<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>raison d'etre</title>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/nazulin/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>raison d'etre</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>troublemaker</title>
<description>
<![CDATA[ 21になりました笑<br>昨日から訳そうと思ってた歌詞は悲しいやつだから<br>今日はいろんな思いをこめてこの曲をchoice！<br><br>FTISLANDのtroublemaker<br><br>찢어진 바지를 입고 튀는 머리가<br><font color="#ff7f7c">破れたズボンをはいてはねる髪の毛が</font><br>사람들 눈엔 이상할지 몰라도<br><font color="#ff7f7c">みんなの目にはおかしく感じるかも知れないけど</font><br>나만의 꿈을 꾸면서 걸어갈테야<br><font color="#ff7f7c">僕だけの夢をみながら歩んでいくんだ</font><br>문제아라고 부를지 모르지만<br><font color="#ff7f7c">問題児だと呼ばれるかもしれないけど</font><br><br>남들이 우습다고<br><font color="#ff7f7c">他の人が馬鹿げてると</font><br>수근대며 놀린데도<br><font color="#ff7f7c">こそこそからかっても</font><br>보란듯이 난 이겨낼 거야<br><font color="#ff7f7c">誇りをもって僕は勝ち抜いていくよ</font><br><br>I am a trouble<br>나를 부르는 이름도<br><font color="#ff7f7c">僕を呼ぶ名前も</font><br>언젠간 바뀔거야<br><font color="#ff7f7c">いつかは変わるはずだ</font><br>세상을 놀라게 할거야<br><font color="#ff7f7c">世界を驚かせてやる</font><br><br>I am a trouble<br>내 앞을 막아선 데도<br><font color="#ff7f7c">僕の前を邪魔しても</font><br>멈추지 않을래<br><font color="#ff7f7c">とまらないよ</font><br>당당히 맞서볼 테니까<br><font color="#ff7f7c">堂々と立ち向かってみるから</font><br><br><br>똑같은 곳을 향해서 가라하지만<br><font color="#ff7f7c">同じところに向かって行けといっても</font><br>지루한 일엔 관심조차 없는 걸<br><font color="#ff7f7c">つまんないことには関心すらないよ</font><br>로보트처럼 살라고 강요하지마<br><font color="#ff7f7c">ロボットのように生きろと強要しないで</font><br>반항아라고 부를지 모르지만<br><font color="#ff7f7c">反抗児だと呼ぶかもしれないけど</font><br><br>절대로 바보처럼<br><font color="#ff7f7c">絶対にバカみたいに</font><br>포기하진 않을거야<br><font color="#ff7f7c">諦めたりしないんだ</font><br>멋진 미래를 이룰 테니까<br><font color="#ff7f7c">素敵な未来を叶えるから</font><br><br>I am a trouble<br>나를 부르는 이름도<br><font color="#ff7f7c">僕を呼ぶ名前も</font><br>언젠간 바뀔거야<br><font color="#ff7f7c">いつかは変わるはずだ</font><br>세상을 놀라게 할거야<br><font color="#ff7f7c">世界を驚かせてやる</font><br><br>I am a trouble<br>내 앞을 막아선 데도<br><font color="#ff7f7c">僕の前を邪魔しても</font><br>멈추지 않을래<br><font color="#ff7f7c">とまらないよ</font><br>당당히 맞설 테니까<br><font color="#ff7f7c">堂々と立ち向かってみるから</font><br><br>색안경을 낀 채로 보는 시선들<br><font color="#ff7f7c">色眼鏡をかけたままでみてくる視線</font><br>어느 것 하나도 난 두렵지 않아<br><font color="#ff7f7c">どれひとつも僕は怖くないよ</font><br><br>I can fly higher<br>내 이름이 빛나는 날<br><font color="#ff7f7c">僕の名前が輝く日</font><br>모두들 기대해봐<br><font color="#ff7f7c">みんな期待してろよ</font><br>그 날이 다가올 테니까<br><font color="#ff7f7c">そんな日が近づいてくるから</font><br><br>I can fly higher<br>힘껏 일어나 소리쳐　<br><font color="#ff7f7c">力強く起き上がって叫んで</font><br>걱정 따윈 버려<br><font color="#ff7f7c">心配なんて捨てて</font><br>이제부터 시작이야<br><font color="#ff7f7c">これからが始まりだ</font><br><br>I can fly higher<br>크게 한 번만 외쳐봐<br><font color="#ff7f7c">大きく一回だけ叫んでみて</font><br>어리다 무시했던<br><font color="#ff7f7c">幼くて無視してた</font><br>세상을 향해 뛰는 거야　<br><font color="#ff7f7c">世界に向かって飛び出すんだ</font><br><br>I can fly higher<br>소중한 꿈들을 안고<br><font color="#ff7f7c">大事な夢を抱いて</font><br>한 걸음 한 걸음<br><font color="#ff7f7c">一歩一歩</font><br>이제부터 시작이야<br><font color="#ff7f7c">今からが始まりだ　　</font><br><br><br><br>よし！がんばろ！
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12041295116.html</link>
<pubDate>Sun, 21 Jun 2015 01:00:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>好きな曲</title>
<description>
<![CDATA[ 久しぶりに動画を漁ってたら、FTISLANDをすきになってからこれを見るたびに惚れ直したって曲　「사랑하는 법을 몰라서」これの曲をじぇじソロでやってるのがたまらないんだよなぁ<br>てことで完全意訳だけど歌詞好きだから訳してみました！<br><br><br><br>사랑하는 그대가 나를 떠나가네요 <br><font color="#ff7f7c">愛する君が僕から離れていきます</font><br>한마디 변명도 난 못했는데 <br><font color="#ff7f7c">一言の弁明も僕はできなかったのに</font><br>사랑하는 그대가 행복하고 싶데요 <br><font color="#ff7f7c">愛する君が幸せになりたいそうです</font><br>한마디 애원조차 못했네요 <br><font color="#ff7f7c">一言引き留めることすらできませんでした</font><br>언젠가 슬픈 표정의 그댈 <br><font color="#ff7f7c">いつだったか悲しい表情の君を</font><br>바쁘단 핑계로 외면했던 <br><font color="#ff7f7c">忙しいという言い訳で無視した</font><br>한심한 바보였으니까 <br><font color="#ff7f7c">情けないバカだったから</font><br><br>그땐 몰랐죠 사랑하는 법을 몰라서 <br><font color="#ff7f7c">その時は分からなかった　愛する方法がわからなくて</font><br>따뜻하게 안아줄 줄 몰라서<br><font color="#ff7f7c">温かく抱きしめてあげることを知らなくて</font> <br>여린 가슴가슴이 무너져 내리는걸 모르고 <br><font color="#ff7f7c">もろい心が崩れ落ちることを知らずに</font><br>무심히 발걸음을 돌렸죠 <br><font color="#ff7f7c">なんとなく離れてしまったんだ</font><br><br>그땐 몰랐죠 사랑하는 법을 몰라서<br><font color="#ff7f7c">その時は分からなかった　愛する方法がわからなくて</font><br>그댈 혼자 남겨뒀네요 <br><font color="#ff7f7c">君を一人残してしまったんです</font><br>미안하단 말조차 어색하게 보여 <br><font color="#ff7f7c">ごめんという言葉さえぎこちなく感じて</font><br>그저 모른 척 지나쳤나 봐요 <br><font color="#ff7f7c">ただ知らないふりで過ぎ去ってしまったみたいです</font><br><br>다른 누굴 만나도 나보단 더 낫겠죠<br><font color="#ff7f7c">他の誰と出会っても僕よりはましでしょう</font><br>그래서 그대를 난 보내내요 <br><font color="#ff7f7c">だから僕は君を送り出します</font><br>다른 누굴 만나도 그대만은 못하죠 <br><font color="#ff7f7c">他の誰と出会っても君のような人はいないだろう</font><br>그래서 그대를 난 못 지워요 <br><font color="#ff7f7c">だから僕は君を忘れられません</font><br><br>미안한 마음만 남았네요 <br><font color="#ff7f7c">申し訳ない気持ちだけ残りました</font><br>잘 가란 말밖에 못 하네요 <br><font color="#ff7f7c">元気でねとしか言えないんです</font><br>가슴은 울고 있는데 <br><font color="#ff7f7c">心は泣いているのに</font><br><br>그땐 몰랐죠 사랑하는 법을 몰라서 <br><font color="#ff7f7c">その時は分からなかった　愛する方法がわからなくて</font><br>따뜻하게 안아줄 줄 몰라서 <br><font color="#ff7f7c">温かく抱きしめてあげることを知らなくて</font><br>여린 가슴가슴이 무너져 내리는걸 모르고 <br><font color="#ff7f7c">もろい心が崩れ落ちることを知らずに</font><br>무심히 발걸음을 돌렸죠 <br><font color="#ff7f7c">なんとなく離れてしまったんだ</font><br><br>그땐 몰랐죠 사랑하는 법을 몰라서 <br><font color="#ff7f7c">その時は分からなかった　愛する方法がわからなくて</font><br>그댈 혼자 남겨뒀네요 <br><font color="#ff7f7c">君を一人残してしまったんです</font><br>미안하단 말조차 어색하게 보여 <br><font color="#ff7f7c">ごめんという言葉さえぎこちなく感じて</font><br>그저 모른 척 지나쳤나 봐요 <br><font color="#ff7f7c">ただ知らないふりで過ぎ去ってしまったみたいです</font><br><br>이젠 알지만 사랑하는 법을 알지만 <br><font color="#ff7f7c">今なら分かるけど　愛する方法が分かるけど</font><br>사랑을 줄 그 사람이 없네요 <br><font color="#ff7f7c">愛をあげるその人がいないんです</font><br>눈물만 준 사랑은 모두 잊고 부디 행복하길 <br><font color="#ff7f7c">涙しか与えられなかったその愛を忘れて　どうか幸せになってと</font><br>매일 난 울며 기도만 하네요 <br><font color="#ff7f7c">毎日僕は泣きながら祈ることしかできません</font><br><br>다음 세상에 내 어린 사랑이 아니길 <br><font color="#ff7f7c">生まれ変わったら僕の幼い愛ではありませんように</font><br>정말 사랑이란 걸 알 때<br><font color="#ff7f7c">本当の愛というものを知るとき</font><br>그때 다시 만나면 <br><font color="#ff7f7c">その時また出会えたら</font><br>내 품에 안겨요 행복한 꿈만 그릴 수 있도록 <br><font color="#ff7f7c">僕の胸に抱かれてください　</font><font color="#ff7f7c">幸せな夢だけを描けるように</font><br><br>지금은 그댈 떠나 보내지만 <br><font color="#ff7f7c">いまは君を見送るだけだけど</font><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12040617825.html</link>
<pubDate>Fri, 19 Jun 2015 08:39:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>さいきん…</title>
<description>
<![CDATA[ おかねがないおかねがない！笑<br><br>食べたいものはたくさんあるのに、すぐ食べにはいけないし、おかねもない<br>でも昼とかたべなくちゃいけないから食べるけど、食べたくないものにお金かけるのってすごい無駄…<br><br>いや、食べなきゃいいのか…笑<br><br>去年から六キロぐらい増えました…大泣<br><br><br><br>ジェジンに会うんだったら痩せとけばよかったと後悔…<br><br>七月FTISLANDライブだから痩せよう。ほんとに。<br><br><br><br><br><br>あと三日間の二十歳をどうすごすか…<br>悩み中…<br><br><br>ジェジンとJUNIEL!<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" alt="ラブラブ！"><br>じゅにちゃん、げんき？<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150618/08/nazulin/0d/28/j/o0800080013340558009.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150618/08/nazulin/0d/28/j/o0800080013340558009.jpg" width="100%"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12040223433.html</link>
<pubDate>Thu, 18 Jun 2015 08:28:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>행복한 날</title>
<description>
<![CDATA[ ヘリン、素敵な言葉ありがとう<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/be/bell-tree-911rira/533.gif" alt="ラブ"><br><br>そして今日は昨日のことを書き留めておきたくて、たくさん書くから韓国語はおやすみ…笑<br><br><br><br>昨日、FTISLANDのジェジンとのハイタッチ会に行きました<br><br>今回のアルバム「5.....GO」に、メンバーのソロかメンバー全員のカードが入ってて、ソロカードだったらそのメンバーのハイタッチ券、メンバー全員だと応募券で。<br>私は一枚だけ買ったらメンバー全員だったからいけないと諦めてた<br><br>そしたら、今度ライブに一緒にいく友達が行けなくなったからって券を一枚くれて…それがドラムのみなんのでした<br><br>FTISLANDはボーカルのホンギがダントツ人気なのはもちろんなんだけど、気づいたらジェジンの二番人気もダントツで、<br>他の三人を持っていてもジェジンと交換してくれる人はいなくて、<br><br>友達も私のジェジン好きを知ってたから応援してくれてたけど<br><br>こればかりはどうにもならないか…と思ってたら<br><br>当日。しかももう引き換えした後に、最後にと思ってた人に声をかけたら快く交換してもらえて、、<br><br>私の手元にきたジェジンのハイタッチ券。<br><br><br><br><br>それからハイタッチがはじまるまでいろんなことを考えました。<br><br><br>Youtubeを漁ってたときに、関連動画からたどり着いたFTISLANDの사랑후애という曲。<br>今思えば、その曲はFTISLANDの中で人気曲でもないし代表曲でもない。まだ前のメンバーがいた頃で、FTISLANDのカラーも出てないし、今以上に写るのはホンギばかり。ジェジンなんて歌うパートすら今と違ってゼロだったのに、<br><br>なぜか、わずかに写ったジェジンに一目惚れしたあのとき。<br><br>それまでバンドなんてまるでわからなくて、嵐のファンをやってたからお金もなくて、<br>家のパソコンを使ってはその時持ってた正方形のiPod nanoに動画を落としてみてたのを思い出した<br><br><br>お金をためてベースを買ってみたりしてからは、<br>本当にジェジンが好きで、<br>でもそれは嵐とか今U-KISSを好きなのとは全然違って、<br>キャーキャー言う好きとは違って<br><br>いや、キャーキャーも言うんだけどね笑<br><br>なんかあったときはいつも、FTISLANDの曲を聞いて、その中でもジェジンの曲は本当に心地よくて心に沁みて<br>ジェジンの詞はジェジンの世界観に溢れてて、その世界観に触れられるのがすごく幸せだった。<br><br>私が今音楽を学んでる一番のきっかけもたぶんこの人で<br>その前に習ってた楽器はたくさんあったけど、ジェジンに出会わなければ、それを勉強しよう、大学で学ぼうとは思わなかったと思う。<br><br><br>ジェジンは私と違って芯の通った人で、<br>完璧主義者。まわりに言わずにコツコツ努力していく人。<br>まわりに気を使って、年上二人と年下二人の真ん中でずっとFTISLANDを支えてきて、<br>ジェジンの考え方はいつも私の支えだったし尊敬できた。<br><br>感銘を受けたジェジンの言葉はたくさんあったのにいざとなると見つけられなくて<br>で、昨日探してたらこれもいいと思った<br>「自分の情熱と仕事には満足できる。<br>でもまだ、自分の実力には満足できない。 <br>【2011年 K-POP WAVE】」<br><br>こういう人だよね～<br><br><br><br>FTISLANDも昔とはかわってしまって、<br>なんか違うって違和感を感じてたらビンゴ。<br>やっぱり去年解散の話が出てたらしい。<br>ボーカルのホンギがやめるって話。<br>ソロでやったりドラマばっかりであれ？って私も思ってたけど、<br>ジェジンは事務所に　ホンギがやめるっていったらお前らどうする？ってまで言われてたって。<br><br>そんな暴露話の中でジェジンが言ったのは<br>「だからホンギ兄さんがやめないように僕らが頑張らなくちゃいけない」<br><br>ジェジンにそんなことを言わせるホンギに正直私は腹が立つし、俺はボーカルっていって練習にもでないで飲んだくれるのも嫌い。<br><br>それでもジェジンは、<br>ホンギっていうボーカルがいるからこそFTISLANDは成り立つ。ホンギがいなければFTISLANDじゃないっ<br>ていう考えを変えずに<br>また自分が頑張ろうとするんだよ…<br><br><br>なんでだろう笑<br><br><br>でもジェジンはかわってないんだって安心できた自分もいた<br><br><br><br>話はそれたけど<br>長い間背中を見てきたジェジンだったから<br><br>ハイタッチというかハイタッチの前の全体挨拶でジェジンを見たとたん口がぽかーんてあいたまま固まった笑<br><br><br>第二部の一番先頭で、<br>ハイタッチブースにジェジンが入ったときには全身が震えて涙が出た<br><br>ああ何も変わらないジェジンだ<br>やっと会えたんだって<br><br>おいでって両手を握ってくれて<br>言いたいことたくさんあったのに全然言えなくて、<br>名前は呼ばれたいと思って　な、なまえといったら　<br><br>名札を覗き混んで<br><br>なずちゃん<br><br>ありがとう<br><br>っていって見送ってくれた<br><br><br><br>先頭になれたのも運命だったかもしれない<br>先頭じゃなきゃ、もう何人もハイタッチしたあとだったら、あんな風に落ち着いて向き合うことも、<br><br><br>あんなに落ち着いた声のありがとう<br>をいってもらえたことはなかったかもしれない<br><br><br><br>ありがとう言われて終わったあともすごい泣けてきて、<br>いろんなこととかあったの思い出したし、<br>でもほんと７年越しの想い、どんなことばを言うよりもジェジンに伝わったかなって<br><br><br><br><br>大袈裟かもしれないけど、<br>ジェジンは神様みたいな人で<br><br>影響をもらった人ってきかれたら<br><br>この人が一番。<br><br>もし将来私が大物になったら<br>インタビューで答えよう。<br>ジェジンまでそのインタビューが届けばいいな。笑<br><br><br><br>まあそんなことはわずかな望みだけど、<br>でもジェジンがこれから兵役にもいって、FTISLANDがこれからどうなったとしても<br>ジェジンは一生私にとって特別な存在であり続けると思う。<br><br><br><br>ジェジンのありがとうを胸に<br>私ももう少し、頑張ってみようと思えた<br>それが、自分の望む結果にならなかったとしても<br>ジェジンは<br><br>これからのためにどうするのがいいのか悩んでた時期があった<br>でも悩んでばかりで今なにもしないより、とりあえず今できることだけを一生懸命してみないと。未来のことはこれからどうにでもなるのに今は今やらないとやりなおせないから。そう思えるようになった<br><br>って。そういったから。私も今できることをとりあえずやってみる<br><br><br><br>今日まではすこーし休憩。笑<br><br>明日からはがんばるよ<br><br><br><br><br>すんごーくながくなったなぁ<br><br>なんかふと書き留めたかっただけ。笑<br><br><br>このmusicmanのベースいつかは欲しい。笑<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150617/17/nazulin/2e/67/j/o0313047013339991333.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150617/17/nazulin/2e/67/j/o0313047013339991333.jpg" width="313" height="470"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150617/17/nazulin/d3/43/j/o0325045213339991345.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150617/17/nazulin/d3/43/j/o0325045213339991345.jpg" width="325" height="452"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12039989138.html</link>
<pubDate>Wed, 17 Jun 2015 16:36:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>いい言葉 (2)</title>
<description>
<![CDATA[ <p>写真がちょっと多すぎて二つに分けてＵＰしたよ！<br>それにしても、アメーバのブログって写真ＵＰするのかなり難しいね...<br>難しいってより、雑で面倒くさい。<br>なずちゃんの気に入ってくれるといいな (;_;)</p><br><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/d2/5e/j/o0800080013337911077.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/d2/5e/j/o0800080013337911077.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/15/33/j/o0800080013337911076.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/15/33/j/o0800080013337911076.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/6d/2d/j/o0800080013337911476.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/6d/2d/j/o0800080013337911476.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/d1/8e/j/o0800080013337911474.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/d1/8e/j/o0800080013337911474.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/1a/63/j/o0800080013337911080.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/1a/63/j/o0800080013337911080.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/fb/03/j/o0800080013337911079.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/fb/03/j/o0800080013337911079.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/b1/b1/j/o0800080013337911078.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/b1/b1/j/o0800080013337911078.jpg"></a><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12039165045.html</link>
<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 14:48:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>いい言葉 (1)</title>
<description>
<![CDATA[ <p>昨日ＵＰされた記事を読んでこういうのも好きかなって思って私もＵＰしてみた！<br>韓国語になってるけどなずちゃんなら難なく読めるはず！<img alt="グッド！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" width="16" height="16"><br></p><br><br><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/0f/d8/j/o0800080013337913280.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/0f/d8/j/o0800080013337913280.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/b7/9a/j/o0800080013337911877.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/b7/9a/j/o0800080013337911877.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/91/43/j/o0800080013337911876.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/91/43/j/o0800080013337911876.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/f4/cb/j/o0800080013337911875.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/f4/cb/j/o0800080013337911875.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/81/06/j/o0800080013337911874.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/81/06/j/o0800080013337911874.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/db/7e/j/o0800080013337911478.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/db/7e/j/o0800080013337911478.jpg"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/f1/ea/j/o0800080013337911477.jpg"><img border="0" alt="" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150615/14/nazulin/f1/ea/j/o0800080013337911477.jpg"></a><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12039163641.html</link>
<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 14:44:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>좋은 말…</title>
<description>
<![CDATA[ 1.후회하기 싫으면 그렇게 살지 말고,그렇게 살것이면 후회하지 마라. <br><font color="#ff7f7c">後悔したくないならそうやって生きないで、そうやって生きるつもりなら後悔するな</font><br><br>2. 내 안에 빛이있으면 스스로 빛나는 법이다. <br><font color="#ff7f7c">自分のなかに光があれば自ら輝くものだ</font><br><br>3. 네가 모든 사람들을 사랑할수 없듯이, 모든 사람들이 너를 사랑할 수도 없다. <br><font color="#ff7f7c">君がすべての人を愛せないように、すべての人も君を愛せはしない</font><br><br>4. 사랑을 하는 것은 용기지만, 사랑을 받는 것은 능력이다. <br><font color="#ff7f7c">愛することは勇気だが、愛されることは能力だ</font><br><br>5. 역경을 피하여 도망친 곳에 낙원이란 없다. <br><font color="#ff7f7c">逆境を避けて逃げたところに楽園というのはない</font><br><br>6. 너는 죽고 싶은 것이 아니라, 그렇게 살기 싫은 것이다. <br><font color="#ff7f7c">君は死にたいのではなく、そうやって生きたくないということだ</font><br><br>7. 내가 세상에 태어났을 때에 나만 울고 세상의 모든 사람들이 미소를 짓고, 내가 세상과 이별할 때 나만 미소를 짓고 세상의 모든 사람들이 슬퍼하는 삶을 살아라. <br><font color="#ff7f7c">自分が世界に生まれたときに自分だけが泣いて世界の全ての人々が微笑んで、自分が死ぬとき自分だけが微笑んで世界の全ての人々が悲しむ生き方をしろ</font><br><br>8. 상상할수가 없는 꿈을 꾸고 있다면 상상할수가 없는 노력을 해라. <br><font color="#ff7f7c">想像できない夢をみているなら</font><br><font color="#ff7f7c">想像できない努力をしろ</font><br><br>9. 자신을 미워하는 것은 불행의 시작이고, 자신을 사랑하는 것은 평생의 행복을 시작하는 것이다. <br><font color="#ff7f7c">自分を恨むことは不幸の始まりで</font><br><font color="#ff7f7c">自分を愛すること一生の幸せを始めるということだ</font><br><br>10.인생의 목적이 행복이라면,웃음은 행복의 문을 열어주는 열쇠이다. <br><font color="#ff7f7c">人生の目的が幸せなら、笑うことは幸せの門を開けてくれる鍵だ</font><br><br><br><br><font color="#000000">考えさせられる…</font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12038695159.html</link>
<pubDate>Sun, 14 Jun 2015 10:54:20 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>20150529 ♡</title>
<description>
<![CDATA[ <p>なずちゃんにはもうLINEで話したけど！やっぱりブログにも書いておきたかったよ(･ω･)b<br>色々難しかったけど、北海道に住むことになりましたーぱちぱち<br>なずちゃんのいる東京からはすごくすごく遠いけど。。。<br>私が頑張れば行けると思うから！必ず行きます！待ってください！<br>今は部屋探しをしてるんだけど家賃高すぎて。。。シェアハウスの物件を中心に探してる。<br>さっきお問い合わせのメールを送って、この記事を書いてる。</p><p>나즈쨩한테는 이미 라인으로 얘기했지만, 역시 블로그에도 써 놓고 싶었어.</p><p>이래저래 어려웠지만 홋카이도에서 살 수 있게 되었습니다~ 짝짝짝!</p><p>나즈쨩이 있는 도쿄와는 정말 엄청나게 멀지만....</p><p>내가 힘내면 갈 수 있을 거라고 생각하니까! 꼭 가겠습니다! 기다려 주세요!</p><p>지금은 살 집을 구하고 있어. 집세가 너무 비싸서.... 쉐어하우스를 중심으로 찾아보고 있어.</p><p>방금 문의 메일을 보내고 와서 이 블로그를 쓰고 있어.</p><br><br><p><br>なずちゃんの韓国語の話なんだけど、なんかわからないことあったら本当にいつでもいいから私にLINEとか送ってよT_T　前の学期には６個の授業受けていたのは分かってたから、その時そんなにたくさん受けてて飽きないのかな？！と心配したんだけど。。。なずちゃん本当にすごいね。素晴らしい、韓国に対しての愛情っていうか、熱情？</p><p>나즈쨩의 한국어 얘기인데 말이야, 잘 모르겠는 게 있으면 정말 언제든지 괜찮으니까 라인 보내 줘!</p><p>저번 학기 때는 한국어 수업을 6개나 받고 있었다는 건 알고 있었으니까, 그때 그렇게나 한국어 수업을 많이 들으면 안 질리나!? 하고 걱정했었는데... 나즈쨩은 진짜로 대단해. 멋있어. 한국에 대한 애정이랄까? 열정이.</p><br><br><p><br>私は「言語が生きている」と思ってる。だから休むことなく変わっていくし常に使わないとやっぱりすぐ忘れちゃうし。。。これはお世辞とかじゃなくて私の思ってる本当のことを言ってるだけなんだけど、なずちゃんはどれくらいの実力を求めるのかなって気になる時がある。今のままでも十分上手だし、このまま忘れさえしなければ、と思うの。だから焦らず慌てず、ゆっくり今のなずちゃんのできる勉強だけすればいいんだよ！無理なんかせずに！私も全力でサポートする！</p><p>나는 '언어는 살아 있다' 라고 생각하고 있어. 그러니까 쉬는 일 없이 언어는 계속 변화하고, 계속해서 자주 사용하지 않으면 역시 금방 잊어버리고.... 이건 빈말이 아니라 정말로 내가 생각하고 있는 걸 말하는 것뿐인데, 나즈쨩은 얼마나 한국어를 더 잘하고 싶은 걸까? 하고 궁금해질 때가 있어. 지금도 충분히 잘하고 있고, 이대로 잊어버리지만 않는다면, 하고 생각하거든. 그러니까 초조해하지 말고 서두르지 말고, 느긋하게 지금의 나즈쨩이 할 수 있는 공부를 하면 된다고 생각해. 무리는 하지 말고! 나도 온 힘을 다해 도와줄게!</p><br><br><p><br>ああ、私も。。。もう卒業したのに。。。本当に、何もしてない。もちろん語学資格とかは持ってるんだけど、それだけじゃ何もできないから。。。この流れで日本に行って、就職できればと祈ってる。日本語が少しできる以外何もない私に何ができるかと聞かれたら答える自信なんてないけどね。。。</p><p>아아, 나도... 이제 졸업했는데도.... 정말, 아무것도 해 놓지 않았어. 물론 어학 자격증은 갖고 있지만 그거 하나로는 뭘 할 수 없으니까. 이대로 일본에 가서 취직이 된다면 하고 바라고 있어. 일본어가 아주 조금 되는 것 말고 아무것도 할 줄 아는 게 없는 내게 '뭘 할 수 있습니까?' 라고 물어본다면 대답할 자신은 없지만 말이야....</p><br><br><p><br>自分の夢を少し実現させていくなずちゃんを見て、素敵だと思った。なずちゃんの送ってくれた曲も、私にはこういう意味を持つ。なずちゃんの夢の欠片だと思ってるから、聴き終わったあと消すことなく保存しておいたよ。本当にいい曲だった(^^)　いつか今までなずちゃんの作った曲たちの一覧を見ながらこれは夢に向かって歩いてるなずちゃんの足跡だねと思えるじゃん(^^*) だから大切にしたい。</p><p>자신의 꿈을 조금씩 실현시켜나가고 있는 나즈쨩을 보고 정말 대단하다고 느꼈어. 나즈쨩이 보내 준 곡도 나에게는 그런 의미야. 나즈쨩의 꿈의 조각이라고 생각하니까, 다 듣고 나서도 지우지 않고 보관하고 있어. 정말 좋은 곡이었어! 언젠가 지금까지 만든 곡들을 쭉 보면서 이건 꿈을 향해 걸어가고 있는 나즈쨩의 발자국이네, 하고 생각할 수 있잖아? 그러니까 소중하게 간직하고 싶어.</p><br><br><br><p><br>そう、本当久しぶりだったからブログのデザインとか色々変えてみたけど携帯では全然見れないみたい。残念。<br>あとコメント欄も閉じておいたよ。コメント受け付けない設定に変えた。変なコメント付きすぎヽ(`Д´)ﾉ </p><p>아참, 진짜 오랜만이라서 블로그 디자인이라든가 이것저것 바꿔 봤는데 핸드폰에서는 안 보이나 봐ㅠ 아쉽다.</p><p>그리고 코멘트 (댓글, 리플) 칸은 닫아 뒀어. 코멘트 받지 않기 설정으로 바꿨어. 이상한 코멘트가 너무 많이 달려.</p><p><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12032622238.html</link>
<pubDate>Fri, 29 May 2015 21:33:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>150527 by n</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#ff7f7c">ヘリンのブログを見て私も悩んだ！笑　勉強を考えればまだ足りないけど私も韓国語でも書く方がいいかな？って…むしろ韓国語で書かなくちゃ？笑</font><br><br><font color="#79fbd6">혜린이의 블로그를 보고 나도 고민했어!ㅎㅎ 공부를 생각하면 아직 부족하지만 한국어로도 쓰는 게 좋을까?라고...오히려 한국어로만 써야 해?ㅋ</font><br><br><font color="#ff7f7c">今学期は韓国語の授業を二つしか受けてなくてーもっとたくさん受けたかったけど、ゼミで他のキャンパスに行ってる金曜日に韓国語の授業が多いから…(T-T)</font><br><font color="#ff7f7c">やっぱり前の学期には６個も受けてたから、その時より確実に実力が落ちちゃったみたい…知らない単語が多くなってもどかしい…</font><br><br><font color="#79fbd6">이번 학기는 한국어 수업을 2개만 받고 있어~더 많이 받고 싶었는데 세미너로 다른 캠퍼스에 가 있는 금요일에 한국어 수업이 많이 있으니까...ㅜ</font><br><font color="#79fbd6">역시 지난 학기엔 6개나 받고 있었으니 그 때보다 확실히 실력이 떨어진 것 같아...모르는 단어가 많아져서 답답해...</font><br><br><font color="#ff7f7c">私が好きなU-KISSのフンがしょっちゅう言う言葉で『(日本語で)もどかしくて怒りが込み上げる』っていうのがあるんだけど</font><br><font color="#ff7f7c">今まさにこの状態～(T-T)</font><br><br><font color="#79fbd6">내가 좋아하는 유키스 훈이가 자주 하는 말로</font><br><font color="#79fbd6">"(일본어로)답답해서 화가 치밀어 오른다"라는 게 있는데</font><br><font color="#79fbd6">지금 바로 이 상태다~ㅠ</font><br><br><font color="#ff7f7c">入学してからやりたいことも少しずつ実現したけど、韓国語も音楽もどちらも中途半端な気がする。日本ではもう就活のことを考えなくちゃいけない３年生で、もうすぐインターンの応募もあって。特技や自分がしてきたことを聞かれても答えられる自信がない。悩みはつきないね。</font><br><br><font color="#79fbd6">입학 때부터 지금까지 하고 싶은 일이 조금씩 실현되었지만 , 한국어도 음악도 둘 다 중동무이인 것 같아. 일본에선 이미 취직활동을 생각해야 하는 3년생이고 곧 인턴십 응모도 있고. 그치만 특기나 내가 해 온 일을 대답할 수 있는 자신이 없어. 고민은 다하지 못하네ㅠ</font><br><br><font color="#ff7f7c">今日はここで終わり！明日は楽しいことを書きたい！笑</font><br><br><font color="#79fbd6">오늘은 여기서 끝! 내일은 즐거운 일을 쓰고 싶어!ㅋㅋ</font><br><br><font color="#ff7f7c">안녕~</font><br><br><br><font color="#ff7f7c">나즈</font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12031797412.html</link>
<pubDate>Wed, 27 May 2015 20:03:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>20150526 ♡</title>
<description>
<![CDATA[ <!--StartFragment--><p class="바탕글">久しぶり！本当に久しぶりだね笑</p><p class="바탕글">오랜만! 진짜로 오랜만이네 ㅋㅋㅋㅋ</p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글">なずちゃんとこうやって再び交換日記みたいなブログやることができて嬉しい！</p><p class="바탕글">けど、なずちゃんの記事を読んで一瞬だけ迷っちゃったの笑</p><p class="바탕글">私は韓国語で書くべきかーって思って笑</p><p class="바탕글">でももう決めました！私は両方書きます。</p><p class="바탕글">いつもなずちゃんと色んな話ができて、日本語の下手な私にはそれがすごく勉強になってるんだからなんか少しでも役に立ちたくてさ。</p><p class="바탕글">日本語と韓国語、両方書いた方がいいかもーって。</p><p class="바탕글">나즈쨩하고 이렇게 다시 교환일기같이 블로그를 할 수 있게 되어서 기뻐!</p><p class="바탕글">그치만, 나즈쨩이 쓴 블로그를 읽고 잠시 고민했어 ㅋㅋㅋㅋ</p><p class="바탕글">나는 (블로그를) 한국어로 써야 되나.... 하고 ㅋㅋㅋㅋ</p><p class="바탕글">그치만 어떻게 할지 정했습니다! 저는 둘 다 쓰겠습니다.</p><p class="바탕글">늘 나즈쨩하고 이런저런 이야기를 할 수 있어서, 일본어를 못하는 나에게는 그게 많은 공부가 되고 있으니까 나도 나즈쨩에게 조금이나마 뭔가 도움이 되고 싶어서 말이야.</p><p class="바탕글">일본어랑 한국어, 둘 다 쓰는 게 좋을지도. 라고.</p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글">私は今日も相変わらず仕事（？）です笑</p><p class="바탕글">今お客さんが誰もいなくてこれが書けるんです笑</p><p class="바탕글">家のお店の手伝いをしてるだけなんだけど月曜から土曜まで、朝9時から夜11時までやってるんだからそりゃ疲れるね。</p><p class="바탕글">でも私にはキスマイがいるし！なずちゃんも、色んな友だちもいるし！本当に生き甲斐って言っても過言ではない。</p><p class="바탕글">나는 오늘도 변함없이 일을 하고 있어요 T_T</p><p class="바탕글">지금 손님이 아무도 없어서 이걸 쓸 수 있는 겁니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ</p><p class="바탕글">우리 집이 하고 있는 가게의 일을 돕는 것뿐이지만, 월요일부터 토요일까지, 아침 9시부터 밤 11시까지 일을 하니까 피곤하긴 해.</p><p class="바탕글">그치만 나에겐 키스마이가 있고! 나즈쨩도, 또 친구들이 있으니까!</p><p class="바탕글">정말 내가 사는 이유라고 해도 과언이 아니야.</p><p class="바탕글"><font color="#cccccc">(키스마이 너무 좋아 ㅠㅠ....♡)</font></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글">なずちゃん。</p><p class="바탕글">愚痴ること、吐き出すこと、泣くこと、辛いと言えること、全てが大事です。</p><p class="바탕글">我慢ばっかりしてると何かをどうやって吐き出すのか分からなくなります。</p><p class="바탕글">何かを言いたいけど、それを聞いてくれる大切な人が現れても、何を言えばいいのかどこから話せばいいのか自分がもどかしくなってしまいます。</p><p class="바탕글">それはすごくすごく悲しいことです。</p><p class="바탕글">だから私はなずちゃんがどんなことを言おうがそれを嬉しく思えるんです。</p><p class="바탕글">まだ吐き出せるんだ、少しだけれど、忘れてはないんだ。と思えるからです。</p><p class="바탕글">吐き出すことは、どんな形でもいいです。</p><p class="바탕글">私なんかがなずちゃんの居場所になれるわけないんだけど、</p><p class="바탕글">なずちゃんがああ誰かに言えたらいいのになーと思ってる時、ふと思い出す人が私だったら、とは思います。</p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글">나즈쨩.</p><p class="바탕글">불평하는 것, 토해내는 것, 우는 것, 힘들다고 말할 수 있는 것, 전부가 소중해요.</p><p class="바탕글">참기만 하면 무엇을 어떻게 토해내야 좋을지 알 수 없게 되어 버려요.</p><p class="바탕글">말하고 싶은 게 있어도, 내 이야기를 들어 줄 소중한 사람이 있어도, </p><p class="바탕글">무엇을 말해야 좋을지 어디부터 얘기를 해야 될지 자신 스스로가 답답해져 버리죠.</p><p class="바탕글">그건 정말로 아주 많이 슬픈 일입니다.</p><p class="바탕글">그러니까 나는 나즈쨩이 어떤 이야기를 하든 그걸 기쁘게 생각해요.</p><p class="바탕글">조금이라지만 아직 토해낼 수 있구나, (토해내는 방법을) 잊지는 않았구나, 하고 생각할 수 있으니까.</p><p class="바탕글">무언가를 토해내는 건, 어떤 형태로라도 괜찮아요.</p><p class="바탕글">나 따위가 나즈쨩의 안식처가 될 수 있을 거라고는 생각하지 않지만,</p><p class="바탕글">나즈쨩이 누군가에게 무언가를 말하고 싶어질 때, 문득 생각나는 사람이 내가 되었으면, 하고는 생각해요.</p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글"></p><p class="바탕글">あれ、なんかすごく長くなってない？うざいとか思わないでー！泣</p><p class="바탕글">어라, 뭔가 엄청나게 길어지지 않았어? 지긋지긋하다고 생각하지 말아 줘 T_T~</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nazulin/entry-12031367178.html</link>
<pubDate>Tue, 26 May 2015 18:20:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
