<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>nikoの4ヶ国語がんばる日記　日英中韓</title>
<link>https://ameblo.jp/nikoniko-study/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/nikoniko-study/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>アメリカの学校で、中国学を専攻しながら韓国語を勉強するnikoのブログ</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>寝る前に一問</title>
<description>
<![CDATA[ 寝る前に英語、中国語、韓国語一問ずつ解いてから寝ることにします。<br><br>とりあえず、問題レベルは私基準に行かせていただきますが、<br>いろいろと基礎なども振り返りながらやって行きたいと思います。<br><br><br>まずは英語、<br><br>TOEICの問題　中経出版「新TOEICテスト　900点を突破する英文法トレーニング」より<br><br>以下の空欄に当てはまる、適切な語を選べ。<br><br>The Headquarters of the bussiness _________ located in NewYork.<br><br>1) are<br>2) be<br>3) have<br>4) is<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>勉強している人は引っかかってしまうかもしれませんね。<br>答えは４です。<br><br>Headquartersは一見複数形に見えますが「本社」と訳し、単数扱い。<br>約としては「その会社の本社ｈニューヨークにある」となります。<br><br>ちなみにHeadquarterとｓを付けないと「本社を置く」と動詞になるようです。<br><br>ほかにもNewsなどｓが付いていても単数扱いです。<br><br>逆にPliceやMilitaryなどは単数形でも、複数扱いとなり、<br>Police are waiting for us.　警察が僕らを待っている。<br><br>のようになります。<br><br><br><br><br><br><br>続いては中国語。<br>空欄補充　ナツメ社　「よく出る中国語検定3級問題」より<br><br>明天我給你[   ]個電子郵件, 你一定要回信阿！<br><br>1)送<br>2)發<br>3)收<br>4)打<br><br><br><br><br><br>訳は「明日あなたにメールを送るので、必ず返信してくださいね！」<br>答えは２。<br><br>私は4だと思ってしまいました。日本語の感覚で「メールを打つ」じゃ、ダメなんですね＞＜<br>こういった慣用的な表現は、覚えるしかないですっ汗<br><br><br><br><br><br><br>韓国語<br>Translation 今日の韓国語の授業のテストで出た問題<br><br>I usually do homework and see friends over the weekend.<br><br><br><br>日本語だと「週末は普段、勉強をして友達に会います。」<br>二つのフレーズを一つにつなげるという目的で出された問題です。<br><br>この問題の場合「勉強をする」と「友達に会う」とつなげることになります。<br><br>答えは、<br>주말에보동고부하고친구만나요.<br><br>ここで하고は「～と」ではなく、「する」という動詞の하다と「そして」という接続語그리고が短縮された形です。<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>と、こんなこんな感じで、今日は、私の復習のためでしたが、<br>私も基礎から確認したいので、基本的な挨拶表現（英語以外）などもUpして行きたいと思います。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikoniko-study/entry-10489276117.html</link>
<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 16:23:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>はじめまして。</title>
<description>
<![CDATA[ はじめまして。nikoと申します！<br><br><br>ただいま、アメリカの大学で中国学を専攻しながら、韓国語の勉強をしています。<br>このブログは他で運営中の「ニコの米国留学記」の姉妹ブログとして、主に語学の勉強（英語、中国語、韓国語）について書いていけたらと思っています。<br><br>英語は何とか4年間アメリカに住んでいますので、日常生活に支障のないぐらい身についていると思いますが、<br>いまだTOEICは900点に満たないという困ったちゃん。<br><br>中国語はアメリカに来て3年間クラスを取り、一ヶ月台湾に留学しましたが、学校でオファーされている中国語クラスをすべて取り終えて早1年。最近中国語に触れていないせいでどんどん中国語力落ちてます。<br><br>韓国語は高校時代から独学で勉強し始めたものの、簡単な挨拶と、ハングルの読み方を覚えただけで勉強進まず・・・ただいま大学の授業を取りつつ勉強中。。。<br><br><br>どれをとっても、はっきり言ってぱっとしない私ですが、<br>何か始めないと何も変わらない！ということで、ここで毎日ちょっとずつ、新しいことを覚えていけたらと思います。<br>同じように言語の勉強をしている方と励ましながらやっていけたらと思っています。<br>私より言語に詳しいかた、もし間違いなどを見つけられた場合は、指摘していただけるとうれしいです。<br><br>よろしくお願いします！<br><br><br><br>Hi! This is niko. I've been in the U.S. for almost 4 years but haven't still obtained 900 over on TOEIC test. I'm majoring Chinese Studies at the university. I had finished all Chinese language classes and now am learning Korean. I'm still working on all languages English, Chinese, and Korean.<br>So let's learn them together!!!!<br><br>你好！ 我叫niko. 在美國大學學習中國學. 我學習漢語三個年可是我的漢語不好... 我在大學完了全部的漢語班, 所以我要在這兒學習. 我現在也學習韓語. 如果你要學習這些言語, 跟我一起學習把！<br><br>안녕하세요! 미유키예요. 미국의대학에서중국학하고학국어공부해요. <br>같이공부하자!!!!<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/nikoniko-study/entry-10489019807.html</link>
<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 09:08:04 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
