<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>韓国語のオベンキョウ</title>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/nariko3232/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>三十路まぢかのなりこが韓国に留学して韓国語を勉強してます♪自分の復習のため、そして独学などで韓国語を勉強してる方のお役にもたてたりしたら嬉しいです！！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>作業する！？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ちょっと面白い言い方を習いました(￣▽+￣*)</p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>자겁하다</strong></font></p><p><font color="#ff0000">（チャゴッパダ）</font></p><br><p>意味は作業する。漢字語でそのままの意味です<img height="16" alt="ひらめき電球" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif" width="16"></p><br><br><p>でもでも～<img alt="ど" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shangrila2top/410609.gif"></p><br><p>男の人女の人を口説くという意味で使うそうです(;^ω^A</p><br><p>口説く→作業する。ってことみたいです！？</p><br><p>面白い＾－＾</p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><font size="2"><strong>語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</strong></font></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10093758445.html</link>
<pubDate>Sun, 04 May 2008 17:41:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>口が短い！？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私は少食です(・・。)ゞ</p><p>見た目では食べたいものはたくさんあるのに、食べ始めるとすぐにおなかいっぱいになっちゃいます<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></p><br><p>韓国にはおいしいものがたくさんあるのでもっともっとたくさん食べたいのに・・・<img height="16" alt="しょぼん" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" width="16"></p><br><p>そしたらこの前一緒に食事をしてた韓国人の友達が教えてくれました(*^▽^*)</p><br><p>韓国では少食の人のことを・・・</p><br><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>입이 짧다</strong></font></p><p><font color="#ff0000">（イビ　ッチャルタ）</font></p><br><p>て言うそうです<img height="16" alt="！！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16"></p><br><p>直訳すると「口が短い」ですが、たくさん食べれない人のことや、好き嫌いが激しかったりする人のことも言うらしいです<img height="16" alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16"></p><br><p>「私は少食なんですよー」って言いたかったら</p><br><p><font color="#ff0000">저는 입이 짧아요</font></p><p><font color="#ff0000">（チョヌン　イビ　ッチャルバヨ）</font></p><br><p>て言えばいいのかな<img height="16" alt="！？" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif" width="16"></p><br><p>じゃんじゃん使っちゃお<img height="16" alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><font size="2"><strong>語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</strong></font></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10093449513.html</link>
<pubDate>Sat, 03 May 2008 16:20:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サルも木から落ちる</title>
<description>
<![CDATA[ <p>恥ずかしながら日本語でもことわざとかに疎い私・・・</p><br><p>なのに韓国語でことわざなんて・・・(＞_＜)</p><br><p>でも試験に出るというので頑張って勉強しなくてはイケマセン・・・<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><br><p>ということで覚えやすい簡単なものから<img height="16" alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16"></p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>원승이도 나무에서 떨어진다</strong></font></p><p><font color="#ff0000">（ウォンスンイド　ノムエソ　ットロジンダ）</font></p><br><p>サルも木から落ちる</p><br><p>そのままですね！！</p><br><p>さすがにコレは覚えられそうです<img alt="にゃ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/be/bell-tree-911rira/692.gif"></p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><font size="2"><strong>語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</strong></font></a></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10093271928.html</link>
<pubDate>Fri, 02 May 2008 23:02:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>飛行機に乗せる</title>
<description>
<![CDATA[ <p>またまた日本語とはちょっと違う慣用句を発見しました<img alt="ぺこ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yumeno1203/1604.gif"></p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>비행기를 태우다</strong></font></p><p><font color="#ff0000">（ピヘンギルル　テウダ）</font></p><br><p>直訳すると「<font color="#0000ff" size="2">飛行機に乗せる</font>」です<img height="16" alt="飛行機" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/129.gif" width="16"></p><br><p>意味は「その気にさせる」とか「持ち上げる」とか！？</p><p>うまいこと言って相手を持ち上げることだそうです！面白い(￣▽+￣*)</p><br><p>こういう慣用句って日本語にもあったと思うんですが今とっさに思いつきません<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></p><br><p>この前クラスの男の子とビリヤードをしに行ったとき、その子がとても上手だったので「うまい！うまい！」を</p><p>連発してたら・・・</p><br><p><font color="#ff0000" size="2">「비행기 태우자마～」</font></p><p>（ピヘンギ　テウジマ）→飛行機に乗せるな→その気にさせるな！？</p><br><p>習って早速使ってました(^O^)/えらいっ！！</p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><strong>語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</strong></a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10092716745.html</link>
<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 23:34:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>１回用カップ！？</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>昨日の続きで<img height="16" alt="ベル" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/182.gif" width="16"></p><br><p>「こちらでお召しあがりになりますか？」を教えてくれたお姉さんがもう１つ一緒に教えてくれました！！</p><p>韓国にもスタバはあちこちにあるんですが（私はまだ行ったことがありません<img alt="ためいき" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/s0/s0111012/2508.gif">高そうで・・・）</p><p>スタバでは「こちらでお召し上がりになりますか？」て聞かないそうです<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></p><br><p>そのお姉さんも毎回聞きとれなくて韓国人のお友達に教えてもらったそうなんですが(*^.^*)</p><br><br><p>何て言うかというと・・・</p><br><p><strong><font color="#ff0000" size="3">일회용컵으로 드릴까요? 머그컵으로 드릴까요??</font></strong></p><p><font color="#ff0000">（イルフェヨンコブロ　ドゥリルッカヨ？　モグコブロ　ドゥリルッカヨ？）</font></p><br><p><strong>１回用カップで差し上げますか？マグカップで差し上げますか？</strong></p><br><p>てことだそうです！！！</p><br><br><p>・・・長いっ<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><br><p>でも今度初スタバ挑戦してみます！聞きとれるかな・・・</p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><strong>語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</strong></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10092356575.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 20:09:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>こちらでお召し上がりになりますか？？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>学校の先生の言ってることは本当に理解しやすいのですが、ひとたび街へ出るとネイティブの皆さんの言うことは本当に早くて理解できないことが多いです(ﾉ_･｡)</p><br><p>こっちに来て知り合った人たちは学校で勉強してる級は私より下だったとしても、長く現地で勉強してる人は店員さんの言ってることなどもわかるようです・・・</p><p>教科書に出てないことが多いのでそういうのも勉強したい・・・(＞_＜)</p><br><br><p>そして、ファーストフードで注文するのはできるんですが、その後店員さんが言ってる意味が「こちらでお召しあがりになりますか？」てことなんだろうということはわかるのですが、何て言ってるのかイマイチ聞きとれなかったので学校の友達に聞いてみました！！</p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>여기서 드시고 가실래요?</strong></font></p><br><p>なるほど！！言われてみればそうですそうです！！(;^ω^A</p><br><p>これで今度から多分聞きとれるかも！？</p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank">語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10092130727.html</link>
<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 23:17:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>足が広い</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日の慣用句は・・・</p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>발이 넓다</strong></font></p><br><p>直訳すると「足が広い」です</p><br><p>なんだそれ！！？と思ったら日本語とおしい感じで似てました(;^ω^A</p><br><p>日本語で言う「顔が広い」→知り合いが多い人のこと</p><br><p>と同じ意味だそうです！！</p><br><p>韓国語では「足が広い」って言うんですね＾－＾</p><br><p>似てるけど微妙に違って面白い<img height="16" alt="合格" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" width="16"></p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank">語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10091650026.html</link>
<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 09:50:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>耳が薄い！？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>最近は慣用句とかことわざとかが面白くて教科書に出てきたものとかは忘れないようにメモしてます<img alt="鉛筆" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/no/no9bo70ki/400947.gif"></p><br><br><p>日本語と同じ言い方をするのもあるけど韓国語特有のもあったりして面白いです！</p><p>メモするだけで全然暗記できてないんだけどね・・・</p><br><br><p>今日面白いなと思ったのはコレです<img alt="ハート" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/mi/mind-happy/400968.gif"></p><br><p><font color="#ff0000" size="3"><strong>귀가 얇다</strong></font></p><p><strong><font color="#ff0000" size="3"><br></font></strong></p><p><font color="#000000" size="2">直訳すると「耳が薄い」ですが<img alt="汗" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ki/kimagure-cafe/400903.gif"></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">人の言うことをなんでも簡単に信じてしまう人の事を言うようです。</font></p><p>人のちょっとした噂とか、どこの何て商品がいいよとかそういうのも信じちゃって自分の意見で決められないこと！？</p><br><p>これって日本語にはないですよね！？私が知らないだけ？？(・・。)ゞ</p><br><br><p><strong><font color="#ff0000" size="3"><br></font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="3"><br><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank"><font size="2">語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</font></a> </font></strong></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10091287054.html</link>
<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 23:12:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>念願の韓国留学</title>
<description>
<![CDATA[ <p>何年か前からずっと憧れて（！？）た韓国留学！</p><p>日本での独学にはやっぱり限界があり。。。韓国で生きた韓国語を学びたい！という夢がついにかないました<img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16"></p><br><p>先月から授業は始まっているのですがせっかくだから勉強の記録を残したいな。。。と思いブログ始めてみることにしました<img height="16" alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><br><p>わからないことだらけだけど、まずは自分の復習のために！</p><p>そしてもしかしたら、誰かのお役にたてる日がきたらいいなと思いますp(^-^)q</p><br><p><a href="http://www.infocart.jp/af.php?af=sungmin&amp;item=10612&amp;url=criticalhits.biz%2Fblack%2Fkorean.index.html" target="_blank">語学革命！日韓交流企画！失敗のしようがない【最強最速】韓国語習得術！</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nariko3232/entry-10090757318.html</link>
<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 23:19:10 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
