<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>世界を広げる英語のススメ</title>
<link>https://ameblo.jp/optim5/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/optim5/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>「英語できたらいいのになぁ～」でも「もう英語の勉強はウンザリ」とってもわかります！でも英語はあなたの世界を広げます</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ジェシカとキャサリン</title>
<description>
<![CDATA[ <p>最近英会話レッスンを始めた、自称ジェシカとキャサリン</p><p>ジェシカは大好きなハワイで思いっきり楽しむため、</p><p>キャサリンはいつか行く海外旅行で不自由のないよう</p><p>英会話を学ぶことを決意。</p><p>しかし残念なことに、この２人英語力は中学生以下…</p><p>でも意欲だけはある！</p><br><p>第１の壁　<strong>「be動詞が何者か理解できない」</strong></p><p>be動詞が動詞の仲間だということがピンとこない。</p><p>確かに、歩くwalk・行くgo・食べるeat・歌うsing</p><p>といったわかりやすい動作を伴わないbe動詞。</p><p>この２人、どこでbe動詞を使っていいかわからない。</p><br><p>第２の壁　<strong>「品詞がわからない」</strong></p><p>名詞？　形容詞？？　</p><p>副詞にいたっては「そんなもの私たちには必要ない！」のセカイ。</p><br><p>第３の壁　<strong>「do・dose…これはいったい何者？？？」</strong></p><br><p>第４の壁　<strong>「３単現のS　こんなもん何の役に立つ、考えるだけムダ！」</strong></p><br><p>まずはこの４つの壁をブチ破るべく必死になるのは…私だけ…</p><br><p>ジェシカはとにかく短いフレーズで覚えるのに喜びを感じているようだ。</p><p>例えば“Thanks a lot.”　「これええやん！なんかカッコイイ」</p><p>“Sure”「これからはOK!ばっかりつかわんと、これで行こ！」</p><p>“Yes, indeed.”「めっちゃ英語やん！」</p><br><p>道のりは遠い…</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11279206230.html</link>
<pubDate>Sat, 16 Jun 2012 20:36:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Terrible Night, but Lucky Night</title>
<description>
<![CDATA[ <p>アメリカは偉大な国だ<img alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16" height="16"></p><p>住んでいるといろんな経験をさせてもらえる。</p><br><p>私のアパートメントは学校まで徒歩１分、</p><p>２４時間openのスーパーマーケットまで徒歩３０秒。</p><p>私の階下にはメキシカンと思われる若いカップルが住んでいた。</p><p>年の頃は１８，９ってとこだが、</p><p>平日の昼間からフラフラと働いている様子はない。</p><p>しかし羽振りは良く、でっかいアメ車を乗り回していた。</p><p>だいたいの予想はつく、</p><p>「どうせろくなことはしてないだろう…」</p><br><p>ある日の夜遅く、そういえばまだ夕食を食べていないと気付く。</p><p>今さら作る気にもなれず、</p><p>スーパーで何か買おうと財布だけを手に靴を履いた。</p><p>外はもう静まりかえっている。</p><p>少々怖い気もしたが、空腹には勝てない。</p><p>ドアを開け階段の下に目をやったとたん…凍りついた<img alt="ゾゾゾ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/to/tono777/3545.gif" width="16" height="16"></p><p>そこには銃を構えた警官が５，６人私の真下にいる。</p><p>私がドアをあけたとたん</p><p>警官たちの構える銃口がいっせいに私を狙った。</p><p>「世界が凍りつく」「すべてが静止する」…</p><p>なんて言えばいいのか、あの状況を。</p><p>脳ミソも働かない。</p><p>でも身体は自然に反応する。</p><p>私は静かに両手を上げた。</p><p>そう、まさに<font color="#ff0000"><strong>hold up</strong></font></p><p>そしてゆっくり２，３歩後ずさり、静かにドアを閉めた。</p><p>その数秒後、警官たちは階下のメキシカンの部屋に突入<img alt="ドンッ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/280.gif" width="16" height="16"></p><p>彼らは御用となった。</p><br><p>翌日この出来事を隣に住むJhonと話す。</p><p>私 "What a terrible night! I couldn't sleep last night."</p><p>Jhon "Yeah…I know. But you know, you are so lucky."</p><p>私 "What do you mean I'm lucky?"</p><p>Jhon "Because you have not got any holes on your body, right?"</p><p>確かに…</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11269260126.html</link>
<pubDate>Mon, 04 Jun 2012 22:16:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>More Than Words</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私の入っていた大学の寮は男女混合だった。</p><br><p>夜になるとどこかの部屋でpartyが開催される。</p><br><p>部屋にいようものなら、たちまちビールとポテチをかかえたヤツらに乱入される。</p><br><p>そのドンチャン騒ぎに飽き飽きしていた私は、</p><br><p>夜になると24時間openの図書館に行きひたすら勉強する。</p><br><p>そして皆が寝静まる頃に部屋に戻る。</p><br><br><p>その日も図書館からソーッと自分の部屋に戻ると間もなく、</p><br><p>誰かがドアをノックする。</p><br><p>ドアを開けるとそこにはチャラ男で小心者のDavidが立っていた。</p><br><p>訳のわからないことを言いながら</p><br><p>部屋の中に入り込んできた。</p><br><p>酔っているのか？　イヤ、目つきがおかしい。</p><br><p>完全にラリッていた！</p><br><p>ベットに座り込むと、ダラダラと話し始める。</p><br><p>”You'd better go back to your room and just sleep!"</p><br><p>何度も言ってみるが聞く耳ナシ！</p><br><p>あきれはて、ブツクサ言うDavidの隣でさっさと寝てやった。</p><br><p>チャラ男だが、結構いいヤツだから身の危険は感じなかった。</p><br><br><p>翌朝、バタバタと授業に出る支度をしていると、</p><br><p>Davidは目を覚まし辺りを見回し、完全にうろたえていた。</p><br><p>そして私に向かって言い放ったコトバが</p><br><p>”How come I'm here? What have you done to me!?"</p><br><p>それはないだろう…</p><br><p>”Nothing!"　とは絶対に言いたくなかった。</p><br><p>そのかわりに顔を彼の顔に近づけ、</p><br><p>ジーッと彼の目を見つめて、</p><br><p>片方の口角だけを思いっきり引き上げ、</p><br><p>ただニヤリと笑ってやった。</p><br><p>小心者のDavid、転がるように私の部屋から出て行った。</p><br><br><p>英語を日々勉強するみなさん、英語ができなくても遊べます！</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11257129652.html</link>
<pubDate>Mon, 21 May 2012 22:40:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>バニラアイスが食べたい！！</title>
<description>
<![CDATA[ <p>「文法とか発音とかどうでもいい。</p><br><p>とにかく英語は通じればいい！」</p><br><p>と言うご意見をよく聞く。</p><br><p>はたしてそうだろうか…？</p><br><br><p>とある暑い夏の日、アメリカでのこと…</p><br><p>普段あまりアイスクリームを食べない私が、</p><br><p>その日はどうしてもアイス<img alt="ソフトクリーム" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/073.gif" width="16" height="16">が食べたかった。</p><br><p>どうしてもバニラのアイス<img alt="ソフトクリーム" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/073.gif" width="16" height="16">が。</p><br><p>アイス屋に入ると、若い女の店員が</p><br><p>"Hi!  How are you?  What can I get for you?"</p><br><p>と満面の笑みで声を掛ける。</p><br><p>私　"I'll have vanilla please.”</p><br><p>店員　"Sorry?"</p><br><p>私　"Vanilla…please"</p><br><p>店員　"What?"</p><br><p>私　"I said vanilla."</p><br><p>店員　"What did you said?"</p><br><p>私　"Vanilla!!"</p><br><p>店員　"Oh! Sure."</p><br><p>やっとの思いでアイスを受け取り、</p><br><p>店を出て手に持ったアイスをひとくち…</p><br><p>「なんじゃこりゃ～～<img alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16" height="16">　バナナやないかーー<img alt="むかっ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/034.gif" width="16" height="16">」</p><br><br><p>発音…大事です<img alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16" height="16"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11252557624.html</link>
<pubDate>Wed, 16 May 2012 22:28:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>あなたのその英文　ものすごく怖いことになってない？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ある人が言う、</p><br><p>I pulled out my tooth yesterday.</p><br><p>マジで<img alt="！？" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif" width="16" height="16"><img alt="叫び" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" width="16" height="16">　</p><br><p>この人は勇敢にも自分で自分の歯を引き抜いたのか<img alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16" height="16"></p><br><p>彼女は昨日歯医者に行き、虫歯を抜いてもらったと言いたいのだ。</p><br><p>それなら…I had my tooth pulled out yesterday. だろう。</p><br><p>「私は歯を抜くという治療を得た」のである。</p><br><p>友達が言う、</p><br><p>I cut my hair yesterday. How is this hair style?</p><br><p>すごい<img alt="！！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16" height="16"><img alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16" height="16"></p><br><p>美容師でもないあんたが自分で自分の髪をそこまで完璧に切るなんて<img alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16" height="16"></p><br><p>そんな訳はない。　あんたは”超”がつくほど不器用なはず。</p><br><p>I got my hair cut yesterday.</p><br><p>「私は髪を切るというサービスを得た」と言うべきだろう。</p><br><br><p>日本語では「私は歯を抜いた」「私は髪を切った」</p><br><p>と、いかにも自分でやったかのような言い方をする。</p><br><p>しかし英語はそうではない。</p><br><p>単純に日本語の単語をひとつひとつを英単語に置き換えるのではなく、</p><br><p>今から言わんとすることを頭の中で、是非『絵』にしてほしい。</p><br><p>その絵はけして、自分で自分の歯を引っこ抜くという</p><br><p>おぞましい絵ではないはず。</p><br><p>鏡の前で自分の髪をバッサバッサと切り落とす絵でもないはず。</p><br><p>これが俗に言われる『英語脳』を作る方法ではないか<img alt="ひらめき電球" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif" width="16" height="16"></p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11248032226.html</link>
<pubDate>Fri, 11 May 2012 21:28:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>My name is Tom. と I am Tom. って違う？</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ある人から　「My name is Tom. と I am Tom.　って違いがあるの？」と聞かれた。</p><br><p>My name is Tom. →　私の名前はトムです。</p><p>I am Tom. →　私はトムです。</p><br><p>日本語に訳せば…なぁんだ、同じ意味jじゃない！</p><br><p>I like dogs. →　私は犬が好きです。</p><p>A dog is my favorite animal. →　犬は私の好きな動物です。</p><p>My favorite animal is a dog. →　私の好きな動物は犬です。</p><br><p>確かにどれも意味するところは同じである。</p><br><p>でも…違う！</p><br><p>じゃ何が違う？　主語が違う！　確かに。</p><p>動詞を変えた！　ゴモットモ。</p><br><p>ではなぜ主語や動詞を変えるのか？</p><p>自分の言わんとすることを相手に伝えたいから。</p><p>そう、”ことば”とは自分の意思を伝える道具である。</p><p>伝わらない”ことば”は”独り言”でしかない。</p><br><p>日本語では結論を文章のあとにもってくる。</p><p>しかし英語では前に、前にもってくる。</p><p>My name…から始めれば、自分の名前を伝えたいのだ。</p><p>I am…から始めれば、私という人間を知って欲しいのである。</p><p>I like…から始めれば、私が好きなものを伝えたい。</p><p>A dog…から始めれば、犬が私の好きなものだとわかって欲しい。</p><p>My favorite…から始めれば、私の好きなものを伝えたいのである。</p><br><p>「なぁ～んだ、そんなことか…」と思うだろうが、</p><p>ことばを並び変えたり、使う動詞を変えることで表現力が出る。</p><p>ただ事実を伝える英語から、自分の意思の入った英語へ、</p><p>さんざん英語を勉強してきたみなさん、そろそろ方向転換してみては？</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/optim5/entry-11237530442.html</link>
<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 14:33:55 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
