<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ライムの韓国語</title>
<link>https://ameblo.jp/p5p5-1553/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/p5p5-1553/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>翻訳の勉強をするために始めたブログです！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>&lt;사랑의 물리학&gt; 愛の物理学</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんにちは！</p><p>今日はタイトルに記載した詩の翻訳を投稿します！！</p><p>&nbsp;</p><p>&lt;사랑의 물리학&gt;&nbsp;愛の物理学は、韓国ドラマ「トッケビ」で、登場する詩です。</p><p>ドラマを観ていた時から、素敵な詩だなあと思っていたので、</p><p>韓国旅行した時に書店で詩集を購入しました！</p><p>&nbsp;</p><p>既にたくさん翻訳されている方も多くいらっしゃり、</p><p>日本語訳も多少被っているかもしれないですが、紹介できればと思います。</p><p>&nbsp;</p><p>안녕하세요!<br>오늘은 제목에 있는 시를 번역했습니다.<br><br>&lt;사랑의 물리학&gt;이라는 시는 드라마 도깨비에 나왔죠.<br>드라마를 보고 아주 멋진 시라고 생각하고 있어서<br>한국여행을 갔을때 서점에서 시집을 샀습니다!!<br><br>이제 번역하시는 분들이 많아서&nbsp;<br>번역내용이 겹치는 부분이 있겠지만 올리겠습니다.</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">사랑의 물리학</b></p><p><span style="font-size:1em;">愛の物理学</span></p><p><b style="font-weight:bold;">김인육</b></p><p>キムインユク</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다</b></p><p>力と大きさは比例しない</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">제비꽃같이 조그마한 그 계집애가</b></p><p>スミレのように小さな彼女が</p><p><b style="font-weight:bold;">꽃잎같이하늘거리는 그 계집애가</b></p><p>花びらのようにひらひら舞う彼女が</p><p><b style="font-weight:bold;">지구보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다.</b></p><p>地球よりも大きな力で私を引っ張っている。</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">순간, 나는</b></p><p>その瞬間、私は</p><p><b style="font-weight:bold;">뉴턴의 사과처럼</b></p><p>ニュートンのリンゴのように</p><p><b style="font-weight:bold;">사정없이 그녀에게로 굴러 떨어졌다</b></p><p>彼女に向かって転がり落ちた</p><p><b style="font-weight:bold;">쿵 소리를 내며 쿵쿵 소리를 내며</b></p><p>ゴロンと音を鳴らしてゴロンゴロンと音を鳴らして</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">심장이</b></p><p>心臓が</p><p><b style="font-weight:bold;">하늘에서 땅까지</b></p><p>空から地面まで</p><p><b style="font-weight:bold;">아찔한 진자운동을 계속하였다</b></p><p>振り子運動を続けた</p><p><b style="font-weight:bold;">첫사랑이었다.</b></p><p>初恋だった。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/p5p5-1553/entry-12835782184.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Jan 2024 15:23:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>自己紹介</title>
<description>
<![CDATA[ <p>はじめまして！ライムと申します。</p><p>ブログは初心者なので、徐々に慣れていきたいと思っています。</p><p>&nbsp;</p><p>私のブログでは主に、韓国語を日本語に翻訳する内容を</p><p>メインで進めていきたいと思っています。</p><p>例えば、韓国の歌の歌詞や詩、エッセイなど比較的短い文章を訳す予定です！</p><p>&nbsp;</p><p>ブログを始めようと思ったきっかけは、</p><p>正直に言うと、自分の勉強のためです笑</p><p>インプットはたくさんできても、</p><p>アウトプットする機会ってなかなかないなあと思い、始めることにしました！</p><p>&nbsp;</p><p>韓国語の勉強は、大学生の時にしていたのですが、</p><p>社会人になってからは韓国ドラマを観たり、</p><p>K-POPを聴くことでしか触れていなくて、</p><p>だんだん韓国語能力が落ちてきたなあと思い、</p><p>勉強も兼ねて少しでも韓国語が上手くなれたらと思っています。</p><p>（元々能力は高くないですが😅）</p><p>&nbsp;</p><p>ちなみに、「ライム」という名前は、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>私の大好きな韓国ドラマ「シークレットガーデン」から、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>主人公のキル・ライムからいただいております〜♡♡♡</p><p>&nbsp;</p><p>これからよろしくお願いします！！！</p><p>&nbsp;</p><p>안녕하세요. 저는 라임이라고 합니다.<br>반갑습니다!!!<br>브로그를 해보는 것은 처음이라서 점점 익숙해지면 좋겠습니다.<br><br>저의 브로그 내용은&nbsp;한국어를 일본어로 번역하는 것입니다.<br>예를 들면 한국 노래, 시, 에세이 같은 것을 번역할 예정입니다.<br><br>브로그를 시작한 이유를 솔직하게 말하자면 자기 공부를 위해서 입니다 ㅎㅎㅎ<br>INPUT을 할 기회는 많아도 OUTPUT을 할 기회는 많지가 않아서 시작해봤습니다.<br><br>한국어 공부는 학생시절에 했었는데요.<br>직장인이 되고나서는 한국드라마를 보고 K-POP을 듣고&nbsp;<br>그런 것밖에 못 해서&nbsp;점점 한국어 실력이 떨어졌다고 느꼈어요...<br>브로그를 하면서 한국어를 더 잘해졌으면 합니다.&nbsp;<br>(원래 한국어 실력이는 높지 않지만요 ㅋㅋㅋ)<br><br>그리고 라임이라는 이름은&nbsp;재가 좋아하는 드라마 시크릿거든의&nbsp;</p><p>여주인공 길라임으로 지었습니다♡♡♡<br><br>앞으로 잘 부탁드립니다!!!</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/p5p5-1553/entry-12835751557.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Jan 2024 11:06:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
