*CとEの違い＝いつの過去を基準にして表すか</u><br>Cは東京に住んでいた時期＝大学生だった時期<br>→lived &amp; was でどちらも過去形<br>Fは東京に住んで(2009年3月～2012年3月)　→　NYに引っ越した(2012年4月)<br>→「東京に住んでいた」という過去は「NYに引っ越す」という過去よりも前の出来事なのでhad lived になって、moveはmovedとなる。<br><br><br><br>*live以外の例で比較すると<br>(A) I belonged to the baseball club for three years when I was a junior high school student.<br>(B) I had belonged to the baseball club for three years when I was a junior high school student.<br><br>A:中学生のとき、3年間野球部に所属していた。<br>B:中学生だったとき、すでに3年間野球部に所属していた。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11841195753.html</link>
<pubDate>Sun, 04 May 2014 15:19:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>How long have you~? How long are you~?</title>
<description>
<![CDATA[ How long have you stayed here?　＝いままで<br>ここに来てどれくらい経ちますか？<br><br>How long are you going to stay here?　＝これから<br>ここにどれくらい滞在する予定ですか？<br><br>How long do you stay here?　＝ふだん<br>ここにどれくらい滞在しますか？<br>*この場合、「ここ」に頻繁にきていて、いつもだいたいどれくらい滞在するかを聞いていることになる<br><br>How long did you stay here?　＝その時(ピリオドを意味する)<br>ここにどれくらい滞在しましたか？<br><br>×How long will you stay here?　は使わない。<br>willは比較的不確定な未来・かなり近い未来(数秒後)を表すため、<br>この質問だとしっかりスケジュールを立てずに滞在するんですね～どれくらいいるの？みたいなニュアンスになる。<br>be going toはほぼ確定している予定を表すため、しっかりスケジュールを立ててきてるんだ～<br>いつまでいる予定なの？というニュアンスになる。<br><br>(ex)<br>A: Have you been to Japan?<br>B: Yes, once.<br>A: Where did you go then?<br>B: Tokyo.<br>A: Cool. How long did you stay in Tokyo?<br>B: A couple weeks.<br><br>このときのHow long did you stay in Tokyo?は<br>Aが1度だけ日本(東京)に来たことがあるという事柄に対して、<br>どれくらいの期間滞在したのかを質問している。<br>明確な過去の一時期に関する質問をするときにHow long did you~?を使う。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11841164938.html</link>
<pubDate>Sun, 04 May 2014 14:52:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日常で使いたい一言</title>
<description>
<![CDATA[ 試着していいですか。<br>May I try this on?<br>*try something on = to put on a piece of clothing to see if it fits and how it looks<br><br>お茶でも行きませんか？<br>Could/Would you have some coffee?<br>*依頼や勧誘のときにはanyではなくてsomeを使う。単なる疑問文のときにはanyを使うが<br>お誘いや頼み事など返答である程度yesが期待されているのでsomeを使う。<br><br>家にいる。<br>◯I'm home.<br>◯I'm at home.<br>×I'm in home →I'm in my house<br>I'm homeはただいまの意味も含まれるが、家にいるよ～というときに使っても問題無し。<br>ただ確実に家にいると伝えたいときはI'm at homeの方が確実。<br><br><br>痛い<br>painful : It's painful.　痛いね。<br>　　　　 It looks (seems) painful.　痛そう。<br>*人を主語にしない!!<br>pain : I feel pain here. ここが痛いです<br>hurt : It hurts.　痛いです<br><br><br>あと何ラウンドあるの？(サバゲー中に）<br>How many round do we have?<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11840523239.html</link>
<pubDate>Sat, 03 May 2014 21:06:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Now You See Me</title>
<description>
<![CDATA[ "Now You See Me" is one of my favorite movies.<br>So I picked up some words and checked these meanings.<br>好きな映画をNoCaptionで見て、意味がわからなかった単語と<br>覚えておきたい単語を拾ってみたー。<br>ただフランスなまりの英語は自分には難関であまり聞き取れなかった～。。。T_T<br><br>hang on / つかむ、しがみつく<br>turn out / ~ということがわかる<br>benefactor / 後援者<br>tiny = very small<br>wait a second / 待って<br>appreciate / 感謝する、ほめる<br>behind / ～のうしろに<br>Do me a favor / お願い　<br>suck it up / 我慢する　<br>break a leg /　頑張って<br>hands on /　実践の<br>hand on / まわす、伝える<br>that's it. = that's all. / 以上です。(文末の最後につける)<br>I'm touched. / 感動している　= I'm impressive<br>What the hell. = What the fuck<br><br>1番おもしろかった会話は最後のShow timeの直前のelevator内でDanielに<br>"When I first met you, I thought you were a kind of ahhh.... dick."<br>"I'm touched."<br>だったかなー。笑<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11840505789.html</link>
<pubDate>Sat, 03 May 2014 20:16:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>memo</title>
<description>
<![CDATA[ leftover / 残り物（食べ物）<br>(ex) Sometimes, I have leftovers for lunch.<br>       He made a quick dinner by using leftovers.<br><br>be use to~ / ～に(すでに)慣れている<br>get use to~ /～になれてきた<br>※use to ~ / よく～していた<br><br>I made(cooked) it too much /　つくりすぎた<br><br>Take a bow /拍手に応えてお辞儀をする<br><br>I keep an eye out for / 見張っている、気にかける<br><br>gimme = give me<br><br>hot stuff /すばらしいもの・人、セクシーな人、大流行しているもの<br><br>I feel you. /私も同じ気持ち。(同意するときに使う)<br>(ex)<br>I'm freaking out about taking the exam tomorrow. - I feel you. It's freaking me out too.<br><br>No worries. / Don't worry about it.<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11838388890.html</link>
<pubDate>Thu, 01 May 2014 10:02:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Slang &amp; Verb</title>
<description>
<![CDATA[ monkey business /　あやしいこと、違法なこと<br>crap / くだらない、くそ<br>buck / $　→30bucks = $30<br>out of my league / 高嶺の花  →She is out of my league.　彼女は高嶺の花だ。<br>kiss and tell / 秘密をばらす　→Don't kiss and tell.　ばらさないでね。<br>one's treat / ～のおごり　→It's your treat. あなたのおごりね。<br>Dammit! / しまった！<br>Screw it up /　台無しにする<br>nuts / ばかな、変な　→ I think she is nuts.　彼女は変だと思う。 <br>S.O.B / 嫌なやつ = son of bitch<br>ish / 頃　→ 4ish ：4時頃<br><br><br>mess up /　失敗する、しくじる<br>give me a hand = help<br>put on weight ⇔lose weight /　太る⇔痩せる<br>Keep in mind. /　覚えておいて<br>pick someone up ⇔drop someone off /　迎えにいく⇔降ろす<br>get along with / 仲良くなる<br><br><br>I don't know if Australians uses American slangs...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11837129778.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Apr 2014 19:47:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Conversation Sentences(2)</title>
<description>
<![CDATA[ What's up? = What's going on with you? = What's happen(ing)? / なんかあったの？<br>How did you go? /　どうだった？<br>Why not? /　どうして？<br>What's the matter? /　どうしたの？<br>Like what? /　例えば？<br>How have you been! /　久しぶり！<br>What else? /　ほかには？<br>What am I gonna do ? /　どうしたらいい？<br>Can you do me a favor? /　お願いがあるんだけど<br>Do you mind if~? /　～してもいい？<br>Why didn't you tell me ? /　どうして教えてくれなかったの！<br>Why don't we~? /　～しませんか？<br>Just so you know /　ひとこと言っておくと<br>Check it out! /　見て！<br>Can I talk to you? /　ちょっといい？<br>Guess what? / なんだと思う？<br><br><br>Just so you know はJSYKって略すときもある～。<br>Long time no see よりもHow've you beenのほう使うかなー。<br>映画『Mavericks』で主人公が使ってたphrase.<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mariru777/entry-11837110865.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Apr 2014 19:26:50 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
