<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>桃色。</title>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/mo-mi-ji/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>我が家にお迎えした白文鳥と、日常。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ピアノを頑張ってみる</title>
<description>
<![CDATA[ 今年５月に長女のピアノの発表会がありました。<br>当初は全くそんな気なかったんですが、先生にお声を掛けていただいたので<br>私も参加することになり…<br><br>ほんとに全くそんな気なかったはずなんですが。<br>久々に舞台に上がるとか！本来ならあり得ないって思うんだけど。<br>不思議と、出る気になってしまいました。<br>自分でもほんとにわかんないんですよねー。<br><br>てことで、今年の頭に、何年ぶりだろう…２５年ぶりくらいかな？<br>超超超ひさびさにピアノに触れました。<br><br>４歳の頃から習いはじめたんですが<br>中学に上がるともう練習する時間がとれなくて<br>辞めてしまいました。<br>今さら、辞めたことを後悔しています(；´Д｀)<br>続けることに意味があるのに。当時の自分に言ってやりたい。<br>でも<br>辞めた理由、他にもあって<br>ある出来事で挫折して自信を失くしてしまったんですよね。<br>今思えばそこまで自信を失くすようなことでもなかったんだけど。<br>当時の自分にとってはすごく大きいことだったんだねー。<br>誰にも相談とかできなかったしな。<br>当時の自分が可哀想だと思ってしまうｗ<br>けど、その経験も無駄じゃないとも思えます。<br>だって、たぶん同じようなこと、長女や次女にも起こり得るし<br>そんな時、なんと言ってやればいいかがなんとなくわかりますから。<br><br><br><br>発表会ではサティの「Je te veux」を弾いたんですが<br>出演者でいちばん年長が私だったのと、<br>出演予定だった人が急に出られなくなったことで<br>トリの演奏になって…<br>いやああんな緊張したのはもー何年ぶりだかわかんないですよ！！<br>ずっと震えててよくそれで弾けたなー<br>ミスもあったし（ごまかせたぽいけどｗ）<br>でもなんだかやりきった感はあったなー。<br><br>ちなみに長女は<br>お菓子の世界という曲集の中の「バウムクーヘン」<br>という曲を弾きました。<br>一度もミスることなく立派に弾き切ってました。<br>これでちょっとは度胸がつくといいんだけどな。<br><br><br><br><br>バウムクーヘンってこんな曲です。<br>すごく可愛くて素敵な曲なので、私もそのうち弾いてみたい。<br><br><iframe width="480" height="270" src="https://www.youtube.com/embed/awTvJhQRqIo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br><br><br><br><br>Je te veuxはこんな曲。<br>有名な曲だからたいていの人は聞いたことあるんじゃないかな？<br><br><iframe width="459" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/wbT9DeULzU4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br><br><br><br><br>で、発表会以来、ピアノをまた習いはじめました。<br>同時に次女も。<br><br>やっぱり指というか腕が…固い。<br>もともと腕とか手首が固いってさんざん言われてたんですけどねｗ<br>今はそれを直す練習をしてます。<br>あと、ベートーヴェンの悲愴の２楽章を練習中。<br>これな。<br><br><iframe width="459" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/bE2Zok2eL1Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br>名曲！<br>楽譜自体はそんなに難しくないんですが<br>テクニックが難しいです(； ･`д･´)<br>思い通りになかなか弾けなくて苦労してます。<br>だけど楽しくて止められない。<br>発表会の曲の練習を始めた時はぜんっぜん集中力が出ないし<br>すぐに体力が尽きてしまってたんですが<br>今はもういくらでも弾いてられるー！って感じです。えらいもんやなー。<br>やっぱりちょっとずつでも続けることって大事ね！<br><br><br>次女が今練習している楽譜<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/ca/e5/j/o0800060013081848822.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/ca/e5/j/t02200165_0800060013081848822.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br><br>長女の楽譜<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/f8/25/j/o0800060013081848821.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/f8/25/j/t02200165_0800060013081848821.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br><br>私の楽譜<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/7f/ff/j/o0800060013081848823.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140929/11/mo-mi-ji/7f/ff/j/t02200165_0800060013081848823.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br><br>長女は最近練習サボり気味だな。<br>学校の宿題とかもなかなかやらないし！<br>そういう時期なんかなー。<br>性格的にはちゃんとやりそうなんだけど。<br>小学３年生ってそんなもん？？<br><br>次女（４歳）はピアノが好きみたいで<br>自発的に練習しています。<br>ただ、性格が…自由すぎて！<br>練習も自由やなーって感じだし<br>レッスンの時も先生の前で自由…(；´Д｀)<br>何度も言い聞かせて最近ちょっとずつだけど<br>ちゃんとレッスンが受けられるようにはなってきた。<br>これで全然弾けないとかだったら絶望的だったけどｗ<br>長女より進みは早いな。<br>長女よ…ボサっとしてると次女に抜かれるぞｗ<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11931884639.html</link>
<pubDate>Mon, 29 Sep 2014 11:33:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>無抵抗</title>
<description>
<![CDATA[ 今まで飼ってた文鳥さん、だいたいみんなあまり体に触られるのは好きじゃなかった。<br>同じくモモちゃんも、触らせてはくれるけどそんなに喜ばない。<br>手でつかまれるなんて絶対逃げちゃう。<br><br>ところが長女にだけは大丈夫で、大人しくされるがままなのです。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140601/03/mo-mi-ji/94/5e/j/o0516038712959143798.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140601/03/mo-mi-ji/94/5e/j/t02200165_0516038712959143798.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br>…気持ちいいのかな?
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11867459994.html</link>
<pubDate>Sun, 01 Jun 2014 03:21:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>久々のキャラ弁：ジャッキー</title>
<description>
<![CDATA[ 今日は長女の校外学習の日。某滝とか某昆虫館に行くみたい。<br>お弁当にキャラ弁を所望されたのでひさびさに早起きして頑張ってみた。<br>クオリティ低いな…もうちょっと真剣にやればよかった。ひさびさだから仕方ないｗ<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140523/10/mo-mi-ji/bb/15/j/o0768057612950012788.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140523/10/mo-mi-ji/bb/15/j/t02200165_0768057612950012788.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br>『くまのがっこう』という絵本のシリーズのジャッキー。<br>このくま、めちゃ人気よねー。長女の担任も好きらしいし次女の担任も好きって言ってた。<br>原画展行ったことあるけど、すごい人だったわ。<br>もちろん私も大好きだｗ<br><br>起きてきた長女に見せたけど、反応薄ｗ<br>もぉ～そんなんだったら二度とキャラ弁作らないぞｗ<br><br><br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=27152008" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">ジャッキーのいもうと―くまのがっこう (PICT.BOOK)/あいはら ひろゆき<br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41fJSVsuoAL._SL160_.jpg" border="0"></a><br>￥1,404<br>Amazon.co.jp<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11858625958.html</link>
<pubDate>Fri, 23 May 2014 10:35:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>アンスキー</title>
<description>
<![CDATA[ きのう買った２冊。<br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140518/05/mo-mi-ji/67/ad/j/o0768057612944581892.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140518/05/mo-mi-ji/67/ad/j/t02200165_0768057612944581892.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a><br><br><br>朝の連ドラで赤毛のアンを翻訳した村岡花子のことをやってるからか、<br>赤毛のアン関連のものがちょこっと出てますな。<br>こどもの頃に世界名作劇場で見てた覚えがあるようなないような、<br>たぶん３歳とか４歳とかだからそこまではっきりと覚えてないんだけど<br>親が見せたかったんだろうね、絵本とか持ってた記憶があるから<br>このアニメは好きだったような。<br><br>左のムック本、トートバックがついてるペラい本なんだけどｗ<br>本屋に行くだびにみかけるもんでついに買ってしまいましたｗ<br>このアニメ、今ＢＳプレミアムで週１でやってるので<br>録画してこどもたちと一緒に見てます。<br>原作１冊分を１年間でやるもんだから、ストーリーの進みが非常にゆっくりで<br>その分すごく丁寧にちゃんと原作通りなってるなーって感じです。<br>でも最近のアニメに慣れてるこどもたちには少し物足りなさそうです。<br>とか言いつつちゃんと見てるみたいだけど。楽しんでるかどうかは謎。<br>まだこれから面白くなるとこだからな。<br><br>右は月刊MOE、今月は赤毛のアン特集。<br>MOEは大人向けの絵本情報誌ってかんじの雑誌で、中学生の頃毎月買ってていまだに大事に本棚に並べてます。<br>今月と先月（ダヤンの特集だった）に超久しぶりに買ってみた。また毎月買おうかなあ。収納場所考えなきゃだけどｗ<br><br>何歳の時に初めて読んだんだったかまでははっきり覚えてないけど、<br>小学校中学年の頃には読んでたと思う、赤毛のアン。もちろん村岡花子翻訳で。<br>ほんとにほんとに大好きで、アンのシリーズの本は全部、大人になるまでずっと何度も読み返してます。<br>出産してからはあまり時間がとれなくてここ何年か読めてないから、もうそろそろまた最初から全部読み返したい。<br>昔から、いちばん行きたい場所、カナダのプリンスエドワード島。<br>いつか行くんだー！<br>カナダってフランス語圏なんだっけ？<br>でもプリンスエドワード島は９割くらいが英語みたいだな。<br>いつか行く時には英語、なんとかなってるといいなあｗ
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11853554449.html</link>
<pubDate>Sun, 18 May 2014 05:07:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>カメラ嫌いで</title>
<description>
<![CDATA[ 長らく白文鳥モモちゃんの画像もうｐしてませんが…<br><br>うちのモモちゃん、<br><br>カメラが嫌いでね(ﾟ⊿ﾟ)<br><br>カメラ向けると逃げちゃうのよね<br><br>ブレブレ画像量産してもねぇ…<br><br>たまに撮れても<br><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140517/01/mo-mi-ji/0a/a9/j/o0768057612943448257.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140517/01/mo-mi-ji/0a/a9/j/t02200165_0768057612943448257.jpg" alt="" width="220" height="165" border="0"></a></div><br><br><br>うしろの壁にピント合っちゃってるよー(　ﾟДﾟ)<br>諦めてもう画像撮らなくなっちゃったけど、またちょっとカメラ向けてみようかな。<br>今ちょっと羽ボサってるけどね。夏毛に生え変わるのかな。文鳥って夏毛とかあったっけ？？
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11852339656.html</link>
<pubDate>Sat, 17 May 2014 01:31:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>まずは出会いのシーン</title>
<description>
<![CDATA[ 覚え書き、自己満足、で訳してみたのを載せてみる。意訳って難しいね。会話文だけだからそんなに難しくはないんだろうけど、私には…(；´Д｀)<br>それにちょっと長めのセリフになると途端にわかんなくなる(； ･`д･´)英語わかる人、おかしいとことか間違ってるとこがあったら教えていただけるとありがたいです(*´ω`*)<br><br>やっぱ最初は二人の出会うシーンだよね♥てことで、ジョンが公園で出会った旧友マイクに連れられて、同居人を探しているというシャーロックに引き合わされる場面。<br><br><br>JOHN:　Bit different from my day.<br>　　僕のいた時とちょっと違う<br><br>MIKE:　You've no idea!<br>　　全くわからないだろう！<br><br>SHERLOCK:　Mike, can I borrow your phone? There's no signal on mine.<br>　　マイク、君の携帯借りられるか？僕のは電波が入らない<br><br>MIKE:　And what's wrong with the landline?<br>　　固定電話じゃダメなのかい？<br><br>SHERLOCK:　I prefer to text.<br>　　携帯メールがいいんだ<br><br>MIKE:　Sorry, it's in my coat.<br>　　ごめん、コートの中だ<br><br>JOHN:　Er, here… use mine.<br>　　あ…これ、僕のを使って<br><br>SHERLOCK:　Oh, thank you.<br>　　ありがとう<br><br>MIKE:　This is an old friend of mine. John Watson.<br>　　僕の旧友、ジョン・ワトソンだよ<br><br>SHERLOCK:　Afghanistan or Iraq?<br>　　アフガニスタンかイラクか？<br><br>JOHN:　Sorry?<br>　　え？何？<br><br>SHERLOCK:　Which was it, Afghanistan or Iraq?<br>　　アフガニスタンかイラク、どっちだった？<br><br>JOHN:　Afghanistan. Sorry, how did you…?<br>　　アフガニスタンだ、でもどうやって…<br><br>SHERLOCK:　Ah, Molly, coffee, thank you. What happened to the lipstick?<br>　　ああ、モリー、コーヒーをありがとう。口紅はどうしたんだ？<br><br>MOLLY:　It wasn't working for me.<br>　　私には合わないから<br><br>SHERLOCK:　Really? I thought it was a big improvement. Your mouth's too small now.<br>　　そうかい？よく合ってたと思うけど。君の口はあまりに小さすぎるから<br><br>MOLLY:　OK…<br>　　わかったわ<br><br>SHERLOCK:　How do you feel about the violin?<br>　　君はバイオリンについてどう思う？<br><br>JOHN:　Sorry, what?<br>　　すまない、何が？<br><br>SHERLOCK:　I play the violin when I'm thinking, and sometimes I don't talk for days on end.<br>　　僕は考え事をする時はバイオリンを弾く。それにときどき何日間もしゃべらないこともある<br> <br>　Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other.<br>　　君はそれだと面倒かい？同居人になる可能性がある者ならお互いについて悪いところは知っておくべきだろう<br><br>JOHN:　You, you told him about me?<br>　　君は、君が僕のことを彼に話したのか？<br><br>MIKE:　Not a word.<br>　　言ってないよ<br><br>JOHN:　Then who said anything about flatmates?<br>　　じゃあ誰がフラットメイト（同居人）についてしゃべったんだ？<br><br>SHERLOCK:　I did. Told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for.<br>　　僕だよ。今朝マイクに僕は同居人を見つけるには困難な人間に違いないって言ったんだ<br>　　<br>　Now here he is, just after lunch, with an old friend clearly just home from military service from Afghanistan. <br>　　そしたら、ちょうど昼食後に、明らかにアフガニスタンの隊務から帰還したばかりの旧友を連れてきた<br><br>　Wasn't a difficult leap.<br>　　難しい飛躍じゃないだろ<br><br>JOHN:　How did you know about Afghanistan?<br>　　アフガニスタンについてどうやって知った？<br>　　<br>SHERLOCK:　Got my eye on a nice little place in central London. <br>　　ロンドンの中心にちょっといい所が目に留まったんだ<br>　　<br>　Together we ought to be able to afford it. <br>　　我々一緒でなら借りられるはずだ<br>　　<br>　We'll meet there tomorrow evening, seven o'clock. &nbsp;<br>　　明日の晩、7時にそこで会おう<br><br>　Sorry, got to dash.I think I left my riding crop in the mortuary.<br>　　すまないが急いでるんだ。死体置場に僕の乗馬鞭を置き忘れてきたようだ<br>　　<br>JOHN:　Is that it?<br>　　それで終わり？<br><br>SHERLOCK:　Is that, what?<br>　　それで終わりって何が？<br><br>JOHN:　We've only just met and we're going to go and look at a flat?<br>　　たった今会ったばかりでフラットを見に行くつもりか？<br><br>SHERLOCK:　Problem?<br>　　問題でも？<br><br>JOHN:　We don't know a thing about each other, I don't know where we're meeting, I don't even know your name.<br>　　お互いについて何も知らないし、僕はどこで会えばいいかわからないし、君の名前さえもしらないんだぞ<br><br>SHERLOCK:　I know you're an Army doctor and you've been invalided home from Afghanistan.<br>　　僕は君が軍医で、傷病兵として送還されたって知っている<br><br> I know you've got a brother who's worried about you, but you won't go to him for help, because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife.<br>　　君には君のことを心配している兄がいるが、君はどうしても彼に助けを求めることをしない、なぜなら君は彼を認めてないから、あるいは彼がアルコール中毒患者だから、それどころか彼は最近妻を見捨てたから<br><br> And I know that your therapist thinks your limp’s psychosomatic, quite correctly, I'm afraid. <br>　　それから君の足が悪いのは心因性だと君のセラピストが考えているのを知っているが残念ながらそれはまったく正しいと思う<br><br>　That's enough to be going on with, don't you think? <br>　　それで十分だろう、君はそう思わないか？<br><br>　The name's Sherlock Holmes, and the address is 221B Baker Street. Afternoon.<br>　　名前はシャーロック・ホームズ、住所はベーカー街221Bだ。じゃあまた<br><br>MIKE:　Yeah. He's always like that.<br>　　ああ、彼はいつもあんな感じだよ<br><br><br><br>以上。疲れた(；´Д｀)夜中にちまちまだけど３日くらいかかったよたったこんだけ訳すの。辞書に載ってなさすぎ。手元にあるのが中学校ん時の辞書だもの。でもネットって便利だね！わからないところはたいていネットでなんとかなるｗ<br><br>シャーロックとジョンはそんなこんなで同居することになるんだけど、そういうのってルームシェアって言うよね？イギリスではルームシェアっていうと、同棲って意味合いになっちゃうらしい。恋人でない同居なら、フラットメイトって言うみたい。<br>でもさーこの二人ならもう同棲でいいじゃんｗ（ぉぃ<br><br>しかし実際ドラマを見てる時に、いちいち日本語に頭の中で変換してたらおっつかないだろうって思う。和訳することの意味はあまりないかもしれない。英語聞いて意味を理解できれば和訳なんて必要ないよね。って、そんなことは聞き取れるようになってから言えよって話ですがｗ<br><br>セリフだけじゃなくて、ト書きのような英文もあるサイトも見つけたんだけど、そっちは訳すのにおっそろしく時間がかかりそうで即あきらめたｗもうちょい英文に慣れてからだわ…今はアルファベットを見てるだけでなんていうか目が滑る(；´Д｀)英語の苦手意識からか逃げたくなるんスよ。<br><br>それにしても英語の聞き取りってほんっと困難だわー。すっごい早口に聞こえてしまう。もうちょっとゆっくり話してくれまいか？でもまだここのシーン、半分も聞き取れないくせに、次はどのシーンにしようかなーとか考えてしまってるｗもっかい最初から見直さないとねー(*´ω`*)<br><br>今週の土曜日はシーズン３直前の特別番組があるー！<br>再来週にはいよいよシーズン３だー楽しみすぎてほんとに落ち着かないんだよ！<br><a href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/sherlock3/">http://www9.nhk.or.jp/kaigai/sherlock3/</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11850853116.html</link>
<pubDate>Fri, 16 May 2014 02:24:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>SHERLOCKにハマって、英語を勉強する羽目に</title>
<description>
<![CDATA[ 記事書いてたら間違って全部消えたorz<br>まあヘンなテンションの文章になってたから消えてよかったかも…<br>もうちょい冷静になって書き直すよ。<br><br>今、BBCドラマ「SHERLOCK」にどハマりしてます。<br><br>軽い気持ちで見てみたら、面白くて（色んな意味で！）気付いたらどっぷり。<br>吹き替えで見たあとに、字幕で見たら…<br>やだ！シャロ役のベネディクト・カンバーバッチ、予想外に声が低くて深くていい声～！！<br>もうずっとこの声で見てたい！でも字幕を追ってたら声に集中できない！<br>ていうか、ベネ様のセリフちゃんと聞いてちゃんと理解したい！<br>ジョン・ワトソン（マーティン・フリーマン。あのホビットのビルボ役の人）のセリフも萌えるからちゃんと聞いて理解したい！！<br>でも英語なんて聞き取れないしなー。<br>そもそも英語の勉強とかもともと嫌いで苦手で～<br>などと思いつつ、夜な夜なネットでふらふらとSHERLOCKを調べてたら、セリフの全英会話文がのってるサイトに行きついてしまって。<br>…好きなシーンちょこっと抜き出して毎日聞いてたら、５年くらいすれば聞き取れるようにならんかな？訳もちゃんと自分でやってさ。<br>てことで、TVからとりあえず１シーン、約２分半の音声をｍｐ３のファイルにしてスマホに入れて、家事やってる時とかずっと繰り返し聞く毎日です。<br>もちろんそこの英会話文も夜中にちまちま訳して。英語苦手すぎてめっちゃ時間かかるけど。<br>なんかね、楽しくて仕方ない。英語でこんな楽しいなんてもう初めての経験ですよ！<br><br>まあ、そのうち飽きて諦めるかもしれんけどなー(；´Д｀)<br>でも再来週の土曜にはシーズン３日本初放映があるし、当分は飽きないだろｗ<br>ベネ様の声聞いてるだけで楽しいしな！
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11850710509.html</link>
<pubDate>Thu, 15 May 2014 12:19:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>5月5日〜5月11日に投稿したなう</title>
<description>
<![CDATA[ <br><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/">みつばさんの投稿したなう</a></div><br><div class="AmNwL">わーい！さくらのロールケーキだーヾ(＠^▽^＠)ﾉこれかわいいし華やかだしおいしそうだしお部屋にあると超うれしい！！ありがとうございます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">大事に食べます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140506/03/mo-mi-ji/53/9b/p/o0320024012931519896.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140506/03/mo-mi-ji/53/9b/p/t02200165_0320024012931519896.png" alt=""></a></div><div>5/6 3:59</div><br></div><div class="AmNwL">また万博記念公園。今日は幼稚園の遠足なので。<div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140509/10/mo-mi-ji/3b/c6/j/o0640048012935144250.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140509/10/mo-mi-ji/3b/c6/j/t02200165_0640048012935144250.jpg" alt=""></a></div><div>5/9 10:16</div><br></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11848188368.html</link>
<pubDate>Mon, 12 May 2014 12:36:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>4月28日〜5月4日に投稿したなう</title>
<description>
<![CDATA[ <br><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/">みつばさんの投稿したなう</a></div><br><div class="AmNwL">これすごいｗｗｗでかっｗｗｗ何段？ビッグ○ック３つぶんくらいあるｗｗｗ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/079.gif" alt="ハンバーガー" class="m">オレンジジュースといっしょにいただくわァ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">しかしどうやって食べたら…上から剥がしてって食べるしか…ｗｗｗありがとうございます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140429/01/mo-mi-ji/43/f0/p/o0320024012923558781.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140429/01/mo-mi-ji/43/f0/p/t02200165_0320024012923558781.png" alt=""></a></div><div>4/29 1:48</div><br></div><div class="AmNwL">人様のお庭がかわいすぎて忍び込んで記念撮影してきましたｗ住居不法侵入でそろそろ逮捕されるかもしれませんｗｗｗ<div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140429/01/mo-mi-ji/1b/d3/p/o0320024012923560003.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140429/01/mo-mi-ji/1b/d3/p/t02200165_0320024012923560003.png" alt=""></a></div><div>4/29 1:49</div><br></div><div class="AmNwL">誰がどれを食べるか家族会議で大揉め中。<div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140430/20/mo-mi-ji/ba/a1/j/o0480064012925438248.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140430/20/mo-mi-ji/ba/a1/j/t02200293_0480064012925438248.jpg" alt=""></a></div><div>4/30 20:19</div><br></div><div class="AmNwL">おおぅ…これはまた見るだけでお腹が空いてきます～いますぐ食べたいっ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/257.gif" alt="割り箸" class="m">えび天そば？うどん？えび大きい！食べたい～食べたいおおおおお～！ありがとうございます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ﾄﾞｷﾄﾞｷ" class="m"><div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140501/04/mo-mi-ji/cd/75/p/o0320024012925834601.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140501/04/mo-mi-ji/cd/75/p/t02200165_0320024012925834601.png" alt=""></a></div><div>5/1 4:02</div><br></div><div class="AmNwL">どうやって食べるのかと思ってたら上から一段ずつはがして食べてたｗ<div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140504/03/mo-mi-ji/e7/50/j/o0236029212929058528.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140504/03/mo-mi-ji/e7/50/j/t02200272_0236029212929058528.jpg" alt=""></a></div><div>5/4 3:52</div><br></div><div class="AmNwL">万博記念公園。暑いよー<div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140504/13/mo-mi-ji/e3/bc/j/o0480064012929408132.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140504/13/mo-mi-ji/e3/bc/j/t02200293_0480064012929408132.jpg" alt=""></a></div><div>5/4 13:59</div><br></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11842021345.html</link>
<pubDate>Mon, 05 May 2014 12:36:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>4月21日〜4月27日に投稿したなう</title>
<description>
<![CDATA[ <br><div class="AmNwMdl" style="clear:both;"><div class="AmNwH"><a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/">みつばさんの投稿したなう</a></div><br><div class="AmNwL">すごーい！この風船３つも付いてる！ハート型でかわいいしカラフルだし<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">ありがとうございます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">大事に飾らせていただきます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m"><div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140422/11/mo-mi-ji/1f/c5/p/o0320024012916514916.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140422/11/mo-mi-ji/1f/c5/p/t02200165_0320024012916514916.png" alt=""></a></div><div>4/22 11:41</div><br></div><div class="AmNwL">おむすび<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/068.gif" alt="おにぎり" class="m">大きくて<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">どっか公園とかで食べたい<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音符" class="m">んでもってこのキャンドルめちゃかわ～<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">ハート型<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ﾄﾞｷﾄﾞｷ" class="m">どこに飾ろう<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ" class="m">いつもありがとうございますっ！<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ﾄﾞｷﾄﾞｷ" class="m"><div><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140427/03/mo-mi-ji/a6/b3/p/o0320024012921323072.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140427/03/mo-mi-ji/a6/b3/p/t02200165_0320024012921323072.png" alt=""></a></div><div>4/27 3:36</div><br></div><div class="AmNwF" align="right" style="text-align:right">&gt;&gt;<a href="http://now.ameba.jp/mo-mi-ji/" target="_blank">もっと見る</a></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mo-mi-ji/entry-11835896328.html</link>
<pubDate>Mon, 28 Apr 2014 12:35:58 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
