<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>natsuba17のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/natsuba17/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>The tower of the sun 太陽の塔</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/AlLmhi__q2w" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3">In Osaka in 1970 there was a World Expo.<br>Tower of the Sun has been left in the remains of the time held.<br>The author is Mr. Taro Okamoto.<br>Height is 65m.<br>During the Expo period, visitors to the Tatsuchu had over 900 million people.<br>Face of the tower of the sun, [golden face] of the top and there are three of the face of the Black Sun] of [face of the sun] behind the center.<br>There was also [face of the sun of underground] in the underground part in the exhibition.<br>Thank　you for your watching.<br><br><br>1970年に大阪で万博がありました。<br>太陽の塔は開催当時のままに残されています。<br>作者は、岡本太郎氏です。<br>高さは65ｍです。<br>万博期間中、塔中への入館者は900万人を超えていました。<br>太陽の塔の顔は、頂部の【黄金の顔】中央部の【太陽の顔】背後の【黒い太陽の顔】の３<wbr>­つがあります。<br>会期中には地底部に【地底の太陽の顔】もありました。<br>ご視聴ありがとうございます。<br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12045460552.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Jul 2015 21:39:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>There are the ground 300m.Harukasu 大阪阿倍野ハルカス</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Tr6fcpFmJl8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">Abenoharukasu is Japan tall building.<br>It is the scenery from the ground 300m.<br>Abenoharukasu is located in Osaka, Japan.<br>Thank you for your watching.<br>Subscribe Please！<br></font><a title="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" class="yt-uix-redirect-link" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" rel="nofollow" target="_blank"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0...</font></a><br><br><br><br><font size="3">アベノハルカスは、日本1高いビルです。<br>地上３００ｍからの景色です。<br>アベノハルカスは日本の大阪にあります。<br>ご視聴ありがとうございます。<br>チャンネル登録お願いします。<br></font><a title="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" class="yt-uix-redirect-link" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" rel="nofollow" target="_blank"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0...</font></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12045459849.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Jul 2015 21:37:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re-ment “Gudetama Cafe” リーメントぐでたまカフェ</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/65K9k_drx8I" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3">Re-ment "Gudetama　Caf" all eight.<br>"Gudetama" is a character that has come out from Sanrio.<br>There are very popular in Japan.<br>Sanrio's character gudetama. 'Gude' is tired in English, 'tama' is an egg.<br>It is a cute (kawaii) Gudetama. <br>①Breakfast Plate　モーニングプレート<br>②Hotcakes　ホットケーキ<br>③Loco Moco　ロコモコ<br>④Lunch Set　ランチセット<br>⑤Parfait　パフェ<br>⑥Hamburger Plate　ハンバーガープレート<br>⑦Cake Set　ケーキセット<br>⑧Take Out Menu　テイクアウトメニュー<br>Thank you fo your watching.<br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">リーメント　ぐでたまカフェ全8種類<br>①モーニングプレート<br>②ホットケーキ<br>③ロコモコ<br>④ランチセット<br>⑤パフェ<br>⑥ハンバーガープレート<br>⑦ケーキセット<br>⑧テイクアウトメニュー<br>ご視聴ありがとうございます。</font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12045135936.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Jul 2015 01:07:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Katsuo-ji  in the hydrangea　勝尾寺あじさい</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/lJ-2LcQRY7Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3">This is the attractions of Osaka of hydrangea.<br>It is a picture of the famous Katsuo-ji in the hydrangea.<br>Best time to see the beginning of June - the end of July.<br>Thank you for your watching.<br>Subscribe please.<br></font><a href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw</font></a></p><p><br><font size="3">大阪のあじさいの名所です。<br>あじさいで有名な勝尾寺での映像です。<br>見頃は6月初旬～7月末。<br>ご視聴ありがとうございます。<br>チャンネル登録お願いします。<br></font><a href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw</font></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12042016984.html</link>
<pubDate>Mon, 22 Jun 2015 22:27:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Kyoto Aquarium3D projection mapping 京都水族館</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/pf7kcn2XxUU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">It is the state of the image of Kansai's first 3D projection mapping "shine - Aquarium Fantasy ~ life" in the "Kyoto Aquarium".<br>Thank you for your watching.<br></font></p><p><font size="3">『京都水族館』で関西初の3Dプロジェクションマッピング『アクアリウム・ファンタジー～いのちのかがやき～』の映像の様子です。<br>ご視聴ありがとうございます。<br></font></p><p></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12041576492.html</link>
<pubDate>Sun, 21 Jun 2015 20:47:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>1000000 People's Candle Night 1000000人のキャンドルナイト</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/x8VW_P7_y8U" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">The summer solstice night, just two hours.<br>And I light a candle to turn off the electricity to spend the same moment with everyone.<br>Osaka Chayamachi private companies also wrapped the city lights sway friendly darkness of candles disappear electric streets of Umeda and cooperation.<br>Feeling that people had forgotten, which had been closed in to try to participate in it<br>I noticed a variety such as unexpected new discoveries and encounters, and inflated,It is an opportunity to reconsider the everyday lives of each and every fresh mind and ...<br>The recorded state of Chayamachi Night was held on June 4, 2015.<br>Thank you for your watching.</font><br><br><font size="3">夏至の夜、たった２時間.<br>電気を消してろうそくを灯しみんなで同じ瞬間を過ごす。<br>大阪・茶屋町の民間企業も協力して梅田の町並みのでんきが消えてキャンドルのあかりが<wbr>­ゆれる優しい暗闇が街を包みます。<br>それに参加してみる中で人々は忘れていたこと、しまっておいた気持ち<br>思いがけない新しい発見など様々な気づきと出会い、ふくらませ、<br>それが一人ひとりの普段の暮らしを新鮮な心で見つめなおすきっかけになると・・・・<br>ご視聴ありがとうございます。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12037405253.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Jun 2015 22:01:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>森ノ宮キューズモール　エアトラック</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nWLgSn3CIMw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3">2015 4 / the 27th<br>[Morinomiya Kyuzu mall] was situated in Osaka.<br>This place had an old Nissay stadium.<br>Morinomiya Kyuzu Mall is a large shopping center.<br>There is a running track on it.<br>In Japan, not only here. It is Japan's first.<br>1 lap There are 300m.<br>Course is made of artificial turf.<br>3 have been lane installation.<br>Running track has been made in athletics players medalist Nobuharu Asahara's supervision of the original.<br>1,2 No. course is running only.<br>Periphery is pedestrian.<br>Use is free of charge.<br>Anyone I can be utilized.<br>You viewing thank you.<br></font><font size="3"></font><font size="3">2015年4/2７日　<br>大阪に【森ノ宮キューズモール】ができました。<br>この場所は昔、ニッセイ球場がありました。<br>森ノ宮キューズモールは大型のショッピングセンターです。<br>その上にランニングトラックがあります。<br>日本初です。<br>１周300ｍあります。<br>コースは人工芝でできています。<br>３レーン設置されています。<br>ランニングトラックは、<br>陸上競技選手のメダリスト朝原宣治さん監修の元で作られています。<br>１、２番コースは走行専用。<br>外周は歩行専用です。<br>利用料金は無料です。<br>誰でも利用することができます。<br>ご視聴ありがとうございます</font>。</p><p><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12033889836.html</link>
<pubDate>Mon, 01 Jun 2015 23:28:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Starbucks was opened in Tottori Prefecture.鳥取県にス</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/8moGV_0E0jM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3">2015 5/23 (Sat)<br>Starbucks was opened in Tottori Prefecture.<br>It has also been lined up 1000 of people, including all-night set from the previous day.<br>Tottori limit of tumbler or mug also is popular enough to sell out in the evening.<br>Even the next day could not have been sold.<br></font></p><p><font size="3">You viewing thank you.<br></font><br></p><p><font size="3">2015年5/23（土）に<br>鳥取県にスターバックスができました。<br>前日からの徹夜組も含め1000人もの人が並びました。<br>鳥取限定のタンブラーやマグも夕方には完売するほどの人気です。<br>次の日も販売されていませんでした。<br></font></p><p><font size="3">ご視聴ありがとうございます。<br></font></p><p></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12030667719.html</link>
<pubDate>Sun, 24 May 2015 22:59:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Kobe festival2015 神戸まつり2015</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/U8gNNptbfaw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><font size="3">Early summer of the harbor city is wrapped in hot air of citizens "45th Kobe Festival".<br>Colorful samba and compelling of Danjiri parade,<br>Such as power overflowing dance, colorful performance can enjoy in each area.<br>There is also a sale of a variety of gourmet!<br>Date: 5/17 (Sun) </font><a href="https://www.youtube.com/watch?v=U8gNNptbfaw#"><font size="3">11:00</font></a><font size="3"> ~<br>Location: Sannomiya Flower Road, old settlement around.<br>You viewing thank you.<br>Subscribe Thank you.<br>Thank you for your watching.<br>Subscribe please!<br></font><a title="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" class="yt-uix-redirect-link" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" rel="nofollow" target="_blank"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0...</font></a><br><br><br><font size="3">初夏の港街が市民の熱気に包まれる『第45回神戸まつり』。<br>華やかなサンバや迫力満点のだんじりパレード、<br>パワーみなぎるダンスなど、エリアごとに多彩なパフォーマンスが楽しめます。<br>様々なグルメの販売もあります！<br>日時：5/17（日）11：00～<br>場所：三宮フラワーロード、旧居留地周辺。<br>ご視聴ありがとうございます。<br>チャンネル登録お願いします。<br></font><a title="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" class="yt-uix-redirect-link" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/channel/UChF0OuTIczC0gHXVwZFfxvw" rel="nofollow" target="_blank"><font size="3">https://www.youtube.com/channel/UChF0...</font></a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12028667192.html</link>
<pubDate>Tue, 19 May 2015 22:54:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Noryo-Yuka in Kyoto　納涼床京都</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/MFk-ARPjzlg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">Noryo yuka is a terrace to enjoy dinner in the cool breezes of the evening. <br> Noryo-Yuka（floor）is one of the summer tradition in Kyoto and Osaka.<br>Their wooden floors, connected with restaurants, are built over the Kamo River from Nijo-dori St. to Gojo-dori St. in summer (from May 1 to September 30). <br>Formerly, Most of the restaurants in Kyoto specialized in the country dishes. However, recently, they have diversified and internationalized; Chinese, Thai and Korean cooking. Now, a lot of first-class restaurants are open, and there are restaurants that we can enter in light-heartedly, too. Incidentally, please take notice Noryo Yuka not open in the daytime except May and September.</font></p><p><font size="3">The riverside of the Kamo River had been an entertainment area for people of Kyoto since Nanboku-cho period (1336-1392). Enjoying the cool breezes of the evening flourished, especially in summer, and many performances were held in the riverbed of the Kamo River where the folding benches called "Shogi" were set up from Sanjo-dori St. to Matsubara-dori St. <br>Thankyou for your watching.</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">納涼床は夕方の涼しい風で食事を楽しむためのテラスです。レストランに接続されたそれらの木製の床には、（5月1日から9月30日に）夏に二条通りから五条通りに鴨川の上に建てられています。<br>昔は、京都のレストランのほとんどは郷土料理に特化していました。しかし、最近、多様化し、国際化しています。<br>ご視聴ありがとうございます。<br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/natsuba17/entry-12024653750.html</link>
<pubDate>Sat, 09 May 2015 22:11:21 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
