<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>NO 2PM!! NO LIFE!!</title>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/no2pm-nolife/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>寝ても覚めても2PM!!オク様びいきのブログです</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>1st Look COVER STORY Interview訳　その２</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br>1st Look COVER STORY Interview訳の続きです<br><br><br><strong>처음에는 2PM의 힘으로 택연이 알려졌다면,<br><font color="#0000FF">初めは2PMの力でテギョンが知られましたが、</font><br>이제는 본인의 활동이 팀에 힘이 되어야 한다는 부담감도 있을 것 같아요.<br><font color="#0000FF">これからは本人の活動がチームの力にならなければという負担感もあると思います </font></strong><br><br>개인 활동을 다른 멤버보다 먼저 시작했거든요. <br><font color="#0000FF">個人活動は他のメンバーよりも先に始めました</font><br>‘내 귀에 캔디’나 드라마 &lt;신데렐라 언니&gt;로 따로 활동할 때, <br><font color="#0000FF">「私の耳にキャンディー」やドラマ「シンデレラのお姉さん」で別の活動する時</font><br>그 당시만 해도 멤버가 걱정을 많이 했어요. 말리기도 하고요.<br><font color="#0000FF">その当時でもメンバーが心配を沢山してたし、止めたりもしました </font><br>그런데 이제는 멤버 각자의 이름을 지켜줘야 한다는 개념이 더 강해진 것 같아요. <br><font color="#0000FF">だけど、今はメンバーそれぞれの名前を守らなければならないという概念がより強くなったと思います</font><br>서로 더 열심히 하면서 선의의 경쟁도 되고, 그러면서 자연스럽게 2PM도 지속되는 거죠.<br><font color="#0000FF">互いにもっと一生懸命やりながら、いい意味での競争にもなり、そうしながら自然に2PMも持続されるんです。</font><br><br><br> <strong>리패키지 음반에는 2PM 멤버의 솔로 자작곡이 실렸던데요.<br><font color="#0000FF">リパッケージアルバムで2PMメンバーのソロ自作曲が載せられましたね。</font> <br>치열한 경쟁이 짐작됩니다만….(웃음) <br><font color="#0000FF">熾烈な競争が推測されますが・・・（笑）</font></strong><br><br>솔로 곡을 음반에 싣는 건 사실 제 아이디어였어요. <br><font color="#0000FF">ソロ曲を載せるというのは実は僕のアイデアでした</font><br>콘서트에서 솔로 무대를 자주 보여드리는데, 다른 분의 노래를 커버하는 게 아니라 <br><font color="#0000FF">コンサートでソロステージをよくお見せするのですが、他の方の歌をカバーするのではなく</font><br>내 곡으로 내 무대를 꾸미고 싶다는 생각이 강했거든요. <br><font color="#0000FF">自分の曲で自分のステージを作りたいという思いが強かったんです</font><br>그래서 작년부터 작곡을 시작했고, 공연에서 팬들에게 “제가 쓴 곡이에요. 들어주세요”<br><font color="#0000FF">ですから昨年から作曲を始めて、コンサートでファンたちに「僕が書いた曲です、聞いて下さい」</font><br>라고 공개하기도 했는데…. 반응이 아예 없더라고요.(웃음) <br><font color="#0000FF">と公開はしたのですが・・・反応がほとんどなかったんですよ（笑）</font><br>그래서 팬들이 미리 노래를 들어본다면 어색하지 않고 좋겠다 싶어서 <br><font color="#0000FF">ですからファンたちが事前に歌を聴いておけば、不自然でなくいいだろと思って、</font><br>아예 음반을 만들게 된 거죠.<br><font color="#0000FF"><font color="#0000FF">最初からアルバムを作ることになりました</font></font><br><br><br><strong>원하는 무대를 만들기 위한 완벽한 노래에 필요한 거였군요.<br><font color="#0000FF">望んだステージを作るために完璧な歌も必要だったんですね</font></strong> <br><br>저의 원동력은 팬들에게 항상 새로운 모습을 보여준다는 점이에요. <br><font color="#0000FF">僕たちの原動力はファンにいつも新しい姿をみせるという点です</font><br>연기를 할 때도 새로운 캐릭터를 선택하듯이,콘서트에서도 솔로 무대는 <br><font color="#0000FF">演技をするときも新しいキャラクターを選ぶように、コンサートでもソロステージは</font><br>2PM에서 보여드리지 않은 모습을 보여드리는 게 중요하다고 생각하거든요. <br><font color="#0000FF">2PMでお見せできない姿をお見せするのが重要だと思っています</font><br>그래서 힙합이든 탱고든 무대를 먼저 생각하고 거기에 맞는 곡을 쓰는 편이에요.<br><font color="#0000FF">ですからHIP-HOPでもタンゴでも　ステージを考えてそこに合う曲を書く方です。</font><br><br> <br><strong>내용을 떠나 콘서트 자체에 의미가 컸을 것 같아요.<br><font color="#0000FF">内容を離れて、コンサート自体に意味が大きいようですね</font><br>한국에서는 오랜만에 활동을 재개한 상황이었으니까 말이죠.<br><font color="#0000FF">韓国では久しぶりに活動を再開した状況だからですかね</font></strong><br><br>2년 동안 국내에서 활동을 하지 않았는데, 그러다 보니 그리운 느낌이 들었어요. <br><font color="#0000FF">2年の間国内で活動をしませんでした、そうしてみると懐かしい感じがしました</font><br>집을 떠나 있다가 간만에 돌아오면 집만 봐도 행복해지는 그런 느낌 있잖아요.<br><font color="#0000FF">家を離れていて久しぶりに帰ってきたら、家を見ただけでも幸せになる、そんな感じありませんか </font><br>그동안 일본에서 정규 2집 음반을 발표할 정도로 계속 활동했기 때문에 <br><font color="#0000FF">この間日本で2枚のアルバムを発表するくらい続けて活動をしてきたので、</font><br>새로운 느낌이 있었던 건 아닌데, 마음이 편안하긴 했어요.<br><font color="#0000FF">新しい感じがあったわけではありませんが気持ちが楽になりました</font><br><br> <strong>늘 새로운 모습을 보여주는 게 중요하다고 했지만,<br><font color="#0000FF">いつも新しい姿をみせるのが重要だと言いましたが、 </font><br>항상 대중이 원하는 모습을 보여줘야 하는 것도 간과할 수 없을 텐데요. <br><font color="#0000FF">いつも大衆が望む姿を見せなければならないということも見過ごすことはできないと思います</font><br></strong><br><br>그 부분을 조율하느라 컴백 전에 회의를 굉장히 오래했어요.<br><font color="#0000FF">この部分を調整するのにカムバック前に会議をとても長くしました</font><br>앞으로 2PM이 나아가야 할 방향을 의논하기 시작하면 서너 시간씩 토론을 계속했죠.<br><font color="#0000FF">これからの2PMが進むべき方向を議論し始めると3,4時間ほど討論をし続けました </font><br>지금까지 우리가 해온 것, 제일 잘된 곡과 잘 안 된 곡, <br><font color="#0000FF">今まで僕らがしてきたこと、一番よくできた曲とそうでなかった曲</font><br>팬들이 좋아한 콘셉트를 정리하는데 각자 의견이 너무 다르더라고요.<br><font color="#0000FF">ファンたちが好きなコンセプトを整理しましたが、それぞれの意見がとても違ってました </font><br>매번 콘셉트를 다르게 잡았더니.<br><font color="#0000FF">毎回コンセプトを変えてきたので</font><br><br> <br><strong>결국 누구 의견이 가장 많이 반영되었나요?<br><font color="#0000FF">結局誰の意見が一番多く反映されましたか？</font> </strong><br><br>당연히 진영이 형이죠!(웃음) <br><font color="#0000FF">当然ジニョン兄さんです（笑）</font><br>더블 타이틀이나 무대 구성이나 진영이 형 생각을 많이 따랐어요.<br><font color="#0000FF">ダブルタイトルとかステージの構成とか、ジニョン兄さんの考えがたくさん入ってます</font><br> <br><br><strong>수록곡 중에 ‘I’m Sorry’나 ‘오늘부터 1일’처럼 달콤한 곡이 많기도 하고,<br><font color="#0000FF">収録曲の中で「I’m Sorry」や「今日から1日」のように甘い曲が多くもあり</font>、<br> 애크러배틱이나 에너지를 기대한 대중에게는 의외의 지점도 있는 음반이었어요.<br><font color="#0000FF">アクロバティックやエネルギーを期待する大衆には意外な点もあるアルバムでした</font></strong><br><br>‘하트비트’ 이후로 후배 중에서도 애크러배틱 퍼포먼스를 하는 팀이 많이 보이더라고요.<br><font color="#0000FF">「Heartbeat」以後　後輩の中でもアクロバティックなパフォーマンスをするチームが沢山みられました </font><br>그래서 다들 할 수 있는 거라면 우린 뭘로 승부해야 할까 고민을 좀 했어요. <br><font color="#0000FF">だからほかの人ができることならば、僕らは何で勝負しなければならないか、悩みました</font><br>이번 음반은 그 결과 차별화된 모습을 보여주는 게 목표였고요.<br><font color="#0000FF">今回のアルバムはその結果、差別化された姿を見せようというのが目標でした </font><br>지금 신인 아이돌이 할 수 없는 걸 보여주자는 게 주된 생각이었죠.<br><font color="#0000FF">今新人アイドルができないことを見せようというのが主な考えでした</font><br> <br><strong>그런 결정을 할 수 있다는 건 자신감이 있다는 의미이기도 해요.<br><font color="#0000FF">その決定をできたことは自信があったという意味でもあります </font></strong><br><br>지난 2년 동안 해외 공연을 40번 정도 했어요. <br><font color="#0000FF">この2年の間海外公演を40回くらいやりました。</font><br>그러면서 어느 정도 자신감을 갖게 된 것 같아요.<br><font color="#0000FF">そうしながらある程度自信もついたと思います</font> <br>성숙함이랄지 노련함 같은 거요. 그리고 뭐랄까…. 피지컬이 있잖아요.(웃음)<br><font color="#0000FF">成熟とか熟練とかそういうものです。そして何というか・・・フィジカルがあるじゃないですか（笑）</font><br> 진영이 형이 음반 준비하면서 물으시더라고요. <br><font color="#0000FF">ジニョン兄さんがアルバムを準備しながら聞きました</font><br>“얘들아, 너희가 다른 그룹보다 나은 게 뭐라고 생각하니?<br><font color="#0000FF">「お前たち、お前たちがほかのグループよりもましなのは何かわかるか？</font><br> 너희는 그냥 롱코트 하나만 입혀놔도 죽이거든! <br><font color="#0000FF">お前たちはただロングコート着せただけでも最高なんだ</font><br>내가 콘서트에서 너희를 봤는데 멋지더라”<br><font color="#0000FF">俺がコンサートでお前たちを見たけど、かっこよかったよ」</font> <br>할 정도로 2PM의 외적인 부분에 자신감을 갖고 계셔서<br><font color="#0000FF">と言うほど2PMの外的な部分に自信をもっていらっしゃって</font><br> 오히려 힘을 빼고 멤버의 모습 자체를 부각할 수 있었던 것 같아요.<br><font color="#0000FF">むしろ力を抜いてメンバーの姿そのものを映し出すことができたと思います</font><br><br> <br><strong>하지만 특기인 퍼포먼스를 아껴둔다는 것이 한편으로는 불안하기도 했을 것 같아요. <br><font color="#0000FF">しかし特技であるパフォーマンスを惜しむことが一方では不安でもあったと思います</font><br>건재함을 증명해야 하는 타이밍이었잖아요. <br><font color="#0000FF">健在してるところを証明しなければならないタイミングだったでしょう</font></strong><br><br>개인적으로는 공백이 길긴 길었나 보다 하는 생각은 했어요. <br><font color="#0000FF">個人的には空白が長すぎたみたいだなと思いました。</font><br>저희가 데뷔하고 ‘하트비트’로 대상을 받기까지 2년이 걸렸거든요. <br><font color="#0000FF">僕らがデビューして「Heartbeat」で大賞をもらうまで2年かかったんです</font><br>그러니까 다른 신인들이 충분히 입지를 다질 시간이 있었단 얘기죠. <br><font color="#0000FF">つまりほかの新人たちが十分に地位を固める時間があったという事です</font><br>그런데 노심초사하기보다는 더 넓은 시야를 갖게 되었어요. <br><font color="#0000FF">だけど気をもんでいるよりも、より広い視野をもつようになりました</font><br>이번에 신화 형들을 보면서 느낀 게, <br><font color="#0000FF">今回、神話兄さんたちを見ながら感じたことですが、</font><br>오래하면 할수록 더 멋있어지는구나하는 거였어요.<br><font color="#0000FF">長くやればやるだけカッコよくなるんだなってことでした </font><br>신화 형들처럼 2PM도 계속 올라가기도 하고 내려가기도 하면서 <br><font color="#0000FF">神話兄さんたちのように2PMもずっと長く上がったり下がったりしながら、</font><br>시간이 흐르면 그때는 존재하는 것만으로도 멋있어 보이는 날이 오겠죠.<br><font color="#0000FF">時間が流れてその時存在することだけでもカッコよく見える日が来るでしょう</font><br><br> <br><strong>그렇게 오랫동안 팀으로 활동하기 위해서 필요한 부분이 있다면 뭘까요? <br><font color="#0000FF">そうやって長い間チームとして活動するために必要な部分があるとすれば何ですか？</font></strong><br><br>서로에 대한 배려는 확실히 필요한 것 같아요. <br><font color="#0000FF">お互いに対する配慮は確実に必要なことだと思います</font><br>신화 형들도 그런 부분을 잘 지키셨고, 특히 에릭 형이 조율하고 배려하는 역할을 <br><font color="#0000FF">神話兄さんたちもこの部分をうまく守られてたし、特にエリック兄さんが調整し配慮する役割を</font><br>잘하셨다고 하더라고요. 형들에 대한 인터뷰나 기사도 많이 챙겨 봤거든요.(웃음) <br><font color="#0000FF">うまくされたそうです。兄さん達に対するインタビューや記事もたくさん揃えて見たんですよ(笑)</font><br>멤버끼리 서로 존중하고 각자의 영역을 인정해주는 쿨한 태도가 있다면<br><font color="#0000FF">メンバー同士お互いに尊重し、各自の領域を認めるクールな態度があれば、</font>  <br>팀도 오래갈 수 있지 않을까요.<br><font color="#0000FF">チームも長く続くんじゃないかと思います</font><br><br> <br><strong>팬들도 비슷할 것 같아요. 해외 활동을 쿨하게 지켜보고, 기다려주고.<br><font color="#0000FF">ファンたちも同じだと思います。海外活動をクールに見守り、待ってくれて</font></strong> <br><br>그런데 저희 입장에서는 해외 팬들이나 국내 팬들이나 별다른점을 모르겠어요. <br><font color="#0000FF">でも、僕たちの立場では海外ファンや国内ファンや特に違う点が分かりません</font><br>멤버별로 팬들이 따로 연합을 만들고, 그분들이 다른 나라 팬들과 소통하고<br><font color="#0000FF">メンバー別にファンたちが別の連合を作って、その方たちが他の国のファンたちと疎通し</font> <br>자료를 공유하고 그러시더라고요. <br><font color="#0000FF">資料を共有したりされてます</font><br>그러면서 팬들끼리 성향도 점점 비슷해지고요. <br><font color="#0000FF">そうしながらファン達の間の傾向も少しずつ似てきています</font><br>제가 대학원 전공을 국제협력과로 결정한 것도 <br><font color="#0000FF">僕が大学院の専攻を国際協力科に決めたのも、</font><br>그런 팬들을 통해 제가 국제적인 영향력을 미칠 수 있다는 점을 깨달았기 때문이에요.<br><font color="#0000FF">そういうファンたちを通して僕が国際的な影響力を及ぼすことができるという点に気付いたからです。</font><br> 언어나 문화의 차이는 어떤 점에서는 사실 크게 중요하지 않은 것 같아요.<br><font color="#0000FF">言語や文化の違いはどんな点でも実際にそれほど重要ではないと思います</font><br><br><strong>본인의 영향력을 객관적으로 볼 수 있다는 건 중요한 일이에요.<br><font color="#0000FF">本人の影響力を客観的に見れることは重要なことですね</font></strong> <br><br>SNS도 예전에는 내 공간, 내 거라고 생각했어요. <br><font color="#0000FF">SNSも以前は自分のスペース、自分のものだと思っていました</font><br>그런데 요즘은 이 작은 매체를 통해서도 많은 일이 일어날 수 있겠구나 생각해요.<br><font color="#0000FF">ところが、最近はこの小さな媒体を通しても多くの事ができるんだなと思います </font><br>팬들과 소통하고, 후배들 소식을 공유하고, 제가 받은 사랑을 조금씩이라도 보답해가는 거죠.<br><font color="#0000FF">ファン達と疎通して、後輩たちの近況を共有し、僕が受け取った愛を少しずつでも恩返ししていくんです </font><br>그리고 2009년인가, 강호동 선배님 인터뷰를 읽었는데 대중의 관심,<br><font color="#0000FF">そして2009年だったかな　カン・ホドン先輩のインタビューを読んだのですが 大衆の関心</font><br>사진 찍어달라거나 사인해달라는 부탁을 귀찮아하면 안 된다고 하셨어요.<br><font color="#0000FF">写真を撮ってくれとか、サインをしてくれとかという頼みを面倒だと思ってはだめだとおっしゃいました</font><br>연예인이 받는 사랑과 돈에 그런 불편함에 대한 대가가 포함되어 있는 거라고요.<br><font color="#0000FF">芸能人が受け取る愛とお金にそのような不便さに対する代価が含まれているそうです </font><br>그때 저는 신인이었는데, 그 말이 마음에 깊이 와 닿았어요. <br><font color="#0000FF">当時僕は新人だったのですが、その言葉が心に深く届きました</font><br>또래보다 얻는 것이 많은 만큼 저도 포기하는 게 있어야 맞는 거니까요.<br><font color="#0000FF">同世代よりも得るものが多いほど、僕もあきらめなければならない事があるのが当然だからです</font><br><br><br><strong>지금의 이 영향력을 계속 유지하기 위한 비장의 카드, 혹시 있나요? <br><font color="#0000FF">今のこの影響力を引き続き維持するための切り札はもしかしてありますか？</font> </strong><br><br>매사에 열심히 하기. 일보다 사람, 인연이 더 중요하다는 말을 많이 해주시는데,<br><font color="#0000FF">全ての事に一生懸命する。仕事よりも人、縁がより重要だという言葉をたくさんしてくれますが</font><br>열심히 하다 보면 결국 그게 좋은 인연을 만드는 일이라고 생각해요. <br><font color="#0000FF">一生懸命やっていたら、結局良い縁を作るんだろうと思います。<br><br></font><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/8f/cf/j/o0730097112614522360.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/8f/cf/j/t02200293_0730097112614522360.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/96/82/j/o0730097112614522566.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/96/82/j/t02200293_0730097112614522566.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><font size="4"><font color="#FF1493">う～ん。<br>テギョンやっぱり外見だけじゃなくて内面もカッコエエわ～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"></font></font></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11576188832.html</link>
<pubDate>Sat, 20 Jul 2013 10:00:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>1st Look COVER STORY Interview訳　その1</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>ドラマの出演もきまり色々な取材を受けてるテギョンですが<br>今回は「1st Look COVER STORY」のHPで紹介されていた記事を訳してみました<br><br><br><strong>MAN OF WILD 택연</strong><br><font color="#0000FF"><strong>MAN OF WILD　テギョン</strong></font><br><br>남자의 거친 매력을 집대성한 그룹 2PM에서도 택연은 단연 돋보이는 존재다. <br><font color="#0000FF">男性の荒々しい魅力の集大成であるグループ2PMの中でもテギョンは断然引き立つ存在である</font><br>남자와 청년을 오가는 독특한 마스크, 그리고 누구든 부러워할 만한 건강한 신체는 <br><font color="#0000FF">男性と青年を行き来する独特のマスク、そして誰もが羨むくらいの健康な身体は</font><br>어떤 무대에서나 빛을 발했고, 지금까지 보여온 연기에서도 그 매력은 유효했다.<br><font color="#0000FF">どんなステージでも光を放ち、今まで見せてきた演技でもその魅力は有効的だった。</font><br><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/c0/41/j/o0730055112614522356.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/c0/41/j/t02200166_0730055112614522356.jpg" alt="$NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/c1/12/j/o0730097112614522358.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/c1/12/j/t02200293_0730097112614522358.jpg" alt="$NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/32/2a/j/o0730097112614522357.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/32/2a/j/t02200293_0730097112614522357.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/54/d0/j/o0730097112614522359.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130718/23/no2pm-nolife/54/d0/j/t02200293_0730097112614522359.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br> <br>“역할을 준비하면서도 항상 돌아올 수 있는 자아를 성립해놓는 게 중요한 것 같더라고요. <br> <font color="#0000FF">役を準備しながらも、いつも戻ることのできる自己を確立しておくことが重要なようです。</font><br>캐릭터로 다른 삶을 살아야 하지만 현실의 저를 지키는 것도 중요하니까요..”<br><font color="#0000FF">キャラクターとして他の人生を生きなければならないけれども、現実の僕を守ることも重要ですから。</font><br> <br>전무후무한 활력과 테스토스테론으로 무장한 2PM 안에서도 택연은 <br><font color="#0000FF">空前絶後の活力とテストステロンで武装する2PMの中でも、テギョンは</font><br>건강한 섹시함으로 눈에 띄는 멤버다.<br><font color="#0000FF">健康なセクシーさで目に付くメンバーである </font><br>윗옷을 찢으며 무대 앞으로 걸어 나오거나, 백지영의 허리에 팔을 두르고 <br><font color="#0000FF">上着を破いてステージの前に歩いて出てきたり、ペク・チヨンの腰に腕をかけて</font><br>‘내 귀에 캔디’를 부르는 그의 모습은 남자 아이돌의 퍼포먼스의 <br><font color="#0000FF">「私の耳にキャンディー」を歌う彼の姿は男性アイドルのパフォーマンスの</font><br>새로운 시대를 알리는 순간이었다. <br><font color="#0000FF">新しい時代を知らせた瞬間だった</font><br>그리고 2PM의 신곡 ‘하.니.뿐’은 그런 택연과 멤버들의 건장한 몸을<br><font color="#0000FF">そして2PMの新曲「ハ、ニ、プン」はそのようなテギョンとメンバーが丈夫な体を</font> <br>의자 위에 올려 그 자체를 전시하는 무대이기도 했다.<br><font color="#0000FF">椅子の上にのせ、その姿を見せるステージでもあった</font>。 <br>하지만 지금 택연은 연기를 통해 새로운 승부를 준비 중이다. <br><font color="#0000FF">しかし今テギョンは演技を通じて新しい勝負の準備中だ</font><br><br>tvN &lt;후아유&gt;의 첫 방송과 영화 &lt;결혼 전야&gt;의 개봉을 함께 기다리며 <br><font color="#0000FF">tvN「フーアーユー」の初放送と映画「結婚前夜」の公開を一緒に待ちながら</font><br>그는 후회하면서 배우고, 후회하지 않기 위해 성장하는 과정에 흠뻑 빠져 있다. <br><font color="#0000FF">彼は後悔しながら学び、後悔しないために成長する過程にハマっている。</font><br>그렇다고 그의 무기가 녹슬거나 사라진 것은 아니다. <br><font color="#0000FF">そうとはいえ彼の武器が錆びてしまったり、消えてしまったわけではない</font><br>뷰파인더 안에서, 그저 거기 있는 것만으로도 택연은 여전히 보는 사람을<br><font color="#0000FF">ファインダーの中で　ただそこにいるだけでもテギョンは変わらず見る人を </font><br>두근거리게 만들었으니 말이다.<br><font color="#0000FF">ドキドキさせているからだ。</font> <br><br><strong>드라마 &lt;후아유&gt; 촬영을 시작했다고 들었어요. <br><font color="#0000FF">ドラマ「フーアーユー」の撮影が始まったと聞きました。</font><br>스케줄이 계속 바빴을 텐데 체력이 대단해요.<br><font color="#0000FF">スケジュールがずっと忙しいかと思いますが、体力がスゴイですね </font></strong><br><br><br>사실 영화 &lt;결혼 전야&gt; 촬영을 마치고 겨우 이틀 뒤에 &lt;후아유&gt; 촬영을 시작했어요.<br><font color="#0000FF">実は映画「結婚前夜」の撮影を終えてたった2日後に「フーアーユー」の撮影が始まりました </font><br>그 이틀 동안에도 2PM 스케줄을 소화했고요. <br><font color="#0000FF">この2日間の間にも2PMのスケジュールを消化しました</font><br>계속 콘서트나 여러 일을 하면서 부상도 입고 지치기도 했는데, <br><font color="#0000FF">ずっとコンサートやいろんな仕事をしながら、怪我もしたし飽きたりもしましたが</font>　<br>그래도 이 드라마는 놓치고 싶지 않았어요.<br><font color="#0000FF">このドラマは逃したくなかったんです </font><br>읽으면서 다음은 어떻게 전개될지 궁금할 정도로 재미있었거든요.<br><font color="#0000FF">台本を読みながら次はどう展開するのか、気になるくらいおもしろかったんですよ。</font><br><br><strong>티저 영상에서는 일단 소이현 씨와의 러브신이 공개되었어요. <br><font color="#0000FF">ティザー映像からは　まず　ソ・イジョンさんとのラブシーンが公開されました</font><br>친밀한 장면을 연출하기에는 친해질 시간이 부족했을 것 같은데요.(웃음)  <br><font color="#0000FF">親密な場面を演出するには、親しくなる時間が不足していたのではないかと思いますが（笑)</font></strong><br><br>친해지기는커녕 대본 리딩하고 바로 다음 날 찍은 영상이에요. <br><font color="#0000FF">親しくなるどころか、台本の本読みをしてすぐ次の日に撮った映像です</font><br>마주치면 몇 번 인사드린 게 다였는데, 콘티를 보고 당황했죠. <br><font color="#0000FF">顔を合わせれば何度か挨拶をする位だったのに、コンテをみて驚きました</font><br>다행히 호흡이 좋아 누가 리드하고 리드당하는 것 없이 <br><font color="#0000FF">幸い呼吸が合って、だれがリードして、リードされるとかなく、</font><br>자연스럽게 촬영할 수 있었던 것 같아요.<br><font color="#0000FF">自然に撮影できたと思います</font><br><br> <br><strong>이전 작품에서는 늘 유혹하기보다는 여자를 기다려주는 남자를 연기했잖아요. <br><font color="#0000FF">以前の作品からはいつも誘惑するというよりは、女性を待つ男性を演じられましたよね</font><br>그래서 팬들이 좀 더 놀랐을 것 같아요.<br><font color="#0000FF">だから、ファンたちは少し驚いたと思いますよ </font></strong><br><br>사실 &lt;결혼 전야&gt;에서도 제가 연기하는 원철은 조용하고, <br><font color="#0000FF">実は「結婚前夜」でも僕が演ずるウォンチョルは静かで、</font><br>속으로만 걱정하고 기다려주는 남자예요. <br><font color="#0000FF">心の内で心配して待つ男性です</font><br>그래서 일부러 이번에는 영화와 드라마에서 보여드리는 모습을 좀 <br><font color="#0000FF">だからわざと今回は映画とドラマから見せる姿を少し</font><br>상반되게 가져가려고 노력한 부분도 있어요. <br><font color="#0000FF">相反するようにもっていこうと努力した部分もあります</font><br>일단 건우는 경찰로서 저지른 실수 때문에 좌천되었고,<br><font color="#0000FF">まずゴヌは警察官として犯したミスのせいで左遷され、</font> <br>그래서 다시 올라가려는 욕망이 있는 인물이거든요. <br><font color="#0000FF">そしてもう一度這い上がろうとする欲望がある人物なんです</font><br>아무래도 이전의 캐릭터와는 성격이 다르겠죠.<br><font color="#0000FF">以前のキャラクターとは性格が違いますね</font><br><br> <br><strong>두 번째 티저를 보면 멜로드라마가 아니라 장르물인 것 같기도 해요. <br><font color="#0000FF">二つ目のティザーを見るとメロドラマではないジャンルのようでもあります</font></strong><br><br>그런 다양한 요소가 복잡하게 얽힌 그런 드라마입니다.<br><font color="#0000FF">そのような多様な要素が複雑に絡み合ったそんなドラマです </font><br>숨겨진 비밀도 많고, 공포스러운 분위기도 좀 있어요.<br><font color="#0000FF">隠された秘密も多く、ホラーのような雰囲気も少しあります </font><br>의상 때문에 저희 스태프에게 대본을 줬는데 무서워서 못 읽겠다는 분도 계시더라고요.<br><font color="#0000FF">衣装のために僕らのスタッフに台本を渡したのですが、怖くて読めなかった方もいらっしゃったそうです</font><br>하지만 공포물을 정말 싫어하는 제가 대본을 재미있게 읽었으니까 <br><font color="#0000FF">けれどもホラーものが本当に嫌いな僕が台本を楽しく読んだのだから</font><br>시청자분들은 안심하셔도 됩니다.<br><font color="#0000FF">視聴者の方も安心してください。</font><br><br> <br><strong>공포물을 무서워하는데, 촬영이 힘들진 않나요?<br><font color="#0000FF">ホラーものが怖いのに、撮影はつらくないですか？</font> </strong><br><br>진짜로 저는 귀신을 되게 안좋아해요. 무서운 영화도 안 봐요.<br><font color="#0000FF">本当に僕はお化けが好きではありません。怖い映画も見ないし。</font> <br>심지어 2PM이 놀이공원 귀신의 집 광고 찍을 때도 전 못 나왔어요. <br><font color="#0000FF">さらに2PMが遊園地のお化け屋敷の広告を撮った時も僕は出ませんでした</font><br>그런데 다행히도 건우는 귀신을 못 보는 역할이거든요.(웃음) <br><font color="#0000FF">だけど、幸いにゴヌはお化けを見られない役なんですよ（笑）</font><br>그래서 촬영할 때는 무서운 거 없어요.<br><font color="#0000FF">だから撮影する時も怖いことはありません</font><br> <br><strong>다양한 모습을 보여주기도 해야 하지만, <br><font color="#0000FF">色々な姿を見せてくれてますが、</font><br>영화를 마치고 성장한 모습을 증명하고 싶은 마음도 있을 것 같아요. <br><font color="#0000FF">映画を終え成長した姿を証明したい気持ちもあると思います</font></strong><br><br>잘하는 모습을 보이겠다는 욕심은 항상 있었어요. <br><font color="#0000FF">上手な姿を見せたいという欲はいつもあります。</font><br>제가 늘 부족하다는 것을 느끼니까요. <br><font color="#0000FF">僕がいつも不足していると感じるからです。</font><br>그런데 영화를 하면서는 조금 더 여유를 갖고 섬세한 부분까지도 보게 되더라고요. <br><font color="#0000FF">だけど映画をしながらもう少し余裕をもって、細かい部分まで見れるようになったと思います</font><br>대본을 외우느라 급급한 게 아니라 연기에 대해 좀 더 생각하고 배우게 되는 것 같아요. <br><font color="#0000FF">台本を覚えるので慌ただしいのではなく、演技に対してもう少し考え、学べるようになったと思います</font><br>특히 좋았던 게, 감독님이 워낙 설명을 잘해주세요. <br><font color="#0000FF">特に良かったのが、監督がとても説明をよくしてくださるんです。</font><br>캐릭터의 감정이나 행동의 이유도 구체적으로 말씀해주시고 모니터를 하면서도 좋은 부분, <br><font color="#0000FF">キャラクターの感情や行動の理由も具体的に話してくださりモニターをしながらもいい部分、</font><br>고칠 부분을 다 이야기해주시거든요.<br><font color="#0000FF">直す部分を全部話してくださるんですよ</font><br><br> <br>その2につづきます　</center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11575530525.html</link>
<pubDate>Fri, 19 Jul 2013 21:51:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Love U Down　歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/98rMgejIdVQ?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/98rMgejIdVQ?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><font color="#0000FF"><br><strong>Love U Down</strong><br><br>Listen<br>君を見ると息がとまりそうだ　僕はたぶん<br>この瞬間を待っていたってことを　君も知ってるじゃない<br><br>僕らはまるで約束をしたように　求めてるじゃないか<br>君も僕に言って　Girl just me know<br>今君の唇は知らないふりをしないで<br>君のまなざしがもう話してるじゃないか<br><br>Let me love you down tonight<br>僕は君になり　君は僕になり<br>Let me love you down tonight<br>どんなものでも止められない(oh)<br>僕の手に掴まれた黒い髪が(oh)<br>鏡に映った白い後姿の（君）<br>Let me love you down tonight<br><br>君を見るとまだ夢の中にいるみたいだ(yeah)<br>僕の香りが君をハマらせようとしてるじゃない(um)<br><br>他の男よりもまっすぐに君を信じているじゃない　<br>君も僕に言って　Girl,just let me know<br>今　君の唇は知らないふりをしないで　<br>君の心臓が僕に言ってるじゃない<br><br>Let me love you down tonight<br>僕は君になり　君は僕になり<br>Let me love you down tonight<br>どんなものでも止められない(oh)<br>僕の手に掴まれた黒い髪が(oh)<br>鏡に映った白い後姿の（君）<br>Let me love you down tonight<br><br>Now this is how you like it babe<br>And this is how I like it ,babe<br>Now this is how you like it babe<br>Ant I just wanna be with you<br><br>Let me love you down tonight<br>僕は君になり　君は僕になり<br>Let me love you down tonight<br>どんなものでも止められない(oh)<br>僕の手に掴まれた黒い髪が(oh)<br>鏡に映った白い後姿の（君）<br>Let me love you down tonight<br></font></center><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11575509406.html</link>
<pubDate>Fri, 19 Jul 2013 14:41:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Just  a Feeling 歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>ちょっと時間が空きましたが、引き続き歌詞訳を<br>ちょうど昨日ジュノのソロコン行ってきました。<br><br>ということでこちらの曲を<br><br><br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GTB92ZYdEBE?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/GTB92ZYdEBE?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><font color="#0000FF"><strong>Just  a Feeling</strong><br><br>I can see your life I can see your world<br>I can fall right into your life<br><br>ずいぶん待った君だってことを<br>見えなくても　僕を探しているじゃない<br>僕は君を感じる　全て知らないふりをしても<br>君の前にいるんだ<br><br>君のその手つきに君のその身振りに<br>僕は落ちてしまって止められないんだ<br>今そのまま一緒にいれるように<br>Now come into my life<br><br>I can see your life I can see your world<br>I can fall right into your life<br>I can see your life I can see your world<br>I can fall right into your life<br><br>いつも君を夢見てきた　僕だってことを<br>今は君の前に立って　君を求めてるじゃない<br>そう　少しずつ来てみて　僕の胸で抱かれて<br>It’s just this feeling<br><br>君のその手振りに　君のその身振りに<br>僕は落ちてしまって止められないんだ<br>今そのまま一緒にいれるように<br>Now come into my heart<br><br>I can see your life I can see your world<br>I can fall right into your life<br>I can see your life I can see your world<br>I can fall right into your life</font></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11575501006.html</link>
<pubDate>Thu, 18 Jul 2013 22:54:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>향수(香水）歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>ちょっと間があきましたが、チャンソンのソロ曲「香水」です<br><br>最後の歌詞「笑うんだ」って所が何故かすごく耳に残ってます<br><br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PQLZwHsoC-o?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/PQLZwHsoC-o?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><font color="#0000FF"><br><strong>香水</strong><br><br>風にのった君の香り<br>時間が経っても<br>あの時の　君のように鮮明に<br>近づいてくる　近づいてくる<br>もう一度君を探すようにさせるんだ<br>風のように　君は僕のものを去り<br>風のように　君は僕に近づいてくる<br>僕の中にいる君を<br>消すことができないみたいだ<br>君との思い出が<br>胸に深く入り込んで痛いんだ<br>君はもしかしたら　僕との思い出を<br>忘れたと思ってる<br>そうやって僕を押しだしてみても、押し出してみても<br><br>もう一度君を探すようにさせるんだ<br>風のように　君は僕のもとを去り<br>風のように　君は僕に近づいてくる<br>僕の中にいる君を<br>消すことができないみたいだ<br>君との思い出が<br>胸に深く入り込んで痛いんだ<br>(いつまでも)<br>胸がドキッとするように痛い<br>(いつまでも)<br>もう一度君との思い出に浸って<br>何処に行っても君の香りがついてくる<br>何処にいっても君の姿が近づいてくる<br>死にそうなほど苦しくて<br>死にそうなほど恋しくても<br>これが愛なのだから<br>僕に残った君だから<br>笑うんだ</font></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11569542560.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Jul 2013 20:29:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>It's Time (Feat. San E, 유빈) 　歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>テギョンが作ったもう一曲<br>JYP Nation って感じでSan E とワンガのユビンちゃんが参加してます<br>ラップの曲なので耳で聞いてたら何言ってるかさっぱりわかりませんが<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br>訳すとあぁ～こんな事言ってたのねとしみじみ。。。<br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9HyVi62AToo?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/9HyVi62AToo?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><font color="#0000FF"><br><br><strong>It's Time </strong><br><br>止められない Time 今すぐ　Now<br>誰が何と言おうと　頂上を守る　<br>僕らを眺める　君が捨てたすべてのものを　<br>今見せてあげる<br><br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br><br>僕らがデビューして　年数だけで5年目　<br>死にそうなくらい走ってきた　今　振り返ってみると<br>What they call us now we big n mighty 2PM <br>We gon’ rock your world hands up and 揺れて<br><br>10点満点で10点でデビューしたら　なんとお前たちが歌手かって？<br>サーカスじゃないのかって？　大爆笑　鼻で笑ってたのか<br><br>We bring it up front Never back down from a fight<br>頂上へ君臨しろ　野獣アイドル up in the sky<br><br>止められない Time 今すぐ　Now<br>誰が何と言おうと　頂上を守る　<br>僕らを眺める　君が捨てたすべてのものを　<br>今見せてあげる<br><br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br><br>You said あなたは魅力的よ　Yes I am <br>それで　それだけなの？　(Oh　please)<br>私に教えたいなら分かるように言って　<br>もしかしたらわからないかもと言って私に言って　<br>Googleでもして　そうしたら私たちは話が通じるわ<br>Don’t ask me what time it is now <br>Cause you know it’s my time to make you wow<br>そうじゃなくても必ず　君はハマるさ　すぐに　<br>I’m not your Genie for your dream<br>But 僕がまさに君が夢見た　うっとりとする Fantasy <br>僕が君のFantasy<br><br>止められない Time 今すぐ　Now<br>誰が何と言おうと　頂上を守る　<br>僕らを眺める　君が捨てたすべてのものを　<br>今見せてあげる<br><br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br><br>Hello! 2PMのように　さぁHands-up u-u-up(yeah)<br>今回は僕の真似して Ha-a-a-nds d-d-dowm(shut　it)<br>もっとたくさんの拍手　もっと多くの賞賛　<br>高慢になるのにとても良い時期　永遠に続く　<br>こんな日が僕に起こるなんて知ってたら　結果は敗北<br><br>言いたいことがいっぱい　アルバム出ない<br>そう　僕が出した結論は　<br>僕が勝手に何でも手当り次第作ってみたら　真っ暗暗<br>ミックステープ形式で　タダで(Drop)　<br>初心に戻れって事(だから)<br>蝸牛へちゃんと埋めておけ　このトラック8節が　<br>僕のリハビリの初めとなるラップだ。<br><br>止められない Time 今すぐ　Now<br>誰が何と言おうと　頂上を守る　<br>僕らを眺める　君が捨てたすべてのものを　<br>今見せてあげる<br><br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br>Put your hands up in the sky say<br><br><br><br><br></font></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11565202784.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Jul 2013 21:00:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>I'm in love歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>続いてジュノのソロステージの曲「I'm in love」です<br><br>ジュノの曲って耳にすーっと入ってくるのよね～<br><br>サビの部分とかつい口ずさんでしまうわ<br><br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oYdsOLvvF3s?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/oYdsOLvvF3s?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><font color="#0000FF"><strong>I’m in love</strong><br><br>一日一日がどんなふうに過ぎて行ったのかよく分からないんだ<br>君に会って今この気分　僕を起こすドキドキする感じ<br>君との時間の中　losing my control<br>And you just pick up my heart I don’t wanna leave you<br>もう少しだけ　I will give you more<br>僕が去れないように<br><br>It’s you<br>I wanna be the one このままもう少し Tonight<br>Yes you<br>You make me crazy 今　僕は我慢できないんだ<br><br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love I’m in I’m in love(tonight)<br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love love you<br><br>今　君に会った瞬間がもうやってこないってことはわかってるんだ<br>愛を探している君と僕の　一瞬の感じではないんだ<br>君の体温の中に　僕は止まれないんだ<br>僕にチャンスをくれるなら　逃さないよ<br>もう少しだけ　　I will give you more<br>僕に近づいて<br><br>It’s you<br>I wanna be the one このままもう少し Tonight<br>Yes you<br>You make me crazy 今　僕は我慢できないんだ<br><br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love I’m in I’m in love(tonight)<br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love love you<br><br>Rappin’ in the sky 雲の上を飛んでいる気分<br>君に向う僕の気持が大きくなっていくんだ　僕も知らないうちに<br> I wanna be the one 時間を止めれるなら<br>ゆっくり　だけど　かっこよく　君が望むなら all night long<br><br>It’s you<br>I wanna be the one このままもう少し Tonight<br>Yes you<br>You make me crazy 今　僕は我慢できないんだ<br><br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love I’m in I’m in love(tonight)<br>I wanna love I’m in I’m in love(yeah)<br>I wanna love love you<br><br></font><br><br></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11564641752.html</link>
<pubDate>Mon, 01 Jul 2013 22:41:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>This Is Love</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br>ウヨンソロステージの曲です<br>ウヨンの作詞作曲です<br><br>なかなかウヨンの自作曲がなかったので<br>ウヨペンさんは待ちに待っていたことでしょう<br><br>ウヨンの声に合った　優しく甘い曲になってます<br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rSYghSlbwXo?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/rSYghSlbwXo?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br>写真はクリックすると大きくなります<br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/e6/ba/j/o0740049312593180936.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/e6/ba/j/t02200147_0740049312593180936.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/3e/2a/j/o0740049312593179272.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/3e/2a/j/t02200147_0740049312593179272.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/51/54/j/o0740049312593181065.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/51/54/j/t02200147_0740049312593181065.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/e6/d6/j/o0740100712593179273.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130630/07/no2pm-nolife/e6/d6/j/t02200299_0740100712593179273.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><font color="#0000FF"><br><strong>This Is Love</strong><br><br>まるで子供のいたずらのように始まった僕たち二人<br>甘いチョコレート菓子に二人の唇が触れ合ったね<br><br>どんな愛も　どんな思い出も<br>もう思い出さない　毎晩君の夢を見る<br><br>Oh This is love 僕の心が弾んでいる　君を見ながら<br>Oh I Love you　今日は彼女に言いたいんだ　君を愛してる<br><br>ちょっとだけ待ってといいながら　僕を見つめる<br>君のその清らかな少女のような2つの目<br>僕も急ぎたくないんだ<br>だけど君だけみていたら　僕はどうにかなりそうだ baby<br><br>どんな愛も　どんな思い出も<br>もう思い出さない　毎日君の声が聞きたい<br><br>Oh This is love 僕の心が弾んでいる　君を見ながら<br>Oh I Love you　今日は彼女に言いたいんだ　君を愛してる<br><br>まだ慣れてなくてよく分からないけど　僕たちは今のようにこんな風に<br>二つの手をしっかりつないで　二人だけ見つめあいながら<br>本当に愛したい<br>Oh This is love 僕の心が弾んでいる　君を見ながら<br>Oh I Love you　今日は彼女に言いたいんだ　君を愛してる</font><br><br></center><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11563483793.html</link>
<pubDate>Sun, 30 Jun 2013 07:45:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>TRAICION　歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>今回のライブでテギョンがソロステージで歌った曲です<br>何故にスペイン語？？<br>しかも冒頭のスペイン語、翻訳かけたら<br>ちょっとエッチな訳が出て来た(笑)<br><br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/dfEhL14EYoI?hl=ja_JP&amp;fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/dfEhL14EYoI?hl=ja_JP&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><font size="1">動画提供者さまありがとう</font><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130630/00/no2pm-nolife/92/63/j/o0740049312592968874.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130630/00/no2pm-nolife/92/63/j/t02200147_0740049312592968874.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130629/23/no2pm-nolife/d4/f9/j/o0740049312592963080.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130629/23/no2pm-nolife/d4/f9/j/t02200147_0740049312592963080.jpg" alt="NO 2PM!! NO LIFE!!" border="0"></a></div><br>クリックすると大きくなります(belleちゃんお写真TKS)<br><br><br><font color="#0000FF"><br><br>su mano acaricia tu piel<br>sus labios en los labios<br>Me dejaste, me dejaste<br>Te necesito aquí<br><br>君は僕のものだと思いながら<br>永遠に僕のものだと思いながら<br>こうやって君をもう一度信じるんだ<br>君の真っ赤なウソに<br>僕は分かっていながら　君を信じてしまうんだ<br>流れる涙のように　傷ついた傷跡のように<br>君を取り戻すことはできないだろう<br>君を忘れるんだと　言ってみても<br>教えてくれ　その記憶を<br>すべて　振り落ちてしまうように<br>君を見ると落ちる僕の涙が<br>もう君が嫌いだと　君をもう一度引き止めないと<br>叫んでいるのに<br>もう覚えていることすら嫌だと<br>深く入り込んだ傷を　さらに傷つける僕の心を<br>踏みつけて去ってくれないか<br>Can’t stop it now<br>How he caresses your skin 涙がでる<br>Your lips touching his 君と別れなければ<br>ならないってこと分かっているけど<br>僕はこれ以上　壊れて動くことができないんだ<br>冷たく凍ってしまった僕の心<br>君との記憶も思い出も<br>僕の頭の中から消すことだけできても<br></font></center><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11563331638.html</link>
<pubDate>Sat, 29 Jun 2013 23:23:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>내 이름을 불러줘(僕の名前を呼んで)　歌詞訳</title>
<description>
<![CDATA[ <center><br><br>こんにちは～<br>先週のライブレポ書こうと思いながら<br>疲れきっておりまして、もはや記憶も薄れております<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>Repackageの曲の歌詞訳もしなきゃ～<br>と言う事で、ライブでも歌ったこの曲から<br><br>冒頭でニックンも言ってましたが<br>テギョンが作曲したと言ってましたが<br>テギョンが作曲した曲の中で一番好きかも?<br>作詞もテギョンが参加してるみたいですね。<br><br>この前ライブでも印象に残った曲です<br><br><br><br><object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eddhgs82l_4?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/eddhgs82l_4?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><font color="#0000FF">This Song is with you, Hottest. Call my name<br>聞いてる？君に向けて歌う君のための僕の歌を<br>見てる？君に向けて息を切らせ走る僕の姿を<br>長い時間待たせた僕だって事わかっているんだ、今向かっているよ<br>この道の最後に君に会ったなら、走って君を抱きしめてあげるよ<br>君も聞いているなら　君も待っていたなら<br>力いっぱい遠く　君の手を伸ばしてくれ<br>君も覚えているなら　一度に君を探せるように、抱きしめれるように<br><br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>この歌を歌って<br><br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>ただ君だけのための(Please call my name)<br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>君のために弾む僕の心<br><br>君のために歌う　この歌が  聞こえる？見えてる？僕の心<br>君に向っているんだ<br><br>長い間待たせた僕だってこと分かっているんだ　今向かっているよ<br>この道の最後に君に会ったなら、走って君を抱きしめてあげるよ<br>君も聞いているなら　君も待っていたなら<br>力いっぱい遠く　君の手を伸ばしてくれ<br>君も覚えているなら　一度に君を探せるように、抱きしめれるように<br><br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>この歌を歌って<br><br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>ただ君だけのための(Please call my name)<br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>君のために弾む僕の心<br><br>Baby call my name<br>I don’t care about the fame<br>All I want and all I need is you<br>No matter what I’ll always be with you<br>僕の名前を呼んで　僕にまかせて<br>君だけを守ることができるんだ<br>だから早く僕の名前を呼んで<br>君に向っているんだ　please call my name<br><br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>僕の名前を呼んで(Please call my name)<br>この歌を歌って<br><br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>ただ君だけのための(Please call my name)<br>見えてる？見えてる？（hey）聞こえてる？聞こえてる?(hey)<br>君のために弾む僕の心<br>Baby call my name<br></font><br></center>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/no2pm-nolife/entry-11563161537.html</link>
<pubDate>Sat, 29 Jun 2013 19:04:38 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
