<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>melonpanのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/medford/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/medford/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>海外で購入する日本の化粧品</title>
<description>
<![CDATA[ <p>3年ぶりにブログを再開することになりました。これはおもしろいな、と感じたことなどを、ブログに書いてみるのはどうかと久しぶりに思い直しました。</p><br><p>今日は、日本で購入した資生堂のファンデーションが残り少なくなったので、Bloomingdaleというデパートへ、新しいものを探しに出かけました。</p><br><p>Bloomingdaleは、高級品を扱うデパートで、普段の私は何も購入するものがありませんが、資生堂のコーナーが入っているのです。私が使っているファンデーションを手にしながら、資生堂のカウンターを見ていると、まさしく同じ容器のものが売られていました。</p><br><p>よく見ると、売っている商品はＳＰＦ15で、私が日本で購入したものはＳＰＦ24なので、その辺りの違いはあります。しかし日本で買ったのと同じものを購入できるのは、大変便利です。アメリカのデパートにも進出している資生堂さん、すごいですね。</p><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130528/11/medford/44/1a/j/o0640048012555262630.jpg"></a><br></p><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130528/11/medford/44/1a/j/o0640048012555262630.jpg"><img border="0" alt="melonpanのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130528/11/medford/44/1a/j/t02200165_0640048012555262630.jpg" width="220" height="165"></a></div><p><br>上が新しく購入したファンデーションで、下が日本で購入したファンデーションです。<br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-11539631367.html</link>
<pubDate>Tue, 28 May 2013 11:45:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>6月2日（水）“貿易と環境”に関するワークショップ</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US">OECD</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">のインターンが始まって、<span lang="EN-US">3</span>日目になりました。昨日から、私の所属する貿易局、さらに環境局が合同で<span lang="EN-US">Trade and Environment</span>というトピックに関するワークショップを開催しています。<span lang="EN-US">OECD</span>に常駐する加盟各国政府の代表者、<span lang="EN-US">NGO</span>らが参加して、様々なテーマが議論されています。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">このワークショップでは、主に世界で締結されている自由貿易協定（<span lang="EN-US">FTA</span>）あるいは経済連携協定（<span lang="EN-US">EPA</span>）において、環境というテーマをどのように定義して、それがどのように実施されているのか、議論されてきました。本日、最も議論になったのは、“地域自由貿易協定（<span lang="EN-US">RTA</span>）は、<span lang="EN-US">Green Growth</span>を促進するか”、という問いです。<span lang="EN-US">ECLAC</span>（国連ラテンアメリカ・カリブ経済委員会）のスピーカーは、単純に貿易は輸送を増やすから（＝温室効果ガスの排出を増やすから）、<span lang="EN-US">Green Growth</span>に貢献しない、とコメントしていました。その他、<span lang="EN-US">WTO</span>のドーハラウンドは環境分野を含んでいるが、ここでは各国の通商担当が交渉しており、彼らは各国の環境省とは異なるスタンスを取っていることも指摘されていました。さらに<span lang="EN-US">WTO</span>での議論と二国間、複数国間の<span lang="EN-US">FTA/EPA</span>は並行して発展してゆき、上手く使い分けることも考えるべきでは、等など、色々な意見がでました。私は意見を言う立場にはありませんが、次のように思いました。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="TEXT-INDENT: -20.25pt; MARGIN: 0mm 0mm 0pt 20.25pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class="MsoListParagraph"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-bidi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore">１．<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;</span></span></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今回のワークショップで取り上げられた地域貿易協定<span lang="EN-US">(RTA)</span>のほぼすべてが市場アクセス以外の分野を含めた、より包括的な内容である協定である（日本で“経済連携協定（<span lang="EN-US">EPA</span>）”と呼ぶ形式のもの）。これを明確に認識すべきではないか。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="TEXT-INDENT: -20.25pt; MARGIN: 0mm 0mm 0pt 20.25pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class="MsoListParagraph"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-bidi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore">２．<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;</span></span></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">これらは<span lang="EN-US">Free Trade</span>を求める協定ではなく、経済連携を通じて、締結国同士の経済関係をより深いレベルにするための包括的な協定である。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="TEXT-INDENT: -20.25pt; MARGIN: 0mm 0mm 0pt 20.25pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class="MsoListParagraph"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-bidi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore">３．<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;</span></span></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">この点を踏まえると、<span lang="EN-US">RTA</span>は<span lang="EN-US">Environment and Trade</span>と言われるトピックの“<span lang="EN-US">Trade</span>”のレベルは超えているのではないか。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="TEXT-INDENT: -20.25pt; MARGIN: 0mm 0mm 0pt 20.25pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class="MsoListParagraph"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; mso-bidi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore">４．<span style="FONT: 7pt &quot;Times New Roman&quot;">&nbsp;</span></span></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">また<span lang="EN-US">RTA</span>が経済連携を深める、より包括的な協定であるならば、貿易に限らず、様々なツールを使って、<span lang="EN-US">Green Growth</span>に貢献することがより可能になるのではないか。例えば、環境分野の人材育成に協力することなど。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今回のワークショップのスピーカー、チェアマンは、非常に詳しい専門家の方達ばかりでした。おもしろいことに、多くが<span lang="EN-US">FTA/EPA</span>交渉担当官であることです。<span lang="EN-US">FTA/EPA</span>に精通している方々が、環境というテーマについて、今後どのような発展が考えられるのか、議論していたことです。日本のことを批判するつまりは全くありませんが、日本では、ここまで通商関係者の間で環境のテーマが広まっていないような印象を受けました。従って、このような顔ぶれは非常に新鮮でした。特にニュージーランド、カナダ、チリ、米国、ペルーのスピーカーは、各国との<span lang="EN-US">FTA</span>交渉の経験を持ち、環境分野にも見識の深い方々でした。そして、中でもニュージーランドのスピーカーは、<span lang="EN-US">Trade</span>の世界では有名な人物だそうで、今回のワークショップの盛り上げ役でした。余談ですが、この方は英語、スペイン語、フランス語、ロシア語、ギリシア語を話し、米国（ハーバード）とロシアで修士号をとったそうです。こういう人に会えるのが、インターンの楽しみでもあります。日本からは東京大学の山口光常先生が参加されており、チェアマンとして手際良くスピーカーの方々をさばいていらっしゃいました。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p></p><br><p></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10552476081.html</link>
<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 07:21:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>卒業式</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US">5</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">月<span lang="EN-US">24</span>日（月）卒業式<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今月<span lang="EN-US">22</span>日と<span lang="EN-US">23</span>日は、私の所属する大学院を含めたすべての分野の大学院と学部の卒業式がありました（私は在校生で、卒業は来年です）。アメリカでは卒業式は大きなイベントのようで、<span lang="EN-US">2</span>日間に分けて行われました。卒業式にあわせて、同窓会も開かれているので、様々な年齢層の人が学校に集まっています。屋外テントが設置され、学位授与やスピーチなどすべての行事がテントの中で行われました。天気も良く、芝生が青々としている中で行われる卒業式は、とても感動的です。私の学校は、ボストン郊外にあるため比較的敷地に余裕があり、テントはいくつも設置されていました。卒業生は、皆ガウンを着ているのですが、専攻分野ごとに少しずつ色が違います。私の大学院は水色ベースでした。また参列者も世界各国から集まってきているので、各国の民族衣装を見ることもできました。近所のお菓子やさんが、卒業記念のカップケーキを売っていました。かわいかったので、写真を撮りました。</span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><br></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">一方、私は明日からインターンシップのためパリの<span lang="EN-US">OECD</span>に行きます。通っている学校にOECDからオファーがあり、応募したところ、採用してもらえたためです。<span lang="EN-US">OECD</span>では環境製品・サービスの貿易自由化、地域連携協定の透明性などに関する調査をお手伝いする予定です。果たして私が少しでも役に立つのかどうか心配ではありますが、とりあえず行くことにしました。ブログにもパリの様子について書くことがあるかもしれません。</span></p><br><br><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100525/08/medford/a0/ba/j/o0448033610557822702.jpg"><img style="FLOAT: left; CLEAR: both" border="0" alt="melonpanのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100525/08/medford/a0/ba/j/t02200165_0448033610557822702.jpg"></a> <br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10544283163.html</link>
<pubDate>Tue, 25 May 2010 08:04:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>4月17日（土）小雨</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">あっという間に時間が過ぎて、もう<span lang="EN-US">4</span>月の半ば。<span lang="EN-US">2</span>年生はあと<span lang="EN-US">1</span>カ月くらいで卒業してしまう。私の友人の多くは<span lang="EN-US">2</span>年生なので、彼らがいなくなったら寂しくなる。今日は一日小雨。気温も低く、あまり外出にはむいていない。昨日は午後一杯外出したので、今日は勉強に専念するため、遠出はしないことにした。今学期最も苦労している計量経済学の授業の復習をやっている。</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"><br></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">その後、自転車のチェーンが外れてしまったため、近くの自転車屋さんに行ってみた。外れたチェーンを元に戻して、チェーン全体にスプレーをかけてくれた。この自転車は家の車庫で放置されていたため、保存状態が良くないらしい。徹底的に修理するなら<span lang="EN-US">90</span>ドルくらいかかるという。結局、今回は難しい修理をしなかったので、修理代はダタだった。日本の自転車屋さんもアメリカの自転車屋さんも、簡単な修理はおまけで無料にしてくれるところは似ていると思った。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今日は久しぶりに<span lang="EN-US">3</span>食すべて家で食べた。最近は料理をさぼっていたので、冷蔵庫に食材が余っていた。冷凍してあったエビを使ってパスタを作ってみたら、とっても簡単に作ったのに、意外に上手くできて<span lang="EN-US">1</span>人喜んでいた。それから以前から作ろうと思って作っていなかったケーキミックスを使って、バナナブレッドを焼いた。今日はハウスメイトがほとんど不在のため、キッチンを好きなように使えて嬉しい。たまに一日ゆったりと家で過ごすのも良い。</span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><br></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><span lang="EN-US"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100418/09/medford/7f/d8/j/o0448033610501059572.jpg"><img border="0" alt="melonpanのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100418/09/medford/7f/d8/j/t02200165_0448033610501059572.jpg" width="220" height="165"></a> <br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><br></p><p></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10511377893.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 08:49:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>4月4日（日）　自転車</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今日は<span lang="EN-US">70F</span>（約<span lang="EN-US">21C</span>）を超えるとても暑い一日だった。<span lang="EN-US">Whitney</span>がガイドしてくれて、<span lang="EN-US">2</span>人で自転車に乗って<span lang="EN-US">Alwife</span>にある<span lang="EN-US">Trader<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>Joe’s</span>に行った。サイクリングにはちょうど良い距離で、とっても気持ち良かった。帰りには<span lang="EN-US">Fresh Pond</span>の周りを少し走って帰ってきた。途中で、水たまりになっている道があったけれど、そのまま自転車で突入。ちょっとアドベンチャーな感じがして、スリリングだった。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">その後は、<span lang="EN-US">study group</span>があるため、<span lang="EN-US">Ginn Library</span>へ。<span lang="EN-US">Intl’ Trade and Investment</span>の宿題をやった。今回の問題は難しくなく、答え合わせをするという調子ですぐに終わってしまった。宿題は、国の経済発展に応じて、生産するものが異なるというようなテーマであった。<span lang="EN-US">Vernon</span>の論文を読んで、その感想を話し合ったのだけれど、なんか私はばかみたいな話をくどくど述べてしまった気がした。他方、私の話に対して、<span lang="EN-US">Richardは</span>日本は<span lang="EN-US">1960</span>年代にはまだ途上国だったけれど、その後発展したとすっきり話した。今、中国はそのプロセスにいるのだから、もうしばらく時間があれば、（日本のように）先進国（あるいは脱途上国）になると。マレーシアや韓国も発展していると<span lang="EN-US">Stepan</span>も言う。それはそうであるが、私は<span lang="EN-US">develop countries</span>と<span lang="EN-US">developing countries</span>の違いが、<span lang="EN-US">GDP per capita</span>などで簡単に線引きできるのか、産業の成熟度だけで判断できるのか、<span lang="EN-US">Vernon</span>の論文でいう<span lang="EN-US">Stage 1</span>の国が<span lang="EN-US">developed countries</span>というのか、という点に疑問を感じる。しかしその点について上手く説明できなかったし、自分の中でも意見が固まっていなかった。今から振り返ると、きっと<span lang="EN-US">Richard</span>の米国の視点から見た発展論に自分は違和感を感じたんだと思う。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">夜、イギリスにいる友人のブログをチェック。なんだか色々と頑張ってるみたい。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">それに比べて私は頑張れてるのかなあ。人間関係については、自分が傷つくことばかり恐れて行動している感じ。勉強を第一に、という気持ちもあるから、人間関係で疲れて勉強をおろそかにしたくない。だけども、やはり人間関係あっての勉強という気持ちもある・・・<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">最近、今更ながら深く実感したのは、皆つらいことがあるのだから、自分ばっかりそれを表に出しても仕方ないということ。例えば、アメリカではやっぱりアジア人はマイノリティ扱いされることがあるとか、自分は英語ができなくてつらいとか、そういうことは自明のことだと思う。ヨーロッパからきた学生は、アメリカに慣れることにそれほど苦労していなさそう、アメリカ人は留学生よりも自由な時間が圧倒的にある、ということも自明であり、これ以上、これらのことについて話をしても仕方がないのかもしれない。けれども、そう思った時、どうやって気持ちを立て直せばいいのかが難しい。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p></p><br><p></p><br><p></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10511377130.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 08:44:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>歴史の重要性</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">すっかりブログの更新を怠ってしまったが、今年最初の記事は歴史の重要性について書きたい。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">「それでも、日本人は「戦争」を選んだ」（加藤陽子著、朝日出版社）は、日清戦争（<span lang="EN-US">1894</span>－<span lang="EN-US">1895</span>年）から太平洋戦争（<span lang="EN-US">1941</span>－<span lang="EN-US">1945</span>年）における日本の政治、外交を解説している、とてもおもしろい本であった。これまで高校の日本史、世界史では勉強しなかった内容や、見方がたくさんでている。様々な書物や研究者の引用を積み上げて解説されているため、筆者自身の見方だけではなく、より複眼的な視点で各時代が描かれている。正直なところ、私はこれまで日本史にはあまり関心を持っていなかったが、この本は、私のような人間でも興味深く読める本である。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">この本を読もうと思ったことには、きっかけがある。昨年、韓国人の同級生と夜ご飯を食べに行ったことがある。彼が、日本の韓国に対する歴史問題について話出したのである。「日本が第<span lang="EN-US">2</span>次世界大戦中に行ったことを、知っているのか？」「ドイツのナチスがユダヤ人に対して行ったことと同じことを、日本は韓国人に行った。これについて、知っているのか？」という質問があったのだ。この質問に関して、どのように答えたら良いものか、私は正直困ってしまった。その場では、わからないという回答はできなかったが、それ以来、日本、韓国、中国の近現代史について、気になっていた。東京大学文学部教授である加藤先生の本は、私の気になっていたことを解決するのに、大きな足掛かりとなった。とはいえ、本<span lang="EN-US">1</span>冊を読んだところで、歴史に対する知識が十分に深まったとは言えない。現在の日本に至った過去の歴史、経緯は、これからも勉強したいと思った。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">他方、「歴史」の重要性について、偶然耳にする機会が重なった。<span lang="EN-US">1</span>人は国際協力機構（<span lang="EN-US">JICA</span>）の理事長を務めている緒方貞子さん、そしてもう<span lang="EN-US">1</span>人は外交問題評議会（<span lang="EN-US">CFR</span>）の<span lang="EN-US">Visiting</span>フェローを務めているバーガーソン氏である（<span lang="EN-US">CFR</span>は、日本では<span lang="EN-US">Foreign Affairs</span>（フォーリン・アフェアーズ）という雑誌を刊行していることで知られているかもしれない）。緒方さんが博士を取得したカリフォルニア大学の<a href="http://www.youtube.com/watch?v=b1e4RwLjD7U&amp;feature=related" target="_blank">テレビ番組</a>に出演した時、歴史を知っていることが、自分の仕事を続けている上で大きな糧になると話しておられた。また、先日ＮＹにある外交問題評議会<span lang="EN-US">(CFR)</span>を訪ねた時、私の学校の卒業生であるバーガーソンさんから話を聞く機会があったのですが、その際にも、まず学生にとって重要なことは歴史を知ることだと指摘されていた。しかしながら歴史を知っている人は多くないとのこと。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">歴史を知ることは、自分を含めた将来の方向性、物事に対する見方、<span lang="EN-US">perspective</span>を養う上で、重要だと私自身も実感している。大学院は、専門的な知識を詰め込むことに傾きがちであるが、歴史のように大局的な物の見方を養うことにも時間を費やしたいと思った。<span lang="EN-US"><br></span></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10436345619.html</link>
<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 15:08:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Thanksgiving</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">アメリカの<span lang="EN-US">Thanksgiving（感謝祭）</span>は、日本のお正月みたいなものらしい。Thanksgivingの起源については、知っている方も多いと思うが、メイフラワー号でマサセチューセッツ州プリマスに到着したヨーロッパの移民の人達が、アメリカ先住民の助けを借りて初めて迎えた収穫を祝ったことから来ている。様々な人の助けを借りて、無事に収穫を迎えられたことを感謝しつつ、一方で恵まれない人達もいることを振り返る機会でもある。</span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><br></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今年の<span lang="EN-US">Thanksgiving</span>は<span lang="EN-US">11</span>月<span lang="EN-US">26</span>日木曜日（<span lang="EN-US">Thanksgiving</span>は毎年最終木曜日と決まっている）で、前日から学生達は実家へ帰省し始めていた。私は、特に予定は無かったのだが、ラッキーなことに学校の近くに住む学校の卒業生・ノリスさんから、何人かの学生を<span lang="EN-US">Thanksgiving</span>のディナーに招待したいという申し出があり、入れてもらうことができた。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">当日は<span lang="EN-US">4</span>時過ぎにノリスさんのご主人が車で迎えに来てくれ、お宅に向かった。お宅はウインチェスターというボストン郊外で、この界隈はどの家も大きく、綺麗な家並みが続いていた。家に到着すると、既に数人の同級生が到着しており、会話が弾んでいた。今回のディナーに参加した学生は、ギリシア人のスティリアノス、スリランカ出身で米国に長く住むペルシャ、ロシア系モルドバ出身で同じく米国に長く住むオリャ（オルガ）、米国国籍のヒスパニック系ダビッドと<span lang="EN-US">girlfriend</span>のミッシェル、中国人のタン、そして私。改めて列挙してみると、国際色豊かな感じがするが、私の学校では気づくとこんなシチュエーションが多い。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">ディナーは、茹でたインゲンなど野菜の他、マッシュポテト、七面鳥に詰めていた中身と七面鳥のお肉そのもの、さらにゼリー状のクランベリーソースなど。とても美味しかったので、おかわりして、<span lang="EN-US">2</span>プレート分食べた。デザートは、パンプキンパイとアップルパイ。私は両方を少しずつ、いただいた。ところでパンプキンパイは、米国東部で食べることが多いらしく、西海岸出身のルームメイトはパンプキンパイは食べないと言っていた。たくさん食べてしまったので、今回の<span lang="EN-US">Thanksgiving</span>で結構体重が増えた感じがする。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span><br></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">写真のとおり、皆、一つのテーブルを囲んで食事をした。人数が多いので<span lang="EN-US">2</span>，<span lang="EN-US">3</span>人単位に分かれて会話をしているのだが、ノリス家の息子ジェームスは体が大きいだけでなく、声もとても大きかった。私の声は相対的に小さくて、他の人から、もっと大きい声で話して！と言われてしまった。ふう。デザートを食べ、しばらく話を続けてからディナーは終了となった。<span lang="EN-US">Thank you very much Mr. &amp; Mrs. Norris.</span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><span lang="EN-US"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091129/02/medford/0d/7d/j/o0448029810322879435.jpg"><img border="0" alt="melonpanのブログ-ノリス家でのディナー" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091129/02/medford/0d/7d/j/t02200146_0448029810322879435.jpg"></a> <br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast"><span lang="EN-US"><br></span></span></p><p></p><br><p></p><br><p></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10399209963.html</link>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 01:57:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Ryu Goto and Bach Society Orchestra</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">ここのところ外出が続いているが、日曜日の夜にはコンサートに行った。ハーバード大学の<span lang="EN-US">Undergraduate</span>の学生で組織されている<span lang="EN-US">Bach Society Orchestra</span>のコンサートである。曲目は、ヨハン・シュトラウスのオペレッタ“こうもり”、メンデルスゾーンの交響曲第<span lang="EN-US">4</span>番“イタリア”、そしてブラームスのバイオリン協奏曲ニ長調。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">今回のゲストは、五嶋龍さんである。有名なバイオリニストである五嶋みどりの弟さんで、自身も<span lang="EN-US">7</span>歳の時にソロデビューしている。現在は、ハーバード大学に在籍中である。私は五嶋龍さんがゲストと知って、珍しく<span lang="EN-US">1</span>カ月前からチケットを購入した。このオーケストラのチケットは、ハーバードの学生であれば<span lang="EN-US">8</span>ドル、それ以外の一般は<span lang="EN-US">12</span>ドルである。五嶋龍さんのコンサートチケットは、日本であればもっと高い値段になる。</span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">当日、オーケストラの構成を見て、少し驚いたのは、アジア人がとても多いこと。特にバイオリンはほとんどアジア人で占められていて、コンサートマスターは日本人の女性である。さらに指揮者も、アメリカ人と日本人のハーフの男性である。そして今夜はゲストも日本人。そもそもハーバード大学周辺に行くと、非常にアジア人が多い。私が住んでいる<span lang="EN-US">Davis Square</span>駅周辺よりも、格段に多い。おそらくハーバードに通うアジア人学生の割合が多いのだろう。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA">すべての曲目を楽しんで聞いたが、最も心に残ったのはやはり五嶋龍さんのバイオリン協奏曲とアンコールで弾いた曲。アンコールの曲目は知らないのだが、おそらくパガニーニだと思う。とにかく演奏は素晴らしかった。きっと大学の勉強の他に、多くの時間をバイオリンにつぎ込んでいるのだろう。こんなにすごい人が同じボストン近郊に住んでいて勉強をしているのかと思うと、少し励まされた。またこのコンサートには、五嶋さんの友人達もたくさん来ていたようで、非常にアットホームな雰囲気であった。こういうコンサートに参加できたことに感謝したい。</span></p><p><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA"><br></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10398760149.html</link>
<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:38:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Africana Night</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">先週の土曜日、学校で<span lang="EN-US">Africana Night</span>というイベントがあった。アフリカからの学生やアフリカに関心を持つ学生、あるいはイベントの好きな学生が集まって、アフリカ文化紹介イベントが開かれた。以前にも<span lang="EN-US">Med Night</span>といって地中海沿岸諸国の文化を紹介するイベントがあったし、来年には<span lang="EN-US">Asian Night</span>も控えている。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA">こうした文化イベントがあるのは、この学校の特徴かもしれない。<span lang="EN-US">Africana Night</span>では、アフリカのダンス、アフリカの民族衣装を紹介するファッションショー、それからショートコントみたいなものもあった。綺麗に撮影できていないが、何枚か写真を掲載する。私のルームメイトも<span lang="EN-US">African-American</span>のダンスに参加していて、イベント前日まで練習していた。こういうイベントでは、授業では知ることが無い、学生の新たな一面を垣間見ることができるので、おもしろい。</span></p><p><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091128/15/medford/38/25/j/o0448033610322172318.jpg"><img border="0" alt="melonpanのブログ-Africana Nightのファッションショー" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091128/15/medford/38/25/j/t02200165_0448033610322172318.jpg"></a><br></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10398757380.html</link>
<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:32:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>授業中の質問について、感じたこと</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">アメリカの授業では、質問をすることが授業への大きな貢献になる。質問が多いほど、先生の授業は関心が高いということで、喜んでいるようだ。先日、統計の授業において、ある生徒が自分の疑問に思っていることを質問し、先生との対話の中で回答を見つけたようだ。当然ながら、自分の理解を深めるプロセスのために質問をしたのである。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">また頻繁に質問をする生徒は、教授の講義を聞きながら自分の頭で理解して、講義内容をもう一歩深めた質問をする。話を聞くだけで精いっぱいの私は、授業中に質問を組み立てるレベルまで理解を深めることができない。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">　<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">日本の大学で授業を受けていた時、大教室で教授が講義を進める中、生徒が質問をすることはほとんどなかったように思う。もちろん全く無かった訳ではないが、質疑応答の様子をあまり覚えていない（他方、職場でセミナーを開いた時、良い講演であれば日本でも活発に質疑応答が交わされていた）。しかしながら、だからといって日本人学生の理解度が低い訳ではないと思う。日本人の学生は、質問をしなくても、聞いた内容を自分の頭で応用できていることが多いと思う。質問が多いか、少ないかは、理解の方法の違いが影響しているのだろう。<span lang="EN-US"><br></span></span></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast" lang="EN-US"></span></p><p> </p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;; FONT-SIZE: 10pt; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast">しかし、良い質問をすることは授業の内容を理解した上での応用問題。アメリカの授業では非常に評価される。私も良い質疑応答を聞いた時には、良い話を聞いたと得をした気分になる。<span lang="EN-US"><br></span></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/medford/entry-10398754267.html</link>
<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:31:28 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
