<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>MYRTLE AVENUE</title>
<link>https://ameblo.jp/miz919/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/miz919/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>子育て　仕事　人生　 旅　気ままに綴ります</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>タイ式マッサージ</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11838959399.html</link>
<pubDate>Fri, 02 May 2014 01:26:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>IT集客セミナー   at グランフロント大阪</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11818740725.html</link>
<pubDate>Thu, 10 Apr 2014 10:56:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>赤穂温泉</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11590994195.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Aug 2013 16:00:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>学校でロケット作り！</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11584996025.html</link>
<pubDate>Fri, 02 Aug 2013 17:27:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>アロママッサージとアロマリーディング！</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11566559419.html</link>
<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 23:49:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Mickey D's？？？</title>
<description>
<![CDATA[ Mickey D's　　？？？？？何？それ？<br><br>知らない事、まだまだ沢山あります。。。。<br><br>アメリカ人にマクドナルドの別名を聞きました<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>言葉って生きてますね。。どんどん変化するんだな～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/143.gif" alt="ショック！"><br><br><br>Mickey D's (マクドナルドの愛称） [ミッキー・ディ'ーズ]<br><br>★オーストラリア・・・Macca's　[マッカズ]<br>★イギリス・・・Mackey-D's　[マッキー・ディーズ]<br>★中国・・・Mai Dang Dang　[マイダンダン<br>★フランス・フィリピン・・・Mcdo　[マクド]<br>★ブラジル・・・Mac　[マック]<br>★スウェーデン・・・ Donken 　[ダンケン]<br>★韓国・・・맥도날드（メクドナルドゥ）<br><br><br>フランスでは、関西人と同じくマクドナルドを「マクド」と呼ぶんだそうです。<br>ただし、フランス語で「マック」はとんでもない意味になってしまうらしいので、絶対に使ってはいけないそうです<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" alt="叫び"><br><br>聞いててよかった～
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/entry-11566528156.html</link>
<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 23:02:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>遠くから友達が訪ねてきてくれました！</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/amemberentry-11564847712.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Jul 2013 08:43:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>roses at church.</title>
<description>
<![CDATA[ nice weather, nice view!<br><br>I found a beautiful view near from my house.<br><br><strong>Souvenir d'Anne Frank 1960　 Delforge<font color="#800080"></font></strong><br><br><br>It was called "the rose of Anne's keepsake" (Souvenir d'Anne Frank 1960 Delforge), and was raised carefully also in Frank's yard. <br>It has been presented to here by Frank as a mark of friendship at Christmas in 1972. <br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130607/09/miz919/df/40/j/o0800107112566990046.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130607/09/miz919/df/40/j/t02200295_0800107112566990046.jpg" alt="MYRTLE AVENUE" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/entry-11546669116.html</link>
<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 09:34:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>庭のオルレア</title>
<description>
<![CDATA[ 最近、娘の塾のことが私の頭の中の大半を占めており、<br>             ほっと一息つく暇がありませんでしたが、庭のオルレアが咲き、<br>             私を癒してくれてます。<br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130531/00/miz919/b0/cd/j/o0478064012558424978.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130531/00/miz919/b0/cd/j/t02200295_0478064012558424978.jpg" alt="$MYRTLE AVENUE" width="220" height="295" border="0"></a></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/entry-11541464471.html</link>
<pubDate>Fri, 31 May 2013 00:58:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MAGOME in NAGANO</title>
<description>
<![CDATA[ The Tsumago-juku Post Town has been designated as a preservation district containing important traditional structures, and here you can find the authentic atmosphere of the rustic post roads in the Edo Period. <br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" alt="ラブラブ！"><br><a <br></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130408/10/miz919/46/03/j/o0800059812492732831.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130408/10/miz919/46/03/j/t02200164_0800059812492732831.jpg" alt="$MYRTLE AVENUE" width="220" height="164" border="0"></a><br><br><br>桃介橋<br>今回は主人は仕事でこれませんでしたが、こうして両親と旅行できることに感謝です。。<br>いつまでも元気でいてほしいです。また一つ思い出の場所ができました。<br><br><br><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130408/10/miz919/d1/16/j/o0800107112492732830.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130408/10/miz919/d1/16/j/t02200295_0800107112492732830.jpg" alt="$MYRTLE AVENUE" width="220" height="295" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/miz919/entry-11507268288.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Apr 2013 10:19:58 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
