<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>nikaidoutumuruのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/nikaidoutumuru/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>オリジナルのお話を載せていこうと考えています。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>[和訳]Mark Ronson - Uptown Funk ft. Bruno Mars　いい！</title>
<description>
<![CDATA[ Mark Ronson - Uptown Funk ft. Bruno Mars<br><br>なんともノリノリな曲ですね。<br>こんな風に、誘われたらついていっちゃいます。<br>（まあ、ナンパな歌詞なので。。。）<br><br>こんな歌詞を歌う邦楽のアーティストが出現しないかなと<br>思ったり、思わなかったり。<br><br>This hit, that ice cold<br>Michelle Pfeiffer, that white gold<br>This one, for them hood girls<br>Them good girls<br>Straight masterpieces<br>Stylin', wildin'<br>Livin' it up in the city<br>Got Chucks on with Saint Laurent<br>Gotta kiss myself I'm so pretty<br><br>これはヒット、あの凍るようにかっこいいぜ<br>ミッシェル・ファイファー、あの白銀<br>この曲は、 近所の女の子のため<br>その少女たちは、美人<br>間違いなく傑作さ<br>スタイリング、本能さ<br>この街で、贅沢にすごそう<br>サンローランでチャックスの靴に合わせて<br>かわいすぎる俺に、自分でキスしちゃうね<br><br><br>I'm too hot (hot damn)<br>Call the police and the fireman<br>I'm too hot (hot damn)<br>Make a dragon wanna retire man<br>I'm too hot (hot damn)<br>Say my name you know who I am<br>I'm too hot (hot damn)<br>And my bad 'bout that money<br>Break it down<br><br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>警察と消防士を呼んじゃうぐらい<br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>ドラゴンだってリタイアしたくなるほどにな<br>俺の名前を言ってみな、俺のことを知ってるだろ<br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>無駄使いを後悔してるかって<br>あり得ない<br><br><br>Girls hit your hallelujah (Woo!)　x3<br>Cause Uptown Funk gon' give it to you x3<br>Saturday night and we in the spot<br>Don't believe me, just watch (come on)<br>Don't believe me, just watch x4<br>Hey, hey, hey, oh!<br><br>君たちのお気に入りの曲をかけなよ<br>アップタウンファンクが君たちを楽しくさせるから<br>土曜の夜、俺たちは最高のところにいる<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ（きな！）<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ<br><br><br>Stop<br>Wait a minute<br>Fill my cup put some liquor in it<br>Take a sip, sign the check<br>Julio! Get the stretch!<br>Ride to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi<br>If we show up, we gon' show out<br>Smoother than a fresh dropped skippy<br><br>とまりな<br>少しの間<br>俺のカップにリキュールをいっぱいに入れて<br>一口飲んで、勘定にサイン<br>ジュリオ！　リムジンを読んでくれ<br>ハーレム、ハリウッド、ジャクソン、ミシシッピまで乗っていよ<br>もし俺たちが現れてとしても、すぐにいなくなっちゃう<br>開け閉てのスキッピーより滑らかだぜ<br><br><br>I'm too hot (hot damn)<br>Call the police and the fireman<br>I'm too hot (hot damn)<br>Make a dragon wanna retire man<br>I'm too hot (hot damn)<br>Bitch, say my name you know who I am!<br>I'm too hot (hot damn)<br>And my band 'bout that money<br>Break it down<br><br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>警察と消防士を呼んじゃうぐらい<br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>ドラゴンだってリタイアしたくなるほどにな<br>俺の名前を言ってみな、俺のことを知ってるだろ<br>俺って熱いぜ(超ホット)<br>無駄使いを後悔してるかって<br>あり得ない<br><br><br>Girls hit your hallelujah (Woo!)　x3<br>Cause Uptown Funk gon' give it to you x3<br>Saturday night and we in the spot<br>Don't believe me, just watch (come on)<br>Don't believe me, just watch x4<br>Hey, hey, hey, oh!<br><br>君たちのお気に入りの曲をかけなよ<br>アップタウンファンクが君たちを楽しくさせるから<br>土曜の夜、俺たちは最高のところにいる<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ（きな！）<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ<br><br><br>Before we leave<br>Lemme tell y'all a lil' something<br>Uptown Funk you up,  x4<br>I said Uptown Funk you up, Uptown Funk you up<br>Uptown Funk you up, x2<br>Come on, dance<br>Jump on it<br>If you sexy then flaunt it<br>If you freaky then own it<br>Don't brag about it, come show me<br>Come on, dance<br>Jump on it<br>If you sexy then flaunt it<br>Well it's Saturday night and we in the spot<br><br>帰る前に<br>少し伝えさせてくれ<br>アップタウンファンクが君たちを楽しくさせる<br>私は言うアップタウンファンクが君たちを楽しくさせる、アップタウンファンクが君たちを楽しくさせる<br>さぁ踊ろう<br>飛び乗って<br>セクシーなら誇らしげに<br>土曜の夜、俺たちは最高のところにいる<br><br><br>Girls hit your hallelujah (Woo!)　x3<br>Cause Uptown Funk gon' give it to you x3<br>Saturday night and we in the spot<br>Don't believe me, just watch (come on)<br>Don't believe me, just watch x4<br>Hey, hey, hey, oh!<br><br>君たちのお気に入りの曲をかけなよ<br>アップタウンファンクが君たちを楽しくさせるから<br>土曜の夜、俺たちは最高のところにいる<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ（きな！）<br>俺を信じなくていい、見ればわかるよ<br><br><br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up<br>Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)<br>Uptown Funk you up<br><br>アップタウンファンクが君たちを楽しくさせる<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12033289556.html</link>
<pubDate>Sun, 31 May 2015 16:19:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>OneRepublic - Counting Stars　を和訳してみました♪</title>
<description>
<![CDATA[ OneRepublic - Counting Stars<br><br>迫力のある曲ですよね。<br>これは、悩んでいる僕に葛藤している話の歌だと訳してみて思いました。<br><br>タイトルの「Counting Stars」(星を数えよう)から連想できるかとは思いますが<br>前向きな歌ではあります。<br><br>Lately, I've been, I've been losing sleep<br>Dreaming about the things that we could be<br>But baby, I've been, I've been praying hard,<br>Said, no more counting dollars<br>We'll be counting stars, yeah we'll be counting stars<br><br>最近、僕さ、僕さ熟睡できないんだよね<br>僕たちができたことについての夢ばかりさ<br>でもね少年、僕は、 僕は強く願ってたよ<br>言え、それ以上ドルを数えない<br>僕たちは星を数えているのだと、あぁ僕たちは星を数えている<br><br><br>I see this life like a swinging vine<br>Swing my heart across the line<br>And my face is flashing signs<br>Seek it out and you shall find<br>Old, but I'm not that old<br>Young, but I'm not that bold<br>I don't think the world is sold<br>I'm just doing what we're told<br>I feel something so right<br>Doing the wrong thing<br>I feel something so wrong<br>Doing the right thing<br>I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie<br>Everything that kills me makes me feel alive<br><br>この命は揺れているツタのようだ<br>線上で僕の心はいったりきたり<br>僕の顔は輝くサイン<br>それを探しなさい、見つけられるでしょう<br>老いた、しかしそこまでではない<br>若い、しかしそこまで勇敢ではない<br>世界が売られてしまったと、思っていはいない<br>僕たちは言われたことを、しているだけ<br>悪いことをすることは、とても正しいと感じてしまう<br>嘘はつけない、駄目だ、嘘はつけない<br>僕を殺すすべてのものが、僕に生きている感覚を味わせる<br><br><br>Lately, I've been, I've been losing sleep<br>Dreaming about the things that we could be<br>But baby, I've been, I've been praying hard,<br>Said, no more counting dollars<br>We'll be counting starsx2<br><br>最近、僕さ、僕さ熟睡できないんだよね<br>僕たちができたことについての夢ばかりさ<br>でもね少年、僕は、 僕は強く願ってたよ<br>言え、それ以上ドルを数えない<br>僕たちは星を数えているのだと、あぁ僕たちは星を数えている<br><br><br>Baby,I feel the love and I feel it burn<br>Down this river, every turn<br>Hope is a four-letter word<br>Make that money, watch it burn<br>Old, but I'm not that old<br>Young, but I'm not that bold<br>I don't think the world is sold<br>I'm just doing what we're told<br>I feel something so wrong<br>Doing the right thing<br>I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie<br>Everything that drowns me makes me wanna fly<br><br>ベイビー、愛を感じる<br>この川を燃やし尽くすのを感じる、いつも<br>希望が言ってはいけない言葉みたい<br>老いた、しかしそこまでではない<br>若い、しかしそこまで勇敢ではない<br>世界が売られてしまったと、思っていはいない<br>僕たちは言われたことを、しているだけ<br>悪いことをすることは、とても正しいと感じてしまう<br>嘘はつけない、駄目だ、嘘はつけない<br>僕を溺れさせるすべてのものが、飛ばせたくさせる<br><br><br>Lately, I've been, I've been losing sleep<br>Dreaming about the things that we could be<br>But baby, I've been, I've been praying hard,<br>Said, no more counting dollars<br>We'll be counting stars x2<br><br>最近よく眠れない　眠れないんだ<br>「こうだったかもしれない」という”もしも”ばかり夢見て<br>でもねベイビー、ずっと　ずっと強く祈ってきたんだ<br>だからもうお金を数えたりしない　これからは星を数えるんだよ<br>そう　これからは一緒に星を数えるんだ<br><br><br>Take that money<br>Watch it burn<br>Sink in the river<br>The lessons are learnt x4<br><br>その金を持っていきな<br>川に沈み燃え尽きるのを見てな<br>それは、僕が学んだ教訓<br><br><br>Everything that kills me makes feel alive<br><br>僕を殺すすべてのものが、僕に生きている感覚を味わせる<br><br><br>Lately, I've been, I've been losing sleep<br>Dreaming about the things that we could be<br>But baby, I've been, I've been praying hard,<br>Said, no more counting dollars<br>We'll be counting stars x2<br><br>最近よく眠れない　眠れないんだ<br>「こうだったかもしれない」という”もしも”ばかり夢見て<br>でもねベイビー、ずっと　ずっと強く祈ってきたんだ<br>だからもうお金を数えたりしない　これからは星を数えるんだよ<br>そう　これからは一緒に星を数えるんだ<br><br><br>Take that money<br>Watch it burn<br>Sink in the river<br>The lessons are learntx4<br><br>その金を持っていきな<br>川に沈み燃え尽きるのを見てな<br>それは、僕が学んだ教訓<br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12033045300.html</link>
<pubDate>Sat, 30 May 2015 23:05:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>We are young　Fun. 和訳してみたよ。</title>
<description>
<![CDATA[ Fun. の「We are young」はとってもきれいで<br>しみじみとする曲になってますよね。<br>歌詞も、別れた彼女に対しての、歌詠みになっています。<br><br>私は、この曲からFun.のファンになりました(汗)<br><br>そんな「We are young」を和訳しました。<br>どうぞご覧ください。<br><br>Give me a second I,<br>I need to get my story straight<br>My friends are in the bathroom<br>Getting higher than the Empire State<br>My lover she's waiting for me<br>Just across the bar<br>My seat's been taken by some sunglasses<br>Asking about a scar and...<br><br>僕に少しの時間をもらえないか<br>僕の物語をただす必要があるんだ<br>友人がお風呂で構想ビルより高くなっている<br>愛しの彼女はただバーで僕を待っている<br>僕の席をサングラスをかけた人たちが乗っ取り、心の傷とか聞いている<br><br><br>I know I gave it to you months ago<br>I know you're trying to forget<br>But between the drinks and sudtle things<br>The holes in my apologies<br>You know, I'm trying hard to take it back<br><br>それは、数ヶ月前のことだって知ってる<br>あなたがそれを忘れようとしていることを知っている<br>でも、酒とささいなことで<br>謝罪に穴があいてしまったんだよ<br>あなたは知ってる、それを頑張って戻そうとしていることを<br><br><br>So if by the time the bar closes<br>And you feel like falling down<br>I'll carry you ho-o-ome<br><br>だから,店が閉まったときにさ<br>あなたが酔いつぶれているようだったら<br>家まで送るよ<br><br>Tonight,<br>We are young;<br>So let's set the world on fire,<br>we can burn brighter,<br>Than the sun x2<br><br>今夜、<br>僕たちはまだ若い<br>そうだから世界に火をつけよう<br>僕たちは燃え上がる、<br>あの太陽よりも<br><br><br>Now I know that I'm not<br>All that you got<br>I guess that I<br>I just thought maybe we could find new ways to fall apart<br>But our friends are back<br>So let's raise a cup<br>Cause I found someone to carry me home<br><br>もうあなたのすべてでは<br>ないって知ってる<br>でも、考えてしまう<br>たぶん別の別れる方法があったのではないかと<br>でも、それぞれの友達が戻ってきたね<br>だから、カップを掲げようじゃないか<br>僕は、僕を家に送ってくれる人を見つけたから<br><br><br>Tonight<br>We are young<br>So let's the set the world on fire<br>We can burn brighter<br>Than the sun x2<br><br>今夜、<br>僕たちはまだ若い<br>そうだから世界に火をつけよう<br>僕たちは燃え上がる、<br>あの太陽よりも<br><br><br>Carry me home tonight<br>Just carry me home tonight x2<br><br>今夜、僕を家まで送ってくおくれ<br>家に送るだけでかまわない<br><br><br>The world is on my side (nanananannanana)<br>I have no reason to run (anananananananan(<br>So will someone come and carry me home tonight (nananananana)<br>The angels never arrived( nananananananan)<br>But I can hear the choir (nanannananananan)<br>So will someone come and carry me home (anananana)<br><br>世界は僕側についている<br>走る理由なんでなかったよ<br>だから、今夜誰か僕を家に送って<br>天使は決して訪れない<br>しかし、聖歌隊が聞こえる<br>だから、誰か僕を家に送って<br><br><br>Tonight<br>We are young<br>So let's set the world on fire<br>We can burn brighter<br>Than the sun x2<br><br>今夜、<br>僕たちはまだ若い<br>そうだから世界に火をつけよう<br>僕たちは燃え上がる、<br>あの太陽よりも<br><br>So, if by the time<br>the bar closes,<br>and you feel like falling down,<br>i'll carry you home,<br><br>だから,店が閉まったときにさ<br>あなたが酔いつぶれているようだったら<br>家まで送るよ<br><br>Tonight...............................<br><br>こんや。。。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12031885465.html</link>
<pubDate>Wed, 27 May 2015 23:15:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「it's my Birthday」_かっこよく和訳</title>
<description>
<![CDATA[ wii.i.amとcody wiseが歌ってる「it's my Birthday」を和訳します。<br><br>途中に「日本語を話せるんだぜwww」とドヤってる部分があったりと<br>おもしろい内容の歌になっています。<br><br>邦楽だなと思わせる歌詞ですね。<br><br><br>Uh oh<br>New Urvasi Urvasi<br>Uh oh<br><br>アオ、ウルヴァシー、アオ<br><br><br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma spend my money x2<br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma live my fantasy x2<br><br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>金を使うぜ<br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>空想に佇むよ<br><br>I’mma turn up<br>We can turn up<br>We can take it higher<br>We can burn up<br>We can burn up<br><br>盛り上がりたい<br>盛り上がろう<br>めっちゃ盛り上がろう<br>燃え尽きちゃうよ、燃え尽きちゃうよ<br><br><br>Set this place on fire<br>Ooh it’s hot, ooh it’s hot<br>Damn it’s hot ooh baby<br>I won’t stop, we won't stop<br>We gon’ get real crazy<br><br>火の上に置いてあげる<br>おぉあついわ、おぉあついわ<br>めっちゃあついよ<br>でもとまらない、俺たちもとまらない<br>本当の変態になってしまう<br><br><br>I’mma spend a dollar, dollar, dollar, dollar<br>We gon’ put it down like we don’t care<br>I'mma throw my hands up in the air, the air, the air<br>I’mma call you mama<br>Mami call me papa<br><br>ドルかけるよ、ドル！、ドル！、ドル！<br>心配いらないよ、つかっていこう<br>空に手を投げ出すよ、そら、そら<br>ママに連絡して<br>ママはパパに連絡して<br><br><br>We gon’ get down like you know what's up<br>The world don’t matter,<br>Your problem don’t matter<br>Cause we gon’ get dumb, dumb-dumb dum-dettah<br><br>私たちは恋に落ちてる、何をするかは知ってるよね<br>世界は問題じゃない<br>あなたのは問題じゃない<br>間抜けみたいだから<br><br><br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma spend my money<br>Pretty lady, pretty lady<br>You should be my honey<br>Lot of mercy, lot of mercy<br>Pretty baby, come with me<br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma live my fantasy<br><br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>金を使うぜ<br>かわいい女、かわいい女<br>俺の彼女にならない？<br>おおくの思いやり、おおくの思いやり<br>かわい子ちゃん、俺と一緒に来て<br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>空想に佇むよ<br><br><br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma spend a dollar<br>Pretty lady, pretty lady<br>Won’t you let me holler?<br>Holler at you, holler at you<br>Won’t you be my fantasy?<br>Girl, I got you, girl, I got you<br>You look like my destiny<br><br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>金を使うぜ<br>かわいい女、かわいい女<br>悲鳴あげないで<br>あなたの声、あなたの声<br>空想に佇むの？<br>彼女、あなたを手に入れた、女、あなたを手に入れた<br>あなたは私の女神のようだ<br><br>Mamacita, mamacita<br>Señorita ven aquí<br>¡Qué bonita! ¡Qué bonita!<br><br>（スペイン語）<br>可愛い子、可愛い子<br>こっちに来てよセニョリータ<br>君だよ、君だよ美人さん<br><br>I can speak in Japanese<br>Kawaii, kawaii, kawaii I want your body<br>Come with me, come with me<br>Come with me, girl, let’s go party<br><br>日本語はなせるよ<br>かわいい、かわいい、かわいいあなたが欲しい<br>一緒にきて、一緒にきて<br>一緒に来て、へい彼女、パティーに行こうぜ！<br><br>I’mma give a dollar, dollar, dollar, dollar<br>Get it over here, and get it over there<br>I'mma throw my hands up in the air, the air, the air<br>I’mma call you baby,<br>Baby be my baby<br>We can burn it down, get down, and crazy<br>Time for drinks, no time to think<br>Let’s do our thing<br><br>ドルかけるよ、ドル！、ドル！、ドル！<br>あっちで手に入る、こっちでも手に入る<br>手を空中に投げ出すよ、ほら、ほら<br>ベイビーよぶよ<br>ベイビーは僕のベイビーです<br>燃え尽きようよ、恋に落ちて、クレイジーさ<br>お酒の時間だ、考えることはないよ<br>ありのままにいこう！<br><br>I’mma go spend some dollars<br>Go on and scream and holler<br>Put my hands in the air, party like I don’t care<br>Where the ladies? Where the girls?<br>It’s a party, come with me<br>Pretty ladies around the world<br>It’s a party, come with me<br><br>ドルを費やしていこう！<br>いこう！さわげ！さわげ！<br>手を空中になげだそうぜ、パーティーだよ気にしないで<br>美人はどこだ？女の子はどこ？<br>パーティーだよ、一緒にきて<br>世界中のかわいい美女よ<br>パーティーだよ、一緒にきて<br><br><br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma spend my money<br>Pretty lady, pretty lady<br>You should be my honey<br>Lot of mercy, lot of mercy<br>Pretty baby, come with me<br>It’s my birthday<br>It’s my birthday<br>I’mma live my fantasy<br><br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>金を使うぜ<br>かわい子ちゃん、かわい子ちゃん<br>俺の彼女になるべきだよ<br>多くのなさけ、多くのなさけ<br>かわいい女の子、一緒にきて<br>俺の誕生日だ、俺の誕生日だ<br>空想に佇むよ<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12030621982.html</link>
<pubDate>Sun, 24 May 2015 21:31:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>&quot;Get lucky&quot;Daft Punk feat ...和訳_できるだけかっこ良く！</title>
<description>
<![CDATA[ Daft Punk(ダフトパンク)とファレル・ウィリアムス、ナイル・ロジャースがフィーチャリングした<br>「Get Lucky」を和訳します。<br><br>落ち着いたテンポですが、ノリが良く踊りたくなる曲ですよね。<br>同じ歌詞、曲調が何回もあるので覚えやすいです！！<br><br><br>Like the legend of the Phoenix,<br>All ends with beginnings.<br>What keeps the planets spinning,<br>The force from the beginning.<br><br>伝説のフェニックスのようだ、すべての終わりは始めにある<br>それは惑星を糸紡しながら回転している、始めからある力だ<br><br><br>We've come too far<br>To give up who we are,<br>So let's raise the bar<br>And our cups to the stars.<br><br>僕は駄目だ違う僕にならないと<br>だから新しい僕とコップを夜空へ傾けなくては<br><br><br>She's up all night till the sun,<br>I'm up all night to get some.<br>She's up all night for good fun,<br>I'm up all night to get lucky.　×2<br><br>太陽が出るまで、彼女は夜通し起きてる<br>僕も起きてる重なりたいんだ<br>とても楽しい、彼女は夜通し起きてる<br>僕も起きてる重なりたいんだ<br><br><br>We're up all night to get lucky.×4<br><br>二人起きてる重なりたいんだ<br><br><br>The present has no ribbon,<br>Your gift keeps on giving.<br>What is this I'm feeling?<br>If you want to leave, I'm with it.<br><br>リボンがないプレゼント、<br>途絶えることない贈り物<br>これは何？どんな感じ？<br>離れたいなら、連れてって<br><br><br>We're up all night to get...×4<br><br>二人起きてる重なりたいんだ<br><br><br>We're up all night to get<br>We're up all night (let's get back again).<br>We're up all night to get lucky.<br>We're up all night to get luck<br><br>二人起きてる重なりたいんだ<br>二人起きてる<br>二人起きてる重なりたいんだ<br>二人起きてる重なりたいんだ<br><br>We're up all night to get lucky.×7<br><br>二人起きてる重なりたいんだ<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12029458175.html</link>
<pubDate>Thu, 21 May 2015 22:47:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>映画&quot;舟を編む&quot;を見た結果！</title>
<description>
<![CDATA[ 映画"舟を編む"を見ました。<br><br>評価は、5点です！（満点5点）<br><br>私個人、仕事に没頭して大きな成果を生み出す映画はとても好きです。<br>（最近で言うと、風立ちぬ）<br><br>（以下、少しネタバレ）<br>内容は、<br>主人公の馬締 光也（まじめ みつや）が辞書を作成、出版し、少しラブストーリも含まれます<br>その中で、人間模様を描いたものとなっています。<br><br>馬締は人と話すのが苦手ですが、辞書を完成させたために日々奮闘する姿にとても感動していまいました。<br><br>話の構成もしっかりまとまっていると思います。<br>オダギリジョーが演じる西岡 正志（にしおか まさし）という人物が最初は、馬締と息が合わずまどろっこしさを感じていたのですが、最終的には馬締を応援し全面バックアップする立場になりました。<br>その心情の変化がとてもすなりと気持ちが入っていくもので、見ていて嬉しく感じました。<br><br>少しでも興味のある方は、見たほうがいいと思います。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12016428614.html</link>
<pubDate>Sun, 19 Apr 2015 23:41:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>少年A.02</title>
<description>
<![CDATA[ 周りを見渡す。<br><br>まわりには、ベット、机、TVなどがある。<br>マンションの一室のようだ。<br><br>かわいく、落ち着いた雰囲気だった。<br><br>もしかしたら、この女性の部屋かも知れない。<br>そう思うとなんだか少し落ち着いた。<br><br>「いや、まてよ？」<br>この女性は誰だ？<br><br>ふと思ったことに、頭がいっぱいになってしまう。<br>せっかちな性格のようだ。<br>そして、行動に移す。<br><br>恐る恐るころがってるそれの顔を凝視した。<br>顔は、綺麗に傷一つなく血もついていない、<br>それどころか今にも目を覚ましそうな肌色だった。<br><br>少し、体感的には長時間、本来の目的を忘れそれに魅了された。<br>「とても、美しい」<br>このまま、私も死ぬまでずっと見てようか。どうせ、私は殺人者。この国で人を殺し、身を隠し通した人は、数えるほど。いっそ、僕も。<br><br>急に、体の血がものすごい速さで周りだしたのような感覚に陥った。<br>まだ、本能的には、死にたくないかのように思えた。<br>体が思考に拒否反応を起こしたのか。おかしなことだ。<br><br>少し心を落ち着き。<br>彼女は誰であるかを考えることに脳を切り替えた。<br><br>つづく<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12011161833.html</link>
<pubDate>Mon, 06 Apr 2015 22:54:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>少年A.01</title>
<description>
<![CDATA[ 私は、起きた。<br><br>昔といまで入れ替わる。<br><br>僕は、起きた。<br>いつもの朝の寝起きよりかは、すこし起きるのがつらい。眠気はなかった。<br>それは、この光景を見たからだろうか<br>起きた時ちらっと見たのかもしれない。<br>そんなこと考えるほど僕の頭はいろいろ考える<br>血のにおい<br>その意味を示すかのように女性の首より上が一個<br>そして、殺人犯もわかってしまう<br>それは僕<br>痙攣してこぶしをあけることのできない血の付いたのこぎりを持つ僕の右手<br>今、僕の脳内は<br>僕が殺したのに、動機を考えてる<br>そう、わからない<br>「なぜ、僕はこの女性を殺さなくてはならなかったのだろう」<br>記憶喪失？<br>そんな都合よく重要なことの記憶が抜けるものなのか<br>昨日、この女性の殺害の順序だって覚えている<br>鮮明に<br>僕は、殺人快楽主義者ということは考えたくなかった<br>あいまいな記憶しかないが、とりあえずことの順序としては証拠隠滅するべきだうと考えて<br>行動に移すことにした。<br><br>つづく
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikaidoutumuru/entry-12010125721.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Apr 2015 14:31:28 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
