<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ブログです。</title>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/ozhhlsunny/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>定期テスト古典ヤマ張りブログ(嘘)</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>道真の左遷</title>
<description>
<![CDATA[ <br><br><br>緑丸、青ペンについては道長の豪胆と同じです。<br><br>ただし！今回緑丸で問題になりそうなのがいくつか。<br>１、意味の違う「かしこし」が三つ出てくる。意味は＜すばらしい＞＜ひどい＞＜おそれおおい＞のどれかなので、見極められるように、<br><br>２、おなじく意味が違う「おほやけ」もみっつ。意味は＜朝廷＞＜天皇・帝＞のどっちかです。<br><br>３、おまけに、わたしが特に出そうだな～っていうのをピックアップ。()が意味です。<br>＜才(学才)＞<br>＜世に(非常に)＞<br>＜方々に(あれやこれやと)＞<br>＜そこら(たくさんの)＞<br><br>ついでに読みも！<br>政、まつりごと<br>宣旨、せんじ<br>才、ざえ<br>駅、むまや<br><br><br><br><br>ではオレンジ破線の問題について。<br><br>１、「小さい子は我慢しよう・良しとしよう」と訳せるが、具体的にどういうことか。<br>→道真といっしょに、連れて行くこと(左遷すること)を、許すということ。<br><br>２、どういう意味か<br>→主人がいなくても、春を忘れるな＝花をちゃんと咲かせろよ＝ちゃんと(家を)繁栄させろよ<br><br>３、訳す。もしくは、一栄一落とはどういう意味か。<br>→一度花が咲き、葉が落ちるのは、これがまさに時の流れである。<br>一栄は春に花が咲くこと、一落は秋に葉が落ちること。<br><br>４、なぜこのようなことを言っているのか。<br>→語り手である大宅世継は、大の道真びいきであるので、時平によってではなく、帝のご威光によって、道真が鎮められたというのとを示したかったため。<br><br><br>短いのでオレンジ破線問題、答えもつけました。<br><br><br>和歌の掛詞は写メ参照で。<br>和歌は訳せるようにしとくといいかも。とくに掛詞のある二つは！<br><br><br>おわりです。<br>道長の豪胆、解答書けるように頑張ります（´-`）<br>質問があればよろしくお願いします。<br><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/48/67/j/o0480064012323576731.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/48/67/j/o0480064012323576731.jpg" alt="photo:01" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/38/3b/j/o0480064012323576766.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/38/3b/j/o0480064012323576766.jpg" alt="photo:02" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/8e/47/j/o0480064012323576808.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/8e/47/j/o0480064012323576808.jpg" alt="photo:03" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/9a/7f/j/o0480064012323576854.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/9a/7f/j/o0480064012323576854.jpg" alt="photo:04" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><br>掛詞<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/c7/f1/j/o0480064012323576912.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/c7/f1/j/o0480064012323576912.jpg" alt="photo:05" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/5e/a3/j/o0480064012323576977.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/23/ozhhlsunny/5e/a3/j/o0480064012323576977.jpg" alt="photo:06" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11423831605.html</link>
<pubDate>Sun, 09 Dec 2012 23:25:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>道長の豪胆(改訂版)</title>
<description>
<![CDATA[ <br>答えつけました（´-`）<br>あと、読み問題と、単語問題、指示語問題をちょっと付けたしました。<br><br><br><br>【大鏡】<br>まずは基本事項。<br>個人的に＜＞の中は重要と思ったことです。<br><br>・作者未詳<br>・＜紀伝体＞による歴史物語<br>・語り手<br>＜大宅世継＞…語り手の中心、菅原道真ヒイキ<br>夏山繁樹…補足や説明<br><br><br>他に、＜今鏡、水鏡、増鏡＞がある。<br>歴史順に並べると、大今水増<br>「だいこんみずまし」と覚えるらしい。みむじゅんいわく。<br><br><br><br>では本題！<br><br><br><br>めんどくさいのでわたしのノート使って問題になりそうなところを言うだけにします。<br>質問とか、答えとか気になるひとは、コメントTwitterメールなどで！<br><br><br><br>・緑丸でかこった単語などは訳せるように！<br>＜御気色＞がよっつ出てくるけど、それぞれ意味が違うので注意！<br>出てくる順に、ご表情、お顔色、ご様子、お顔色、です。<br><br><br>・読み！<br>益なし、やくなし<br>従者、ずさ<br>証なきこと、そうなきこと<br>術なくて、ずちなくて<br>砌、みぎり<br>蔵人、くろうど<br><br><br>・今回「さ」とか「さる 」とか指示語のようなものが多い！ので、ピンク丸がなんのことを指してるのか分かるように。<br>出そうなのいくつかピックアップ！<br><br>１、さるべき人<br>→＜偉くなられる＞はずの人。ちなみに道長のこと。<br><br>２、さるところおはします帝<br>→そういう＜物好きなところ＞があられる帝<br><br>３、それをさへ分かたせたまへば<br>→＜出て行く門や行く道＞までもおわけになられたので<br><br><br>・助詞・助動詞・係助詞等は、見にくいけど、青ボールペンでしるしをつけているものの、種類・活用・意味などが分かれば、まあまあかなと思います。<br><br>・次からオレンジ破線について。<br>これから、出てくる順にオレンジ破線についてオリジナルの問題を作ったので、挑戦してみてください<br>そのまま出るかどうか分からないけど、、（笑）<br><br><br>１、訳す。また、どういう意味？<br>→影を踏まないで、面を踏まないだろうか、いや、踏む。<br>簡単にいえば、「影なんか踏まないで面を踏んでやるよ」つまり、四条の大納言(公任)より偉くなってみせる！というようなこと。<br>道長の豪胆っぷりが、わかります。<br><br>２、「内大臣【さえも】近くで見れない」という訳になるが、具体的にどういう意味？<br>→道長が権勢を誇っている現在となっては、＜公任は＞、道長本人はおろか、自分の婿であり道長の息子である＜頼通でさえも近くで対面できない＞ほど、身分に差がついてしまったということ。<br><br>３、五月雨とは？また、「五月雨(の季節)を過ぎても…」という時間的な意味を表す訳の他に、どんな訳ができるか。<br>→五月雨は、梅雨のこと。<br>梅雨といっても度を越していて、というように＜程度が過ぎている＞というニュアンスの訳。<br><br>４、こんなことを言ったのはなぜか。<br>→自分の家来を連れて行くのでは、実際に大極殿に行かないなど、ズルができてしまうので、ズルをしないということを示すため。<br>道長の自信、度胸がわかります。<br><br>５、これは道長のセリフだが、なぜ敬語が使われていないのか。<br>→ひとり言、もしくは心中語だから。<br><br>６、この「さえ」は、前のどのようなものと比べているか。<br>→＜行き先を分けたうえに＞、出て行く門や行く道までも<br>と補足の訳ができるので、＜三兄弟それぞれ違う行き先を決めたこと＞と比べている。<br><br>７、８、９、このみっつの下線部から、帝のどのような性格がわかるか。<br>→７は、失敗して帰ってきた道隆、道兼を、扇を叩いて笑っている。<br>８は、平然と帰ってきた道長に対して、驚き呆れている、失望している。<br>９は、道長が高御座の削りくずを持って帰ってきたことに対して、疑っている。<br>７、８からは、指示語の問題でも述べたような、物好きな性格がわかり、<br>９からは疑い深い性格がわかる。<br><br><br>こんなもんです。<br>どれかいっこは出るでしょう、たぶん（笑）<br><br><br><br>道長の豪胆な性格が表現されてる話ですが、<br>個人的に、花山天皇のちょっとキチガイな性格が気になる（笑）<br>問題にもしたけど、テストでは、帝の性格について聞いてくるかもしれない！<br>よくノートを見返すように(^o^)/<br>変なとこ分からないとこあれば聞いてください（笑）<br><br><br><br>では、つぎ、道真の左遷やります。<br><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/7e/9a/j/o0480064012323406060.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/7e/9a/j/o0480064012323406060.jpg" alt="photo:02" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/59/6c/j/o0480064012323406113.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/59/6c/j/o0480064012323406113.jpg" alt="photo:03" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/0b/cb/j/o0480064012323406156.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/0b/cb/j/o0480064012323406156.jpg" alt="photo:04" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/66/06/j/o0480064012323406188.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121209/22/ozhhlsunny/66/06/j/o0480064012323406188.jpg" alt="photo:05" width="300" height="400" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11423759405.html</link>
<pubDate>Sun, 09 Dec 2012 21:43:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>老子 荘子</title>
<description>
<![CDATA[ <p>老子</p><br><p>文法的に難しくないし、詩みたいに対句になってるところが多いし、書き下し難しくないと思う。</p><p>なので、余裕のある人は白文を書いて、そこから書き下しできるかをやってみると言いかも！</p><p>きっと白文で出ると思うから。</p><br><p>物語じゃないし、あたらしい句形がでるわけでもないし、書き下しとか現代語訳のヤマはるのむずかしいんだけど…、ちょこちょこやってみる…！</p><br><br><p>【無用之用】俗薄第十一</p><p>○「無用之用」の「用」は何を表すか</p><p>●有用性、働き</p><br><p>○みっつ「当其用」と出てくるが、それぞれどんな働きをするか。</p><p>●これは現代語訳ができれば簡単にわかるので、ノートを見ればすぐわかると思うよ！</p><p>みっつとも、「その～の何もない空間に、…としての働きがある」と訳す。</p><p>ひとつめの～は轂（こしき）、…は車（車輪）</p><p>ふたつめの～は器（器）、…も器（器）</p><p>みっつめの～は室（部屋）、…も室（部屋）</p><br><p>○「故有之以為利、無之以為用」とは</p><p>●まず、有とは「形があるもの」のこと、無とは「形がないもの」のことを表すので</p><p>「だから、形あるものが役に立つのは、形のないものが働きをなしているからである」と訳す。</p><br><br><p>○前提とまとめ</p><p>本文だけ読んでもちょっと内容がわかりにくいので、授業で習ったこと＋αで</p><br><p>＜前提＞存在としての「道」はない。いわば、無のごときであるが、その働きをたとえると…</p><p>＜本文＞略</p><p>＜まとめ＞「無」のごとき道があればこそ、「有」―実在の万物―の働きも可能になり、有用になっている。</p><br><p>「道」っていうのがわかりにくいんだけど、宇宙の根本原理＝「道」と習いました。</p><p>便覧を読むと、「無為自然」とは、「絶えず流れる水のように、自然な生き方に徹し、万物の根源である道＝無の立場にたつべし」とある！</p><p>「万物の根源＝道＝無」つまり、「宇宙の根本原理＝万物の根源＝道＝無」…</p><p>ごちゃごちゃしてきたので整理すると、</p><p>「存在としての道はない」というのは、存在としての万物の根源はない。いわば無のごとき…</p><p>という感じでしょうか、ぜんっぜん整理出来てないけど、</p><p>万物の根源＝道を無と考えることが無為自然</p><br><br><p>これが、無用之用</p><p>ほとんど倫理みたいで、辛い。漢文じゃない…</p><br><br><br><p>【大道廃有仁有】俗薄第十八</p><p>○大道とは</p><p>●宇宙の本体としての道、無為自然の道</p><br><p>○この文の特徴</p><p>●逆説になっていること。</p><p>一番最初の文を例にあげてせつめいすると、本当なら、はじめに「慈愛の心や人としての正しい行い」はあるはずなのに、「無為自然の道が失われて」それが説かれるようになったこと。</p><br><br><br><br><p>荘子</p><p>【胡蝶之夢】生物論第二</p><p>○「志適」とは</p><p>●荘周が胡蝶であることにまったく違和感がないこと</p><br><p>○「遽遽然」とは</p><p>●１驚くさま　２形あるさま</p><p>訳では１を使ってるけど、２の意味ももたせるために</p><p>「おどろくことに、はっきりと…」と訳している。</p><br><p>○「物化」とは</p><p>●万物の変化</p><br><br><p>＜斉物論＞について</p><p>常識では物に区別があるように見えるが、それは万物の一時的な変化（物化）の姿である。</p><p>↓</p><p>人間が苦しむ生死の問題も、夢と現実の違いのようなもので、根源は同じ。</p><p>だから、いちいち一喜一憂のどちらかに固執、執着するのは愚かである。</p><br><br><p>胡蝶之夢と斉物論を簡単にいうと…</p><br><p>荘周は夢の中で胡蝶になって、それがあまりにもリアル（自分が荘周であることに気づかない）ので、</p><p>ふと目覚めたとき、自分はたしかに荘周であったけれど、はたして荘周が夢で胡蝶になったのか、胡蝶が夢で荘周になったのか。（わからなくなってしまった。）</p><p>周と胡蝶は必ず区別がある（違うもの）はずだけれど、これは一時的な変化（物化）にすぎないということ。</p><p>根源は同じである。だから…（＜斉物論＞上の文章に続く）</p><br><p>という感じかな！</p><br><br><p>今回漢文は思想の範囲だから倫理的だし、むずかしいし、やまはりも難しかったけど、</p><p>文が短いから訳すのも書き下ろすのもぞれほど難しくないのが救いかな…</p><p>なんか今回漢文自信ない…ﾟ(ﾟ´Д｀ﾟ)ﾟ</p><p>便覧の内容も書いたけど、いちおう個人でも見ると安心かも。</p><br><br><p>文法的な問題は</p><p>胡蝶之夢の、詠嘆の「与」、助詞として接続の「～と」というのもあるけど、</p><p>「自喩適志与」では、「かな」と読んで、「～だなあ」という詠嘆を表す。</p><p>これくらいしかないので、むしろどう問題にするんだろう…ってかんじ…</p><br><p>現代語訳は、特に老子は、どれが出題されてもおかしくないので、ほんとに、ヤマのはりようがないんだけど…これかなっていうのは</p><p>無用之用から、「自ら愉しみ～胡蝶の夢に周となれるか」の３つの文かな…！</p><br><p>意味を当問題は、</p><p>老子から</p><p>輻、挺埴、鑿戸（？）←漢字出ない×、大道、智恵、大嘘、六親、不和、孝慈</p><p>荘子から</p><p>「のびのびと飛び回り～」ってやつ、遽遽然</p><p>かな…！</p><p>漢文どくとくの、ひとつの後で二つの意味を持つ言葉がいっぱいでてくるので、（老子とかほとんどそれ！）気をつけることが大事かな。</p><br><br><br><p>結局長くなっちゃった！漢文はほんと不安です、倫理だもん。</p><br><p>いつも参考にしてくれてるひとたちありがとうございますー！</p><p>二学期もできるかわからないけどがんばります</p><p>あと二日がんばろう～眠い！＼(^o^)／</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11294267638.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 19:45:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>和泉式部日記</title>
<description>
<![CDATA[ <p>和泉式部日記</p><p>和泉式部</p><br><br><p>内容について最初にかんたんに！</p><p>すっごい簡略化した現代語訳に沿ってるだけです。</p><p>この訳は正しくないところもあるからあてにしないで…</p><br><p>まず、和泉式部（以下式部）の恋人であった為尊親王（以下故宮）がなくなったあとの話。</p><p>儚い男女の仲について嘆き続けて日々を過ごしていた式部のところに、以前故宮に仕えていた童がくる。</p><p>童が言うに、今は、故宮の代わりに帥宮に仕えている。</p><p>帥宮は、童がいつも式部のところへ参上しているとわかると、「これを持っていってどのようにご覧になりますかと言って差し上げよ」と、橘の花を童に渡した。</p><p>式部はこれを見て古歌を思い出し、また帥宮がまだ浮気な感じと評判になっていないので、和歌を差し上げた。</p><p>（※和歌のやりとりとは、ほとんどラブレターのやりとりみたいなものだから、帥宮が浮気な感じ・浮ついた感じと噂になっていなければ、大丈夫だろう＝和歌をやっても別に平気だろう、と式部は思ったんだとおもう（自己推測））</p><p>その内容というのは、簡単に言ってしまえば「故宮にかこつけてわたしに接触してくるよりも、直接あなたの声を聞きたいわ（会いたいわ）」というもの。</p><p>返事を待つために縁側に出ていた帥宮に、この和歌を差し出すと、</p><p>帥宮は「同じ枝で鳴いていたほととぎすのように、声は亡き兄とかわりませんよ」と返事をした。</p><p>これはつまり、兄と同じに思っていいですよ、ということではないか？式部の誘いにのった…！（興奮）</p><p>さいごに、帥宮は童に好色めいた（色好み、女好き）ようであるから、このことは誰にも言うなと言って、奥へ入っていきました。</p><br><p>わかったでしょうか…こんな感じの話です。</p><p>和泉式部も帥宮もなかなかだよね、って思う。現代の少女漫画だと故宮が幽霊になってだれかにとりつくか、故宮の生き写しみたいな人が現れて三角関係になりそう、そんな話。</p><br><br><p>【脚問＋α】</p><p>○「明かし暮らす」＝夜を明かし日を暮らす＝「日々を過ごす」</p><p>※まめちしき。出ないだろうけど…念のため</p><br><p>○なぜ「あはれに眺むるほどに」なのか</p><p>●訳は「しみじみと物思いにふけて見るともなく見ているうちに」</p><p>なぜしみじみと物思いにふけているかというと、恋人（為尊親王）の死で感傷にふけているから。</p><br><p>○「遠ざかる昔の名残」とは</p><p>●遠くなっていく昔の為尊親王との思い出の名残</p><br><p>○「『常に参るや』」とは</p><p>●これは帥宮が童に対して問うた言葉。</p><p>つまり、『童は、和泉式部のところに、いつも参上するのか』ということ。</p><br><p>○「橘の花」について</p><p>●※まめちしき。でも内容を読解するには非常に重要！</p><p>季節は夏。昔を思い出す手段として使われる。</p><br><p>○「昔の人の」について</p><p>●これは「五月待つ 花橘の 香をかげば 昔の人の 袖の香ぞする」という”古歌”</p><p>「五月になるのを待って花橘の香りをかげば、昔恋愛関係にあった人の袖の香りがする」</p><p>という内容で、花橘の香り＝昔の人（好きだった人）を思い出すという関係がわかる。</p><p>和泉式部が”自然と”この古歌を口に出したのもそのため。</p><p>（ちなみに昔の人は、今で言う香水のようにお香を焚いて、袖に匂いをうつていたので、袖の香なのです）</p><br><br><p>【和歌】</p><p>掛詞などの修辞はない。はず。習ってないはず。もしくはわたしがメモしてないか…</p><p>○薫る香によそふるよりはほととぎす聞かばや同じ声やしたるを</p><p>↓</p><p>↓</p><p>薫る／香／に／よそふる／より／は／ほととぎす／聞か／ばや／同じ／声／や／し／たる／を</p><p>↓</p><p>↓</p><p>良い匂いがする香りにかこつけるよりはほととぎすの声を聞きたいものです。同じ声がしているのかを。</p><br><p>助動詞…存続たり体</p><p>助詞…自己の願望ばや、係助詞や疑問（結びは、たる）</p><br><p>※薫る香＝為尊親王、ほととぎす＝帥宮です。</p><p>つまり、為尊親王にかこつけるよりは帥宮の声を聞きたいものです。為尊親王を同じ声がしているのかを。ということになる。</p><br><br><p>○同じ枝に鳴きつつをりしほととぎす声は変はらぬものと知らずや</p><p>↓</p><p>↓</p><p>同じ／枝／に／鳴き／つつ／をり／し／ほととぎす／声／は／変はら／ぬ／もの／と／知ら／ず／や</p><p>↓</p><p>↓</p><p>同じ枝で鳴いていたほととぎすのようなものです。声は亡き兄と変わらないものとお分かりにならないのでしょうか。いや、お分かりになるはずです。</p><br><p>助動詞…打消ず体、打消ず止？</p><p>助詞…並行つつ、反語や</p><br><p>※ここでのほととぎすも帥宮自身のこと。反語があるので訳すとき注意。</p><br><br><br><p>【敬語】</p><p>登場人物確認</p><p>・和泉式部（作者）　・童　・帥宮　・死んでるけど、為尊親王</p><p>まず大事なのは、童は一番下級なので、式部→童とか、帥宮→童といった経緯の方向は、あ り え な い！！</p><br><p>敬語の問題として出そうなのは、</p><p>１、台詞（「」←この括弧内）で使われる</p><p>２、さらに、童の台詞の中での台詞（『』←この括弧内）で使われる敬語</p><p>３、丁寧の敬語　※敬意の方向は、話し手→聞き手！</p><p>かな。</p><p>とくに１より、２、３のがでそうかな…</p><br><p>ここで痛恨のミスなんですけど、敬語表現を全部メモしたノートを学校に忘れたので、間違ったこと行ってしまうかもしれないし、詳しくかけないです…、ごめんないさいorz</p><p>自分のノートを見てください…いちばん大事なとこなのにね、ごめんなさい。</p><br><p>「」や『』での敬語を重点的に勉強してください！</p><br><br><br><p>【助詞とか助動詞とか】</p><p>大事だなあとか現代語訳に響くなあ、っていう助動詞、助詞がいっぱいありすぎて…</p><p>ヤマハリ困りました、いまも困ってる。</p><p>ので、いろいろカテゴリに分けようかと（笑）</p><br><p>○助詞／助動詞</p><p>●出てくる文</p><p>◎意味</p><p>こんな感じで書きます。</p><p>現代語訳は省きます、ノートみてください（；；）</p><p>書き損じとかがあったらごめんなさい！！</p><br><p>○つつ</p><p>●嘆きわび「つつ」明かし暮らすほどに／同じ枝に鳴き「つつ」をりし</p><p>◎継続（～し続けて）／並行（～ながら）</p><br><p>○さす</p><p>●など言は「すれ（已）」ば、聞こえ「させ（用）」たり。</p><p>◎使役</p><br><p>○らる、る</p><p>●つれづれに思ひたまう「らるれ（已）」ば／「昔の人の」と言は「れ（用）」て</p><p>◎自発（自然と～されて、して）</p><br><p>○やうなり</p><p>●昔の「やうに（用）」は／好きがましき「やうなり（止）」</p><p>◎比況（～のようだ）</p><br><br><p>次に、「なり」と「む」が識別しにくいので、それについて。</p><p>○～の識別</p><p>●意味</p><p>◎出てくる文</p><p>ごちゃごちゃしてわかりにくいかも…</p><br><p>○「なり」の識別！</p><p>なんと今回、【断定】と【伝聞】と【推定】の「なり」が出てくるよ～((((；ﾟДﾟ))))</p><p>（ちなみに蜻蛉には【存在】の「なり」が！「町の小路なるそこそこ…」ってところ。なり大集合だよ…）</p><p>●断定</p><p>◎誰「なら（未）」むと思ふほどに／小舎人わらべ「なり（用）」／なれなれしきさま「に（用）」やと／いとよきこと「に（用）」こそあなれ</p><br><p>●推定</p><p>◎いとよきことにこそあ「なれ（已）」</p><p>※「あなれ」は、なめりのように、あるなり→あんなり→あなりになったもの。係助詞「こそ」と結んで已然形「なれ」になってる。</p><br><p>●伝聞</p><p>◎いとあてにけけしうおはします「なる（体）」は</p><br><br><p>○「む」の識別！</p><p>●推量</p><p>◎誰なら「む（体）」と思ふほどに</p><br><p>●意志</p><p>◎見たてまつら「む（体）」とてなむ／さらば参りな「む（止）」</p><br><p>●婉曲※とくに訳す必要はない</p><p>◎言葉にて聞こえさせ「む（体）」もかたはらいたくて</p><br><br><p>わーこんなかんじかなー！</p><p>わっかりにくいね！</p><p>これで出なかったら泣くよもうー、自分でもよくわかんないわ。</p><p>現代語訳がちゃんと分かってたら、意味もわかるはずだから、これ見て意味わかんなかったら、自分のノートの訳読んだほうがいいかも…</p><br><br><br><p>【結び】</p><p>係り結びとか、副詞の呼応とか（←訳で出やすい）、省略してある語とか（←出やすい）</p><br><p>○係り結び</p><p>＜係助詞＞―＜結び＞こんなかんじで書く</p><p>※基本…＜ぞ・なむ・や・か・＞―＜連体形＞、＜こそ＞―＜已然形＞</p><p>●見たてまつらむとて＜なむ（強意）＞、帥宮に参りて＜候ふ＞</p><p>●いとよきことに＜こそ（強意）＞あ＜なれ＞</p><p>●聞かばや同じ声＜や（反語）＞し＜たる＞を</p><br><p>○副詞の呼応</p><p>＜副詞＞―＜結び＞　※基本…結びは連体形が多い</p><p>●昔のやうには＜え（禁止）＞しもあら＜じ（打消推量）＞</p><p>●＜いかが（疑問）＞見＜たまふ＞</p><p>●＜いかが（疑問）＞聞こえさす＜べき（適当）＞</p><p>●＜ゆめ（禁止）＞人にいふ＜な（禁止）＞</p><br><p>○係助詞の結びが省略してある語</p><p>＜係助詞＞―≪省略≫</p><p>●なれなれしきさまに＜や（疑問）＞と≪あらむ≫</p><p>●山寺にまかりありきて＜なむ（強意）＞≪参らざる≫</p><br><br><br><p>【単語とか】</p><p>世の中…男女の仲</p><p>もてゆく…次第になっていく</p><p>日ごろ…近頃</p><p>あてに…上品で</p><p>けけしう…近づきがたく</p><p>言葉にて…口頭で</p><p>かたはらいたく…決まりが悪い</p><p>あだあだしく…浮気な感じ</p><p>端…縁側</p><p>隠れの方…物陰の方</p><p>気色ばみける…様子ありげなふり</p><p>好きがましき…好色めいた</p><br><br><br><p>【その他】</p><p>現代語訳の山がすくなくてごめんなさい！</p><p>毎回反語は出てるから、今回も出るかなと思ってる。</p><p>あと、副詞の呼応のところ。個人的には、「ゆめ…」かな(笑)</p><p>あと自発！上でふたつ挙げたけど、どっちか訳させるかも…</p><br><p>なんか、これ！って断言するのは、やっぱりヤマだから決してできないんだけど、</p><p>現代語訳は、【反語、呼応、自発】…かな～(笑)</p><p>あと、↑の単語が含まれてるところとかね。</p><br><br><p>助動詞は、「～の助動詞○○の何形」って答えるやつで出ると思う。</p><p>一応それがわかるようには書いといたけど…うーんどれでるかな…</p><br><p>「小舎人童なりけり」の「けり」に触れてなかったけど、これは詠嘆です。終止形です。</p><p>でるかも…。</p><p>あと、やっぱり【自発、使役、識別が難しいやつ】</p><p>上に挙げたので十分だから、そこでちゃんとどれがどんな意味でってわかるように…かな。</p><br><br><p>内容理解については、一番最初に書いたやつで十分かもしれない。わたしはそうやって覚えたので！</p><p>補足すると、というか丁寧に言うと、</p><p>帥宮は、式部にアプローチするために、二人の共通の話題となる為尊親王を、橘の花に例えて式部に送った。</p><p>もちろん式部はそれを理解し、こんな橘の香（為尊親王）よりも、ほととぎす（帥宮）と言ったのです。</p><p>ほととぎすも季節は夏で、橘に対して、なつかしさをほととぎすに見立てた。</p><p>だから、「ほととぎすの声を聞きたいものです」というのは、「昔と変わらないあの方（為尊親王）の声」ということでもあり、つまりそれは帥宮ってこと。</p><p>これだとわかりにくく見えるかもしれない…。</p><br><br><p>あと、今回敬語表現大事です。</p><p>なのにほとんど触れてなくてごめんなさい。わたしもノート忘れて泣きそう～～</p><p>とにかく敬意の方向！</p><p>あと、そうだ、多分敬語でも現代語訳させるきっと！</p><br><br><br><p>そんな感じかな…</p><p>ちょっと不安だけど、ヤマ当たりますように！</p><p>漢文書く気力がなくなってきた～～</p><br><br><p>今更だけど誤字脱字気にしないで！！(笑)</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11294196362.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 17:17:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>蜻蛉日記</title>
<description>
<![CDATA[ <p>蜻蛉日記<br>藤原道綱母<br><br>【脚問＋α】<br>○「さなめりと思ふに憂くて…」の「さ」はなにを指すか<br>●兼家が帰ってきた／家を訪れたこと<br><br>○なぜ「移ろはたる菊」に挿したのか<br>●１、兼家の気持ちが変わってしまったこと<br>２、自分の容姿、気持ちもまた変わってしまったこと（容姿というのがポイント）<br><br>○なぜ「引き繕ひて」書いたのか<br>●敢えて改まった感じで書くことで、今回ばかりは真剣であるという気持ちを伝えるため<br><br>○平安貴族の結婚形態<br>●男性が女性の家に通う。三晩続けて通うことは事実上結婚を示唆する。（便覧参照、ページは忘れた…最初の方）<br><br>○「げにやげに…」の和歌での兼家の心情<br>●自分も辛かったのだと言うことで、道綱母からの歌への返事をはぐらかしたかったという気持ち<br><br>○兼家に対する心情の変化<br>●これは兼家に対して使われる形容詞、形容動詞に注目<br><br><br><br><br>【和歌】<br>○疑はしほかに渡せる文見ればここやとだえにならむとすらむ<br>↓<br>↓品詞分解<br>↓<br>疑はし／ほか／に／渡せ／る／文／見れ／ば／ここ／や／とだえ／に／なら／む／と／す／らむ<br>↓<br>↓現代語訳<br>↓<br>疑わしいことです。他の女性にお渡しになる文を見たので、こちらへお越しになることは途絶えてしまうのでしょうか。<br><br>助動詞…尊敬「る」体、推量「む」体、現在推量「らむ」体<br>助詞…係助詞「や」疑問（結びは、らむ）、格助詞「に」<br><br>※掛け詞と縁語がある！<br>掛け詞…'疑はし'と'橋'、'文'と'踏み'<br>縁語…'橋'と'渡せ'と'踏み'<br><br><br><br>○嘆きつつひとり寝る夜のあくる間はいかに久しきものとかは知る<br>↓<br>↓<br>嘆き／つつ／ひとり／寝る／夜／の／あくる／間／は／いかに／久しき／もの／と／かは／知る<br>↓<br>↓<br>嘆きながら一人で寝る夜が明けるまでの間はどんなに長いものかお分かりになるでしょうか。いや、お分かりにならないでしょうね。<br><br>助詞…動作の並行「つつ」、主格「の」、反語「かは」<br><br>※文法的にも和歌の修辞的にも重要なところはないけど、反語「かは」があるから訳で出るかも<br><br><br><br>○げにやげに冬の夜ならぬ真木の戸も遅くあくるはわびしかりけり<br>↓<br>↓<br>げに／や／げに／冬／の／夜／なら／ぬ／真木／の／戸／も／遅く／あくる／は／わびしかり／けり<br>↓<br>↓<br>本当に本当に、なかなか明けない冬の夜ではない真木の戸でも、遅く開くのは辛いことだなあ<br><br>助動詞…打ち消し「ず」体、詠嘆「けり」止<br>助詞…詠嘆「や」<br><br>※あくる…(夜が)明くる、(戸が)開くる、の掛け詞<br>※ちなみに、その前の「あくるまでも試みむとしつれど…の「あくる」も同じく明くると開くるが掛かってるから、訳し方に注意すること。<br><br><br><br>【助詞、助動詞、訳】<br>○本文 ●助詞・助動詞(重要なものは☆付) ◎訳<br><br>○あさましさに、見てけりとだに知られむと思ひて、<br>●さ…接尾語、に…格助詞、て…完了つ用、けり…過去けり体、☆だに…最小限の限定(せめて～だけでも)、☆れ…受身る未、☆む…意志む体<br>◎驚きあきれて、せめて(文を)見てしまったとだけでも知られようと思って、<br><br><br>○「内裏に逃るまじかりけり」とて出づるに、心得で、<br>●に…格助詞、☆まじかり…不可能推量まじ用、☆けり…詠嘆けり止、に…接続助詞、☆で…打消接続(～ないで)<br>◎「宮中に避けられそうにない用事が」と言って外出するので、納得がいかないで、<br><br><br>○さなめりと思ふに、<br>●な…断定なり体、めり…推定めり体<br>※断定なり体＋推量めり止＝なるめり→なんめり→なめり(読みはなんめり)<br>◎そうであるようだと思うと<br><br><br>○「内裏に。」など言ひつつぞあるべきを、<br>●つつ…反復・継続？、ぞ…係助詞(流れ)、べき…当然べし体、を…逆接の確定条件<br>◎「宮中に。」などと言ったりしても当然だろうに、<br><br><br><br>【単語とかの訳】<br>まさぐり…無意識に<br>むべなう…思ったとおり<br>つれなうて…何もなかったような顔をして<br>さればよ…やはりその通りであったなあ<br>とみなる召し使ひ…急な呼び出しの召し使い<br><br><br><br>【その他】<br>蜻蛉はそんな難しくないはず！<br>和泉式部日記の和歌には修辞がないので、こちらのほうで出るのは絶対だと思う。<br>助動詞とかもあんまり怖いのはないかな？<br>`に`の識別、接続助詞のときにどう訳すか…とかかな？<br>でも現代語訳もそんなむずかしくないから、そんなに出ないかも……(不安)<br><br><br>藤原道綱母が、道綱を産んだのが八月ごろ。文を見つけたのが九月、三晩続けて来ないときがあったのが十月末。<br>産後の不安定な時期に、浮気(ではないんだけど、)をする兼家のクズさがよくわかる話です。<br></p><p>（以下兼家のクズさについて）<br>三晩続けて来なかったあと、何もなかったような顔をして<br>○「しばし試みるほどに。」など気色あり。<br>●「少しの間(あなたの気持ちを)試してみたので。」などと、思わせぶりな態度であった。<br>と言ったり、<br>わざわざ宮中に用事があるから、と嘘言って出て行ったり、<br>道綱母がわざわざ引き繕ひて(改まった感じで)書いた和歌に対して、俺も辛かったよ～と話を逸らしたり、<br>最低ですね！！<br><br>道綱母が、「あさまし」くなったり「いみじう憂し」と思ったり、戸を開けるのを「憂し」と感じたり、「いとどしう心づきなく思ふことぞ限りなきや」なのも仕方ないです。<br><br><br><br>そんなかんじです、これは。<br>古典って面白い。<br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11294090761.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 17:05:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>薩摩守忠度は、いづくよりや帰られたりけん。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>長いけどがんばりますみんなもがんばってね！！！！</p><p>出題数も一番おおいと思うし！</p><p>ヤマいっぱいはるけど、当たらぬ鉄砲数撃ちゃ当たるの精神です(笑)</p><p>当たるかもしれないし当たらないかもしれない…</p><br><br><p>まずは長いからこそちゃんと現代語訳読んで内容理解ね！</p><p>三回目でくどいね。くどいけどほんとに大事だと思ってるんだ個人的に！</p><p><br></p><p><br></p><p>【全体的に！】</p><p>音便がとにかく多い！ので、もとがどんな言葉だったかがわかるとまあ安心かな。</p><p>音便関係の問題が出るかどうかが微妙だけど、平家物語は音便の多用が特徴なので、なにかしら出るかも。</p><br><p>敬語に関しては、これまで何回もやってると思うし、今回登場人物が忠度と俊成（途中でちょっと天皇でるけど）しかいないので比較的簡単だと思います。</p><p>尊敬の助動詞がたくさんでるので、そっちのが大事かな、と思う。</p><br><p>係り結びもいっぱい！<br></p><p>「別の子細」「さること」「しかしながら」などなど、単語も訳すときに重要なのでちゃんと確認すること！</p><p>あとで詳しく書きます。<br><br><br><br></p><p>【助動詞／助詞／係り結び】</p><p>いっぱいあるから正直なにがなんだかです。</p><p>ですが、いっぱい挙げます。いっこいっこ確認してくれたら嬉しい。</p><p>係り結びはいっぱいあるし、目で見たほうがわかりやすいと思うのでノートの写メものっけときます。</p><br><p>＊いづくよりや帰られたりけん。</p><p>や→疑問の係助詞</p><p>れ→尊敬「る」連用</p><p>たり→断定「たり」連用</p><p>けん→過去推量「けむ」連体</p><p>　※係助詞やの結びだから連体</p><p>　※撥音便のため、けむ→けん</p><br><p>＊その人ならば苦しかるまじ。</p><p>なら→断定「なり」未然</p><p>まじ→打ち消し推量「まじ」終止</p><br><p>＊都を出でさせ給ひぬ。</p><p>させ→尊敬「さす」連用</p><p>ぬ→完了「ぬ」終止</p><br><p>＊一首なりとも御恩をかうぶらうど存じて候ひしに、</p><p>なり→断定「なり」連体</p><p>う→意志「む」連体　※ウ音便</p><p>ど→引用の各助詞「と」、～と思って</p><p>し→過去「き」連用</p><p>に→接続助詞「に」、～ところ</p><br><p>＊勅撰の御恩沙汰候はんずらん。</p><p>んず→推量「むず」連用</p><p>らん→現在推量「らむ」終止</p><p>　※ふたつとも撥音便で、む→ん</p><br><p>＊さりぬべきもの候はば</p><p>ぬ→強意「ぬ」終止</p><p>べき→適当「べし」体言</p><p>　※ちなみに、さりぬべきもの→ふさわしいものという意</p><br><p>＊遠き御守りでこそ候はんずれ。</p><p>で→場所を表す各助詞「にて」の転</p><p>こそ→強意の係助詞</p><p>んずれ→推量「むず」已然</p><p>　※係助詞こその結びだから已然形</p><p>　※撥音便で、むずれ→んずれ</p><br><p>＊ゆめゆめ疎略を存ずまじう候ふ。</p><p>ゆめゆめ→副助詞、禁止</p><p>まじう→打ち消し推量「まじ」連用</p><p>　※ゆめゆめ―（打ち消し）で、決して～ないの意</p><p>　※ウ音便で、まじく→まじう</p><p> </p><p>＊思ひ知られて、</p><p>れ→自発「る」連用</p><p>　※こいつ以外の「れ」「られ」とかはぜんぶ尊敬だ思うよ！</p><br><p>＊沈まば沈め／さらさばさらせ</p><p>ば→順接の仮定条件</p><p>　※未然＋ば＋命令　～なら～ば良い</p><br><p>＊よまれたりける歌一首ぞ、「よみ人知らず」と入れられける。</p><p>たり→存続「たり」連用</p><p>ける→過去「けり」連体</p><p>ぞ→強意の係助詞</p><p>ず→打ち消し「ず」終止</p><p>と→引用・内容の各助詞、～として</p><p>られ→尊敬「らる」連用</p><p>ける→過去「けり」連体</p><p>　※係助詞ぞの結びだから連体形</p><br><p>＊昔ながらの山桜かな</p><p>かな→終助詞、詠嘆</p><br><p>＊いひながら、うらめしかりしことどもなり。</p><p>ながら→逆接の確定条件、～けれども</p><p>し→過去「き」連体</p><p>なり→断定「なり」終止</p><br><br><p>終わりですー</p><p>ほんといっぱいある…（；；；；）</p><br><p>助動詞助詞がいっぱいあったり、見慣れない助動詞とかは、訳の問題で出るかもしれないので気を付けてね。</p><br><p>「ぬ」多いけど、完了か、強意か、はたまた打ち消し「ず」の連体か見極める！</p><p>「たり」「たれ」が、存続か、完了か、断定かも！</p><br><br><br><br><p>【現代語訳・単語編】</p><p>＊別の子細候はず。→特別の事情はございません。</p><br><p>＊さることあるらん。→何かわけがあるのだろう。（直訳；しかるべきことがあるのだろう。）</p><br><p>＊しかしながら、当家の身の上のことに候ふ間、→それらすべて、当家に関わりがあることでございますので、</p><p>　※間を「ので」と訳すのも大事！</p><br><p>＊君すでに都を出でさせ給ひぬ。→安徳天皇はすでに都をお出でになってしまわれた。</p><br><p>＊一門の運命はや尽きぬ。→一門の運命（命運）は既に尽きた。</p><br><p>＊その沙汰なく候ふ条、→その勅撰の命令がございませんので、</p><p>　※条も「ので」と訳す</p><br><p>＊草の陰にてもうれしと存じ候はば、→あの世ででも喜ばしいと存じ上げましたならば、</p><br><p>＊さてもただ今の御渡りこそ、→それにしてもただいまのお越しは、</p><br><p>＊俊成卿いとど名残惜しうおぼえて、涙をおさへてぞ入り給ふ。→俊成卿はいっそう名残惜しく思われて、涙を我慢して内にお入りになった。</p><br><p>＊直勘の人なれば、名字をばあらはされず、→天皇のおとがめを受けた人であるので、</p><br><p>＊その身、朝敵となりにしうへは、子細に及ばずといひながら、うらめしかりしことどもなり。→その身は天皇に反逆するものとなってしまったからには、あれこれ言っても仕方ないけれども、残念なことであった。</p><br><br><p>これも結構あるねー…</p><p>まあ逆に言えばこれだけわかってればいいかもー！</p><p>でも、これ以外が出てもわかるように、ちゃんと現代語訳は読んどいてねなんども言うよ(笑)</p><br><br><br><br><p>【和歌】</p><p>題名…故郷の花</p><p>作者…よみ人知らず（薩摩守忠度）</p><br><p>さざなみや志賀の都は荒れにしを</p><p>昔ながらの山桜かな</p><br><p>修辞…</p><p>①枕詞…「さざなみや」、かかることばは「志賀」</p><p>②掛詞…「昔【ながら】」と「【長等（ながら）】山」を掛けてる</p><br><br><br><p>【内容】</p><p>薩摩守忠度＝平忠度、武将であり歌人</p><br><p>平家が負けて西へ逃げている途中に、京都に引き返し、俊成卿を訪ねた。</p><p>もちろん人々は「負けた武将が帰ってきた」と騒ぐが、</p><p>「特別な事情はございません。三位（俊成卿）に申し上げたいことがあり、帰ってきたのです」と言うと、</p><p>俊成卿は「その人なら大丈夫だ」と門を開けさせる。</p><p>この対面は、なんとなく感慨深いものだった。</p><br><p>というのも、忠度は小さい頃から俊成卿に和歌を習っていたのだ。</p><p>忠度は、「勅撰和歌集が編まれるはずだとうかがったので、</p><p>一生の名誉にたとえ一首でも<strong>御恩をこうむろうと（＝自分の和歌を選んでもらおうと）</strong>思ったんだけど</p><p>すぐに世の中が乱れたために、その命令がなくて悲しい。</p><p>世が静まったならば、勅撰の命令があるはずですので、もし選ばれたら</p><p>あの世ででも喜ぶ！あの世であなたをお守りします！」</p><p>と懇願し、巻物を<strong>今はとて（＝今は最期だと思って）</strong>、西に出発するときに持ってきた歌を書き集めた巻物を渡した。</p><br><p>俊成は、「このような忘れ形見（亡くなった人の形見の品）をもらったからには、決していい加減には考えません。</p><p>それにしても、感慨深くて涙が止まらない」と。</p><p>忠度は喜んで、「もうこの世に思い浮かぶことはない（＝いつ死んでもいい）」と言って、去った。</p><p>忠度の姿が遠くなるまで見送っていると、忠度の声と思われるもので</p><p>「行く道の先ははるかに遠い。私の思いはこれから超える雁山の夕方の雲に思いを馳せる」と聞こえたので</p><p>いっそう名残惜しく思われて涙を我慢して家に入った。</p><br><p>そのあと、世の乱れが収まってから、勅撰集を編むときにも忠度のことを思って感慨深く思った。</p><p>選ばれるのにふさわしい歌はいくつもあったけど、天皇のおとがめを受けた人だから</p><p>姓名を明らかにしないで（＝「よみ人知らず」として）、故郷の花を入れた。</p><p>天皇の反逆者になったからには、あれこれ言っても仕方ないけど、残念なことだった。</p><br><br><p>簡単に言うと、忠度はすげえ歌好き。</p><p>危険を顧みず、俊成に頼みに行って懇願して、</p><p>死ぬ覚悟さえ出来ているので、勅撰集に選ばれたらあの世で喜ぶと。</p><p>俊成もその気持ちに男泣き…。</p><br><p>という感じ。</p><p>太文字は内容理解の問題として出そう…かな。</p><br><br><br><p>まあ、平家はこんなものです！</p><p>これも出典忘れたので確認はお任せします。</p><p>つかれたー（＾○＾）</p><p>まあでも少しでも役に立てればー点数とれればーと思います！</p><p>ちょっと最後のほう投げやりになっちゃったから質問あればくださいー！</p><p>長くなっちゃったのに最後まで読んでくれてありがとうございます；；；</p><br><p>だれか化学を教えてくれれば非常にうれしい！</p><p>では健闘を祈る！！！＼（＾○＾）／</p><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11188661619.html</link>
<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 17:41:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>月日は百代の過客にして</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>古文も現代語訳の前提はいっしょです！</p><p>漢詩と比べて長いし、忠度とかかなり長いけど、現代語訳は２回は読んどいたほうがいいかも！</p><p>授業でも古文は、本文→訳して～って感じだから、全体的な内容が頭に入ってこないとおもうのです。</p><p>だから現代語訳を一度読んで、いったいどういう話なのかをわかるとよろしいと思います。</p><p>訳を読んでも話の意味がわからないって人は、個人的にメールしてください＾p＾</p><p>あ、これはさっきの漢詩でも同じくです。</p><br><br><p>では奥の細道いきます。</p><p>といっても、忠度の予習に必死でまったく授業聞いてませんでした。わたしも不安です芭蕉うへー</p><p>でも意外と短いのでさらっといきます！</p><br><br><br><p>【助動詞】</p><p>あんまり目立ったものはないけど、</p><p>＊旅に死せ【る】あり…完了の助動詞るの連体形</p><p>＊片雲の風に誘は【れ】て…受身の助動詞るの連用形</p><p>＊白河の関越え【む】と…意志の助動詞むの連体形</p><p>＊住め【る】方は人に譲りて…存続の助動詞りの連体形</p><p>＊見送るなる【べし】…推量の助動詞べしの終止形</p><p>（ちなみに【なる】は断定なりの連体形）</p><p>こんなものです。</p><p>ぜんぶ現代語訳が大丈夫なら大丈夫なはず…</p><p>テストでは、↑みたいに書かせるはずだから、まるまる覚えても大丈夫だと思う。</p><br><br><br><p>【現代語訳】</p><p>前提があるんだけど、古文は長いからね！</p><p>特にでそうっぽいのは</p><br><p>＊古人も多く旅に死せるあり。</p><p>『昔の人も多く旅の途中で死んでいる。』</p><br><p>＊予もいづれの年よりか</p><p>『わたしもいつの年からか』</p><p>　※【より】が起点を表す助詞</p><br><p>＊片雲の風に誘はれて、漂泊の思ひやまず</p><p>『ちぎれ雲が風に誘われるように、旅に出たいという思いがやまず』</p><br><p>＊三里に灸据ゆるより</p><p>『足の三里に灸を据えるとすぐに』</p><p>　※【より】が即時を表す助詞</p><br><p>＊月は有明にて光をさまれるものから</p><p>『月は細い有明月で、光はかすんでいるものの』</p><br><p>＊幻のちまたに離別の涙をそそぐ。</p><p>『無常の現世に別れの涙を流した。』</p><br><p>＊後ろ影の見ゆるまではと見送るなるべし。</p><p>『後ろ姿が見えている間はと、見送るのであろう。』</p><br><p>ここらへんかなああーーー微妙っびみょう！！</p><p>やや→ようやく、なほ→やはりとかの副詞も出やすいから注意ー！</p><br><br><br><p>最近はあんまり問題としてでないけど</p><p>動詞、形容詞で活用の確認しておきたいのは、</p><p>＊朦朧と（タリ活用連用）</p><p>＊【をさま・れ】る（ラ四已然）</p><p>＊むつまじき（シク活用連体）</p><p>＊【死・せ】る（サ変未然）</p><p>＊見ゆる（ヤ下二連体）</p><p>くらいかなあ～</p><p>でないと思うけどわからん</p><br><br><br><p>【俳句】</p><p>草の戸と行く春ふたつとも訳というか、内容は完璧にしとくと安心です。とか言ってるわたしは完璧じゃないのですが。</p><p>ふたつとも季節は春、季語は『雛』と『行く春』です。</p><p>ふたつとも体言止めです。</p><br><p>行く春～について詳しく</p><p>『行く春』には『旅に行く』という意味もかかってます。</p><p>『魚の目は涙』と言い切ったのは、象徴的な強調技法らしい</p><p>（習ってないはずだから出ないかもしれないけど…）</p><br><p>どういう場面で歌っていて、芭蕉のどういう気持ちが含まれてるかが大事！だと思う！</p><br><br><br><br><p>【その他】</p><p>その他というか、オマケというか、なんか怪しいけど微妙だなってやつを。</p><p>出そうな順に書きます。</p><br><p>＊またいつかはと心細し。の【かは】は疑問の係助詞だが、【かは】の下に言葉を補うとしたら？→見む（訳：またいつ見れるのかと心細い）</p><p>＊古人って誰？→李白・杜甫・西行・宗祇のこと（芭蕉が尊敬するひと）</p><p>＊舟の上・馬の口はそれぞれなんのこと？→船頭・馬子</p><p>＊江上とは？→隅田川のこと</p><p>＊千住といふ所にての【にて】は？→場所を表す助詞。～で</p><br><br><br><p>こんくらいでしょうか…</p><p>あんま自信ないです。外れても恨まないでください…(笑)</p><br><p>出典ノート取り忘れて書いてないので、各々確認してください教科書にくわしくあるはずなので。すいません</p><br><br><p>あとついったーで６組のあかね（春鍋ってひと）が奥の細道の問題？をいっぱいついーとしてたよ！＾○＾</p><p>ソースもちゃんとしてたので参考に～</p><br><br><br><p>では次でさいご忠度！</p><p>一番難関だよー（；；）</p><p>書くこといっぱいあります（（（；；）））おなかいたい</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11188623863.html</link>
<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 16:30:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>夫れ天地は万物の逆流にして</title>
<description>
<![CDATA[ <p>メアドしない人もいるのでブログに書きます</p><p>期末古典山やまヤマ</p><p>パソコンからだからも携帯で見にくかったらごめんなさい</p><br><br><p>※今回はあんま自信ないです（；＿；）</p><br><br><p>ではいきます</p><br><br><p>山というか、まず、古典（と漢文）の勉強仕方わからないって人に手っ取り早いのは</p><p>現代語訳をしっかり覚える！！</p><p>現代語訳さえしっかりしてれば、内容理解もできるし、現代語訳しろって問題も大丈夫だし、単語の意味も平気だし、あまつさえ助動詞、助詞、副詞の意味もわかる！</p><p>と、思っております。</p><p>だから、まず現代語訳をしっかり読み返してみてね。</p><p>古典はいつもこれを大前提にしてます。</p><br><br><br><p>それをふまえて山張りします！</p><br><br><br><p>まずは漢詩</p><br><p>大事というか基本なのは語法</p><p>教科書もしくはノートみればわかると思うけど</p><br><p>＊為勧”幾何”</p><p>＊”況”陽春召我以煙景</p><p>＊”何”伸雅懐</p><br><p>それぞれ（用法）と読みと『書き下ろし』と「訳し方」をおさえてればいいかな…？</p><br><p>＊（反語）、いくばくぞ</p><p>『歓びを為すこと幾何ぞ』</p><p>「どれくらい～だろうか、いや～ない。本文…（そして、儚い人の一生は夢のようであり、）その中で歓楽を尽くすのは、どれほどの間であろうか、いや、どれほどの間もない。」</p><br><p>＊（抑揚）、いはんやAをや</p><p>『況や陽春我を招くに煙景を以てし　大塊我に仮すに文章を以てするをや』</p><p>「ましてAはなおさらだ。本文…ましてうららかな春が春霞の景色で私を招き、天地は私に詩文をつくる才能を貸し与えているのだから、なおさらだ。」</p><br><p>＊（反語）、なんぞ～ん</p><p>『何ぞ雅懐を伸べん』</p><p>「どうして～か、いや～ない。本文…（素晴らしい出来でなければ、）どうして風雅な心情を述べることが出来ようか、いや、出来ない。」</p><br><br><p>というかんじかな</p><p>この４点というか、この中でも大事なのは書下ろし分と訳文で、それさえできれば語法は平気…かな、たぶん…</p><br><br><br><p>では次、『書下ろし』で出そうなところ</p><p>といってもあんまり無い…</p><p>確実っぽいのは、</p><p>＊而浮生若夢、→『而して浮生は夢のごとし、』　※而して・ごとし　が書けるか</p><p>かな～～</p><br><p>次にぽいの</p><p>＊良有以也。→『良に以有るなり。』</p><p>＊開瓊筵以坐花、→『瓊筵を開きて以て花を坐し、』</p><p>＊不有佳作→『佳作有らずんば、』</p><p>＊如詩不成、→『如し詩成らずんば、』</p><p>このくらいかなー</p><p>まあ、白文読んで、読めなかったのは注意したほうが良い。</p><br><br><br><p>あと、今回単語の読みがいろいろめんどくさい読めない…</p><p>上記同様、書下ろし文読んでみて、読めなかったのは注意！</p><p>げきりょ、はくたい、ふせい、”と”りて、”かい”して、しゅんしゅう、けいれん、かうらく、”は”づ、”や”まず、”うた”た、けいえん、うしやう、きんごく、”よ”らん…</p><p>以上わたしが読めなかったやつ(笑)</p><br><br><br><p>現代語訳は、一番最初の前提があるんで書きません！漢詩短いし！</p><p>大事なことは、現代語訳はまるまる覚えなくてもいいんだけど、ほんとにしっかりおさえたほうが良い！ということ！</p><br><br><br><p>内容に戻ります。</p><p>作者…『李白』</p><p>出典…『古文新宝』…宋末の黄賢が編集。戦国時代～宋までの詩文集で、前半は主に詩、後半は主に文。（まあこれはどうでもいいと思う）</p><p>特徴…『四六駢儷文』…四文字、六文字を基調として対句を多用し、音調、修辞的に美しく構成する文章。</p><br><p>ではここで対句について</p><p>しょうじきどういうふうに出るかわからない^^^^</p><p>授業聞いてなかったからどれが対句かも曖昧…^^^^^</p><p>＊「夫天地者～」と「光陰者～」</p><p>＊「会桃李之～」と「序天倫之～」</p><p>＊「群季俊秀～」と「吾人詠歌～」</p><p>＊「幽賞未巳、」と「高談転清。」</p><p>＊「開瓊筵～」と「飛羽しょう（漢字でなかた）～」</p><p>＊「不有佳作～」と「如詩不成～」</p><p>とまあたくさん…</p><p>いちばん重要っぽいけど、わからぬ…わたしも不安ゴメン</p><p>でも対句読んだり見たりして対句！ってわかると思うんだー</p><p>マーカー引くなり目立たせといてください…</p><br><br><br><p>では最後、</p><br><p>＊罰依金谷酒数。とはどういうこと？</p><p>むかし金谷園での宴会で詩ができなかったひとに罰として酒を三杯飲ませたっていう故事を指す（教科書引用）</p><p>つまりは、「訳）その罰は金谷園の酒宴での数にならおう」＝三杯にしよう</p><p>ということ</p><br><p>＊この詩から読み取れる李白の人生観は？</p><p>而浮生若夢、為勧幾何。</p><p>『而して浮生は夢のごとし、歓びを為すこと幾何ぞ。』</p><p>「そして、儚い人の一生は夢のようであり、その中で歓楽を尽くすのは、どれほどの間であろうか、いや、どれほどの間もない。」</p><p>です。みむじゅんクラスは習ったはず！</p><p>出なかったらゴメン！！</p><br><br><br><br><p>思った以上に長くなったからいったんここで切りますー</p><p>芭蕉、忠度はしばし待たれよ！！！！</p><p>漢詩の健闘を祈るーー！</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11188561021.html</link>
<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 15:01:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>はい</title>
<description>
<![CDATA[ <br><br>こんにちは<br><br>気付いたときに覗いて下さい<br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ozhhlsunny/entry-11134297602.html</link>
<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 00:45:33 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
