<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Grace's memorandum☆。.:*:・゜</title>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/peaceful-planet-3333/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語学習の備忘録です。初回の記事(May 13, 2019)に、こちらのブログの説明をしています。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>the whole nine yards ほか</title>
<description>
<![CDATA[ <p>お久しぶりの投稿です。</p><p>&nbsp;</p><p>最近はPodcastを聴くことが多くて...</p><p>&nbsp;</p><p>登録はしてあったけど、</p><p>あまりしっかりは聴いたことのなかった</p><p>こちらのチャンネルの回のひとつ、</p><p>しかも冒頭からではなく</p><p>適当に途中、37:03-45:49だけ聴きました...。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy82OGYxZjc4L3BvZGNhc3QvcnNz/episode/YzVjN2IwM2UtMjljNy0xMWViLWJlYjItNWJkZDRhOGY1ZWUx?sa=X&amp;ved=0CAUQkfYCahgKEwi4y-nrnfjxAhUAAAAAHQAAAAAQmQM&amp;hl=ja" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Thick &amp; Thin - Why we lie</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">The truth is: we all lie. In this episode of Thick &amp; Thin, I investigate the history and psychology behind lying. From small fibs to major falsehoods, why are we inclined to lie? …</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">podcasts.google.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ3pImpnfHGUzxyeKyvGVuDOzuvLNlwlGTtugQaBRQ79cHrQu05" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>ひとまず、聴いた範囲でメモ。</p><p>前半と、終盤にかけての音声は、</p><p>また別途、改めて聴くこととします<img alt="ヘッドフォン" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/109.gif" width="16"><img alt="メモ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/131.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>公の場で、メモ帳的使い方、</p><p>毎度、失礼致します～<img alt="お願い" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/517.png" width="24"><img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p><img alt="指輪" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/113.gif" width="16"><img alt="指輪" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/113.gif" width="16"><img alt="指輪" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/113.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>37:53 chiseled jaw<br>輪郭のはっきり［くっきり］した顎</p><p>&nbsp;</p><p>37:54 The whole nine yards</p><p>《the ～》何もかも、全て、一切合切</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/whole-nine-yards" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">the whole nine yards</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">1. everything you can possibly want, have, or do in a particular situation…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">dictionary.cambridge.org</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://dictionary.cambridge.org/ja/external/images/og-image.png" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>39:06 grind one's gears</p><p>不快にさせる, いらいらさせる</p><p>To greatly or specifically irritate or annoy someone.</p><p><a href="https://idioms.thefreedictionary.com/grind+one%27s+gears" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://idioms.thefreedictionary.com/grind+one%27s+gears</a></p><p>&nbsp;</p><p>44:07 come clean</p><p>真実を話す、白状する</p><p>&nbsp;</p><p>44:40 laughingstock</p><p>物笑いの種、笑い草、笑いもの、冷笑の的</p><p>&nbsp;</p><p>45:10 blown to smithereens<br>《be ～》木っ端みじんに破壊される</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12688069766.html</link>
<pubDate>Fri, 23 Jul 2021 14:30:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>on a tear ほか</title>
<description>
<![CDATA[ <p>本日も簡単なメモで...</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>Twitterの投稿を眺めていましたら、Bloomberg社がリツイートしていたもので、</p><p>&nbsp;</p><p>"xxx (= 銘柄名)&nbsp;shares are&nbsp;<span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;">on a tear</span></span>."</p><p>&nbsp;</p><p>という投稿を見かけました。</p><p>&nbsp;</p><p>こんな↓感じで、最近になって株価が急上昇している画像つきの投稿で。</p><p>(下記画像は、私の方であえて数字や銘柄名を含まないように編集したものです)</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210316/21/peaceful-planet-3333/71/dc/p/o0963048914911379432.png"><img alt="" height="213" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210316/21/peaceful-planet-3333/71/dc/p/o0963048914911379432.png" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>on a tear について確認してみたところ、いい記事がありました。</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://jp.wsj.com/articles/SB12111607311925493378004581630074192550268" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">【WSJで強化するボキャブラリー・パワー】第58回「on a tear、posh、go like hot cakes」ほか</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">　WSJの記事を素材に日常会話の表現などを解説する本シリーズ第58回は、「ロンドン高級住宅ブームに陰りか」から「on a tear、posh、go like hot cakes」などの表現について紹介する。</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">jp.wsj.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://s.wsj.net/public/resources/images/BN-NH943_0331_1_TOP_20160329225729.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>上記サイトより、そのまま引用させて頂きます。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:0.83em;">≪Vocab 1≫<span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;"> on a tear 「勝ちまくって→高騰して」</span></span><br><br>●例文<br>　In August 2014, when the housing market here was on a tear, a two-bedroom condominium in one of the most expensive neighborhoods went up for sale at £3.25 million ($4.64 million), a 67% premium to its purchase price six months earlier.<br>　「2014年8月の住宅市場は高騰し、最高級地区にある2ベッドルームのコンドミニアムは325万ポンド（464万ドル）で販売されていた。その6カ月前の価格に67％のプレミアムが付いたものだった」<br><br>●ポイント解説<br>　on a tearは「（スポーツなどで）勝ちまくって」という意味。本記事では、「住宅市場」について述べているので、「高騰して」と意訳。他にも、His ice hockey team is on a tear.「彼のアイスホッケーチームは連勝している」、An Australian wave energy company’s shares are on a tear!「オーストラリアの波動エネルギー会社の株価が高騰している！」のように使う。<br>　また、価格などが「高騰する」を表す語には、soar、skyrocket、shoot up、hit the ceiling、go through the ceilingなどがある。<br><br>●他にも使える表現<br>　hit the ceiling、go through the ceilingのceilingは、「上限、許容範囲、最高限度、限界」という意味。従って、glass ceiling「ガラスの天井」は、solid but invisible barrier「硬くて目に見えない障害／限界」の意。</span></p><p>&nbsp;</p><p>下記動画や記事も、参考情報です。</p><p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen class="youtube_iframe" frameborder="0" height="274" src="https://www.youtube.com/embed/m-xCYgsTcKY" width="488"></iframe></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.barrons.com/articles/gap-stock-has-been-on-a-tear-heres-how-it-can-go-higher-51615814925" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Gap Stock Has Been On a Tear. Here's How It Can Go Higher. </span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">An analyst at Wells Fargo believes Gap's Old Navy and Athleta brands alone deserve to be valued at $35 or more a share.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.barrons.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://images.barrons.com/im-311721/social" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>ちなみに、一番上の「WSJで強化する～」の記事にあった、</p><p>&nbsp;</p><p>go like hot cakes　「飛ぶように売れる」</p><p>&nbsp;</p><p>については、別ブログの方で、"sell like hot cakes"として記事にしました。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://ameblo.jp/arigato3333/entry-11549502004.html?frm=theme" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">『sell like hot cakes』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Sell like hot cakes - 美味しそうな表現ですねー。今日は、明日から東京入りしたいというお客向けのホテルを探すのに苦労した一日でした・・。し…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://stat.profile.ameba.jp/profile_images/20201021/20/a7/wi/g/o01400140p_1603281173458_jrooi.gif" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>今回はTwitterの投稿で目にしたのですが、次回は実際にニュースか何か音声のメディアで聴いてみたいです。</p><p>&nbsp;</p><p>本日も、走り書きのような、簡単投稿でした<img alt="ピンク薔薇" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/198.png" width="24"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12662788089.html</link>
<pubDate>Tue, 16 Mar 2021 22:11:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>steal one's thunder ほか</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="text-align: center;">久しぶりのメモ投稿です。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">① 3月7日日曜に、</p><p style="text-align: center;">以下の動画を見ていた中で、</p><p style="text-align: center;">steal one's thunder という表現が</p><p style="text-align: center;">紹介されていました。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">22:30&nbsp;</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">steal one's thunder</span></p><p style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen class="youtube_iframe" frameborder="0" height="274" src="https://www.youtube.com/embed/cSVpsfA-pfQ" width="488"></iframe></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.ihcway.com/1day/20150109120044.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">To steal someone's thunder （ 出し抜く ） マンツーマン英会話の担任Maria先生の発音付き | 英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ　一日一英会話 | マンツーマン英会話スクールのIHCWAY</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">マンツーマン英会話スクールIHCWAYの英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ「一日一英会話」。To steal someone's thunder （ 出し抜く ） マンツーマン英会話の担任Maria先生の発音付き</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.ihcway.com</span></span></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">② 翌日3月8日の朝、</p><p style="text-align: center;">海外ニュースを視聴していたら、</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">beat - to the punch&nbsp;</span></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">との表現があることを知りました。</p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://idioms.thefreedictionary.com/beat+to+the+punch" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">beat to the punch</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Definition of beat to the punch in the Idioms Dictionary by The Free Dictionary</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">idioms.thefreedictionary.com</span></span></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">③ そして同日、</p><p style="text-align: center;">こちら↓の動画にて、</p><p style="text-align: center;">steal a march という表現を</p><p style="text-align: center;">知りました。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><b>1:48</b></p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">steal a march</span></p><p style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen class="youtube_iframe" frameborder="0" height="274" src="https://www.youtube.com/embed/gq6xMd7seOI" width="488"></iframe></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.ihcway.com/1day/20181203063700.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Steal a march（出し抜く）英会話レッスンの Matt先生の英語慣用句 No.2124 | 英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ　一日一英会話 | マンツーマン英会話スクールのIHCWAY</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">マンツーマン英会話スクールIHCWAYの英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ「一日一英会話」。Steal a march（出し抜く）英会話レッスンの Matt先生の英語慣用句 No.2124</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.ihcway.com</span></span></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="クローバー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/199.png" width="24"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="クローバー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/199.png" width="24"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">いずれも</p><p style="text-align: center;">「出し抜く」ことを意味する</p><p style="text-align: center;">イディオムのようです。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">偶然にも、</p><p style="text-align: center;">短い間に立て続けに3つ、</p><p style="text-align: center;">知る機会があったので、</p><p style="text-align: center;">備忘録として残しておきます<img alt="メモ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/131.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">もう少し、</p><p style="text-align: center;">色んな場面で見聞きして</p><p style="text-align: center;">慣らしたいです<img alt="桜" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/297.png" width="24"></p><p style="text-align: center;"><br></p><p style="text-align: center;">簡単投稿で失礼しました～<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/117.gif" width="16" height="16" alt="宝石紫" style="vertical-align: text-bottom;"></p><div><br></div><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210308/22/peaceful-planet-3333/1c/06/j/o0640042714907513142.jpg" alt="" width="640" height="427"></a></p><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12661200540.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2021 07:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>give ー the benefit of the doubt</title>
<description>
<![CDATA[ <div>久しぶりに、ある昔の音声教材を聴いていた中で登場した表現。</div><div><br></div><div><a href="https://school.nikkei.co.jp/news/article.aspx?aid=MMSCe3000001032017">https://school.nikkei.co.jp/news/article.aspx?aid=MMSCe3000001032017</a><p></p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" href="https://school.nikkei.co.jp/news/article.aspx?aid=MMSCe3000001032017" target="_blank" rel="noopener noreferrer" data-ogp-card-log="" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">give ～ the benefit of the doubt―まあ、そういうことにしておこう（1）：日経ビジネススクール</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">He might be lying, but I gave him the benefit of the doubt.（彼はウソをついているのかも知れませんが、まあ、そういうことにしておきました）Vocab Aid:might b...</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img class="ogpCard_icon" alt="リンク" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" width="20" height="20" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">school.nikkei.co.jp</span></span></span></a></article></div><p></p><div><br></div><div><a href="https://www.ihcway.com/sp/1day/20150517115239.html">https://www.ihcway.com/sp/1day/20150517115239.html</a><p></p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" href="https://www.ihcway.com/sp/1day/20150517115239.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer" data-ogp-card-log="" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">The benefit of the doubt (疑わしきは罰せず) マンツーマン英会話Anthony先生の発音付き | 英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ　一日一英会話 | マンツーマン英会話スクールのIHCWAY</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">マンツーマン英会話スクールIHCWAYの英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ「一日一英会話」。The benefit of the doubt (疑わしきは罰せず) マンツーマン英会話Anthony先生の発音付き</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img class="ogpCard_icon" alt="リンク" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" width="20" height="20" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.ihcway.com</span></span></span></a></article></div><p></p><br></div>すぐに適当な日本語が充てられなかったので、記憶定着のため、ここにメモしておきます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/131.gif" width="16" height="16" alt="メモ" style="vertical-align: text-bottom;"></div><div><br></div><div>(追記)</div><div>そういえば、以前に別ブログで紹介したこちらの動画にも登場していました(26)。</div><div><br></div><div><div><a href="https://ameblo.jp/arigato3333/entry-12596655837.html">https://ameblo.jp/arigato3333/entry-12596655837.html</a><a class="ogpCard_link" href="https://ameblo.jp/arigato3333/entry-12596655837.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer" data-ogp-card-log="" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">『English with Lucy (2) #26-50』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">前回に続きまして、この度は#26-50番目のイディオムをリストアップしました&nbsp;日本語でも相当する定型の表現やことわざがあるものは理解しやすいし、すっきりします…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img class="ogpCard_icon" alt="リンク" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" width="20" height="20" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img class="ogpCard_image" loading="lazy" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200513/02/arigato3333/9b/c4/j/o0640042714757880430.jpg" alt="" data-ogp-card-image="" width="120" height="120" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)"></span></a></div><div><p></p><p></p></div></div><div><br></div><div><div><br></div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20201212/16/peaceful-planet-3333/3e/3d/j/o0640042714865318765.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20201212/16/peaceful-planet-3333/3e/3d/j/o0640042714865318765.jpg" alt="" width="640" height="427"></a><div><br></div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12643584070.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Dec 2020 16:16:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>weigh in (on/with) / full-court press</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">こちらのブログ、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">しばらく放置状態でしたが<img alt="あせる" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">その存在を忘れていたわけではありません...</span><img alt="てへぺろ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/019.png" width="24"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">最近、流れてきたツイートで、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">短い内容でしたが、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">気になるイディオムが</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">ふたつ含まれていたので</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">これまた備忘録的に</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">書き留めておきます</span><img alt="ベル" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/182.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><div class="amb-justifiable" style="text-align: center;"><div contenteditable="false" data-link-twitter-tweet-log="" style="display:inline-block;"><blockquote class="twitter-tweet"><p dir="ltr" lang="en">Doctor Fauci weighs in on when Broadway might return. <a href="https://t.co/3xihkbpBbM">https://t.co/3xihkbpBbM</a></p>— BroadwayWorld (@BroadwayWorld) <a href="https://twitter.com/BroadwayWorld/status/1334163795187523585?ref_src=twsrc%5Etfw">December 2, 2020</a></blockquote></div></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">① Weigh in&nbsp;&nbsp;</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">「意見を述べる」</span></p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://hapaeikaiwa.com/2019/06/11/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%81%A7%E3%82%88%E3%81%8F%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%E3%80%8C%E6%84%8F%E8%A6%8B%E3%82%92%E8%BF%B0%E3%81%B9%E3%82%8B%E3%80%8D/#:~:text=%E3%81%93%E3%81%AE%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%81%AF%E3%80%81%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%B3,%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">ビジネスシーンでよく使われる「意見を述べる」の英語表現</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">日本語の「意見を言う」や「考えを述べる」は、英語では様々な表現の仕方がありますが、今回は仕事の話し合いや議論の…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">hapaeikaiwa.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://i1.wp.com/hapaeikaiwa.com/wp-content/uploads/2019/06/06-11-2019.jpg?fit=600%2C400&amp;ssl=1" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">(上記サイトより抜粋)</span></div><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">このフレーズは、</span></div><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">ビジネスシーンで</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">「意見を言う」や</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">「考えを述べる」の意味として</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">よく使われる口語的な表現です。</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">特に</span><span style="font-size: 0.83em;">議論されていることについて、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">自分の意見を主張したい時に使われます。</span></p><p style="text-align: center;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:0.83em;">「〜について意見を述べる」は</span></span></span></p><p style="text-align: center;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:0.83em;">「Weigh in on _____」</span></span></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">または</span></p><p style="text-align: center;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:0.83em;">「Weigh in with _____」</span></span></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">のように表現します。</span></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/weigh-in" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Weigh in definition and meaning | Collins English Dictionary</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Weigh in definition: If you weigh in on a plan , decision , or discussion, you add your advice or comments to... | Meaning, pronunciation, translations and examples</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.collinsdictionary.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://www.collinsdictionary.com/external/images/social/logo-ENGLISH.png" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;">&nbsp;</div><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">1. PHRASAL VERB</span><br>If you weigh in on a plan, decision, or discussion, <span style="font-weight:bold;"><span style="color:#0000ff;">you add your advice or comments </span>to it</span>.&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><br><span style="font-style:italic;">The President's political advisers also weighed in on the plan. </span><br><span style="font-style:italic;">Cranston and others were improperly trying to weigh in on the decision.</span>&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">② full-court press&nbsp;</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;">「全面的努力、全力攻撃(など)」</span></p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://news.livedoor.com/article/detail/8395054/#:~:text=%E3%80%8Cfull%2Dcourt%20press%2Ffull,%E5%A0%B4%E9%9D%A2%E3%81%A7%E3%82%82%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">「full-court press」ってどういう意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 - ライブドアニュース</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">「full-court press/full court press(フル・コート・プレス)」はバスケットボールで、敵の攻撃を全力で妨害する「全力攻撃、総力攻勢」のことですが、ビジネスや政治の場面でも使われます。たとえば、「The preside</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">news.livedoor.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://image.news.livedoor.com/newsimage/5/4/54764_1223_b2f12f20_c54e721f.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://youtu.be/F4T7tUVC7vE" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">What does full-court press mean?</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">What does full-court press mean? A spoken definition of full-court press. Intro Sound: Typewriter - Tamskp Licensed under CC:BA 3.0 Outro Music: Groove Groov...</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">youtu.be</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://i.ytimg.com/vi/F4T7tUVC7vE/maxresdefault.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">日本語は、文脈次第で</p><p style="text-align: center;">色々な訳が生まれると思います。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">全力攻勢、全面的対策、など...。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">上の記事では、</p><p style="text-align: center;">「ブロードウェイの劇場が</p><p style="text-align: center;">マスク着用なしに満席で</p><p style="text-align: center;">開場できるのはいつになるか」</p><p style="text-align: center;">との質問に対する</p><p style="text-align: center;">ファウチ医師の見解が</p><p style="text-align: center;">示されています。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">全訳ではなく要約ですみませんが、</p><p style="text-align: center;">「(持病のある人達に限らず)</p><p style="text-align: center;">一般市民の75-85%が</p><p style="text-align: center;">ワクチン接種を受けた場合、</p><p style="text-align: center;">(2021年)夏の終盤か</p><p style="text-align: center;">初秋には</p><p style="text-align: center;">平時か平時に近い状態になる」</p><p style="text-align: center;">との見通し。</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">(劇場の通常運転もその辺りとの予測)</span></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">この辺の話は、</p><p style="text-align: center;">下記サイト中動画の</p><p style="text-align: center;">11:29辺りより始まります。</p><p style="text-align: center;"><br></p><div class="ogpCard_root" style="text-align: center;"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.nbcnewyork.com/news/coronavirus/watch-live-dr-anthony-fauci-joins-nbc-new-york-to-discuss-chances-of-another-stay-at-home-order-covid-surge/2755008/" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Dr. Anthony Fauci Discusses COVID Surge, Chances Of Another Stay-At-Home Order</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Dr. Anthony Fauci talked with NBC New York’s David Ushery regarding the current surge in COVID-19 cases around the country, a timeline for getting back to “normal” and the chances …</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.nbcnewyork.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://media.nbcnewyork.com/2020/12/5838037030-1080pnbcstations.jpg?resize=1200%2C675" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"><img alt="ヒヨコ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/008.gif" width="16"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">個人的に関心のある報道でしたが、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">日本はそれ以前に</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">オリンピック開催の課題がありますね。</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;"><br></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">これは日本国内の状況だけで</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:0.83em;">決められるものではないですし</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: 0.83em;">難しいですね、、</span></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">久しぶりの投稿をきっかけに、</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">こちらの備忘録ブログも</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">忘れずに時々は</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">アップデートすることとします</span><img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12641895433.html</link>
<pubDate>Fri, 04 Dec 2020 07:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ニュース英語</title>
<description>
<![CDATA[ <p>久しぶりにニュース英語メモ。</p><p>CNNニュースより。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">vociferous</span></p><p>声を上げて、〔人が要求・不満などを〕大声で叫ぶ</p><p>&nbsp;</p><p>vociferously は以前にも記事にしていたことに気付きました…改めてメモ。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12552301610.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">『vociferously ほか』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">仕事との兼ね合いで、こちらの記事を読んでみました。https://www.bloomberg.com/graphics/2019-new-economy-dr…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20191203/18/peaceful-planet-3333/8d/28/j/o0640042714659530207.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>オバマさんがフィラデルフィアでの<a href="https://edition.cnn.com/videos/politics/2020/10/21/barack-obama-full-speech-biden-philadelphia-pennsylvania-october-21-sot-vpx.cnn" rel="noopener noreferrer" target="_blank">スピーチ</a>で熱弁を奮っていた様子が、かつてないほど "vociferous" だったということです。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-style:italic;">"It was a much more vociferous Obama than obviously we've heard in the past 4 years about what he thinks the case against Donald Trump is."</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">skewer</span></p><p>焼き串 →&nbsp;〔串刺しにするように激しく〕攻撃する、批判する</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-style:italic;">"I thought it was a brilliant skewering of the current occupant of the White House, from the former occupant of the White House."</span></p><p>&nbsp;</p><p>skewering のほかに、上に貼った動画に添えたコメントでは "scathing (厳しく批判する／酷評する)"&nbsp; "blistering (辛辣な)" とも。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">jilt</span></p><p>〈愛人を〉(突然)振る&nbsp;</p><p>→ トランプ・バイデンの討論会が過去2回とも国民にとってはきちんと内容が掴めず、置き去りにされたようだったことを言うのに jilted と言っていました</p><p>&nbsp;</p><p>あと、"マコンドー(?) from 100 years of solitude" という箇所があり、その「マコンドー」らしき発音がスペイン語風で、何のことか分からずに調べてみたところ、「100年の孤独」という小説中の Macondo という町の名前のことでした...<img alt="あせる" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://en.wikipedia.org/wiki/One_Hundred_Years_of_Solitude" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">One Hundred Years of Solitude - Wikipedia</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">en.wikipedia.org</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/a/a0/Cien_a%C3%B1os_de_soledad_%28book_cover%2C_1967%29.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>現地時間22日、最後のTV討論会のようです。</p><p>&nbsp;</p><p>大統領選、これまでの経緯もそれほど詳細にフォローはしていないので、ニュースも久しぶりに見たのですが、せっかくなので簡単にメモとして残すことにしました&nbsp;<img alt="メモ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/131.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>書き出すのは手間ですが、後日の振り返りにも役立つので、無理のないペースで続けたいと思います<img alt="宝石紫" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/117.gif" style="vertical-align: text-bottom;" width="16"></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12633245526.html</link>
<pubDate>Thu, 22 Oct 2020 22:30:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The Habsburgs, Austria’s Royal Family</title>
<description>
<![CDATA[ <p>この度は、心安らぐ動画を取り上げてみました。</p><p><br></p><div><br></div><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20201004/02/peaceful-planet-3333/59/d9/j/o0640042714829421850.jpg" alt="" width="640" height="427"></a></p><div><br></div><p>&nbsp;</p><p>以前よりRick Steves氏のYoutubeチャンネルや他のSNSはフォローしていましたが、暫く見ていなかったなと思い、今年の夏くらいから改めて幾つかの動画、視聴しています。</p><p>&nbsp;</p><p>旅行した気分にもなれていい時間を過ごせるのです<img alt="クローバー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/199.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>最近幾つか見た中でも、まずはいつかは訪れてみたい、そしてミュージカル作品でも馴染みのある街、ウィーンとハプスブルク家について紹介している動画について、この度は取り上げてみることにしました。</p><p>&nbsp;</p><p>今までぼんやりしていて、今さら気付いたか! 、と我ながら焦りましたが<img alt="ガーン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/020.png" width="24">、日本語だと片仮名でハ<span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">プ</span></span>スブルクと言われていますが、英語だとpではなくbなんですね...<img alt="汗" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://youtu.be/rKBtH_Z5OHY" target="_blank">https://youtu.be/rKBtH_Z5OHY</a></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://youtu.be/rKBtH_Z5OHY" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">The Habsburgs, Austria's Royal Family</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">YouTube でお気に入りの動画や音楽を楽しみ、オリジナルのコンテンツをアップロードして友だちや家族、世界中の人たちと共有しましょう。</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">youtu.be</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://i.ytimg.com/vi/rKBtH_Z5OHY/maxresdefault.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>0:22 <span style="font-weight:bold;">imposing</span></p><p>印象的な、人目を引く、堂々とした、力強く立派な</p><p>&nbsp;</p><p>0:39 <span style="font-weight:bold;">check(ed) out&nbsp;</span></p><p>check outには「死ぬ」(この動画では「崩壊する」)の意味があるのですね、驚きました!&nbsp;</p><p><font size="2">(驚きすぎて、一度で覚えられたと思います (笑))</font></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://idioms.thefreedictionary.com/check+out" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">check out</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Definition of check out in the Idioms Dictionary by The Free Dictionary</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">idioms.thefreedictionary.com</span></span></span></a></article></div><p>verb, slang To die.</p><p>Doctor, I'm not ready to <span style="font-weight:bold;">check out</span> yet, so I'm willing to try your most aggressive approach.</p><p>&nbsp;</p><p>0:56&nbsp;<span style="font-weight:bold;">grandeur</span><br>〔自然などの〕雄大さ、壮大さ</p><p>&nbsp;</p><p>0:59 <span style="font-weight:bold;">in the age of divine monarchs</span></p><p>神授王権の時代には (拙訳)</p><p>&nbsp;</p><p>1:04 <span style="font-weight:bold;">ordain</span></p><p>任命する、命じる</p><p>&nbsp;</p><p>1:17 <span style="font-weight:bold;">ornate</span></p><p>飾り立てた、華美な、凝った装飾の</p><p><font size="2">(同チャンネルの他の動画でも、建築物を紹介する際に使われています)</font></p><p>&nbsp;</p><p>1:19<span style="font-weight:bold;"> feed</span></p><p>動力を供給する、給電する、給炭する、給油する</p><p>&nbsp;</p><p>1:55<span style="font-weight:bold;"> spittoon</span></p><p>痰つぼ <span style="font-size:0.83em;">(こういった物の存在自体、初めて知りました...)</span></p><p>&nbsp;</p><p>2:50 <span style="font-weight:bold;">subject(s)</span></p><p>(国王・君主の下にいる)国民，臣民</p><p>&nbsp;</p><p>3:02 <span style="font-weight:bold;">commoner</span><br>〔貴族・皇族に対して〕一般人、一般の人々、民間人、大衆、平民、庶民</p><p>&nbsp;</p><p>3:17 <span style="font-weight:bold;">preside(d) over</span></p><p>〔会議・委員会など〕の司会［議長］を務める</p><p>&nbsp;</p><p>4:56<span style="font-weight:bold;"> age took its toll</span></p><p>年齢には抗えなかった (拙訳)</p><p>&nbsp;</p><p>5:43 <span style="font-weight:bold;">paraphernalia</span><br>手回り品、身の回り品</p><p>&nbsp;</p><p>5:57&nbsp;<span style="font-weight:bold;">tusk of a narwhal</span></p><p>ノーファルの牙</p><p><span style="font-size:0.83em;">ノーファル◆歯クジラの一種。オスは大きなスパイラル状の歯を持つ。</span></p><p>&nbsp;</p><p>6:35&nbsp;<span style="font-weight:bold;">Old Testament</span><br>《the ～》旧約聖書</p><p>&nbsp;</p><p>6:45 <span style="font-weight:bold;">celestial</span></p><p>空［天空・天国・天上界］の［に関する］<br>非常に美しい</p><p>&nbsp;</p><p>7:00 <span style="font-weight:bold;">encrust</span><br>覆う、～の表面を飾る、ちりばめる◆宝石など</p><p><span style="font-size:0.83em;">この辺り、宝石が散りばめられた品々、素敵でした</span><img alt="宝石赤" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/118.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>7:51<span style="font-weight:bold;">&nbsp;entrails</span><br>内臓、はらわた、腸</p><p>&nbsp;</p><p>7:55 <span style="font-weight:bold;">crypt</span><br>穴蔵、〔納骨用の〕地下室、遺体安置所</p><p><span style="font-size:0.83em;">最近では暗号通貨のcrypto currencyというのをよく聞きますが、この crypt から派生していそうですね。</span><span style="font-size: 0.83em;">形容詞はcryptic。</span></p><p>&nbsp;</p><p>8:06 <span style="font-weight:bold;">festoon</span><br>～を花綱で飾る<br>〔二つの物を〕花綱で結ぶ<br>～を花綱に作る</p><p><span style="font-size:0.83em;">[ご参考]　<a href="https://www.google.co.jp/search?q=festoon+&amp;tbm=isch&amp;ved=2ahUKEwjh7-2zt5bsAhXPA6YKHf8rBsoQ2-cCegQIABAA&amp;oq=festoon+&amp;gs_lcp=CgNpbWcQAzIECCMQJzIECCMQJzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQEzIECAAQE1DwIVjwIWC5I2gAcAB4AIABW4gBW5IBATGYAQCgAQGqAQtnd3Mtd2l6LWltZ8ABAQ&amp;sclient=img&amp;ei=RGN3X-G9PM-HmAX_15jQDA&amp;bih=802&amp;biw=1368" rel="noopener noreferrer" target="_blank">festoonで画像検索するとこんな感じ</a>&nbsp;です</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;">8:08&nbsp;<span style="font-weight:bold;">regalia</span><br>〔王冠や笏などの〕王位の象徴<br>王（族）の権力［特権］<br>地位［職位］の象徴</span></p><p><span style="font-size:0.83em;">(マンション名でレガリア、よく聞きます...)</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;">8:22 <span style="font-weight:bold;">evocative</span></span></p><p><span style="font-size:1em;">心揺さぶる</span></p><p><span style="font-size:0.83em;">動詞はevoke</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;">8:36&nbsp;<span style="font-weight:bold;">austere</span><br>質素な、簡素な、飾り気のない</span></p><p><span style="font-size:0.83em;">(3:35辺りから紹介されているベッドも簡素なものでしたね)</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;">以上、幾つか単語も拾ってみましたが、実はこの動画にはスクリプトも用意されています。</span></p><p><span style="font-size:1em;"><br></span></p><p><span style="font-size:1em;">このサイト↓のトップページの左側では、見たい動画の条件を選択できるので、Youtubeよりも使い易いです。</span></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://classroom.ricksteves.com/videos/the-habsburgs-austria-s-royal-family" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">The Habsburgs, Austria’s Royal Family</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">The Habsburg family, which ruled the Habsburg Empire for six centuries from Vienna, believed they were divinely ordained to rule, until World War I ended that notion. Today their l…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">classroom.ricksteves.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://img.youtube.com/vi/rKBtH_Z5OHY/maxresdefault.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Grace's Diaryの方でも何度か紹介しましたが<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24">、ウィーン紀行はミュージカル俳優 田代万里生くんのこちらのブログも情報満載で読み甲斐があります<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/117.gif" width="16" height="16" alt="宝石紫" style="vertical-align: text-bottom;"></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://ameblo.jp/mario-capriccio/entry-12167130859.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">田代万里生『フランツ・ヨーゼフ紀行①日目』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">今年は・・・フランツ・ヨーゼフ１世、没後100周年！オーストリア＝ハンガリー帝国の事実上最後の皇帝であり、18歳から86歳まで、なんと64年間も皇帝として在位…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20160604/02/mario-capriccio/2f/cb/j/o0480066213663618537.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>また、上の動画冒頭 0:42辺りから、シェーンブルグ宮殿は現在でも公的利用などされている説明がありましたが、2014年に井上芳雄くんが番組で訪れたウィーン紀行の際に、ミュージカル「エリザベート」や｢モーツァルト｣ の作曲家でらっしゃるシルヴェスター・リーヴァイさんがこの宮殿にお住まいとのことで<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16" height="16" alt="ラブラブ" style="vertical-align: text-bottom;">、住居とされているその室内も撮影されていたのですが、とても素敵なお宅でした。</p><p>&nbsp;</p><p>そのご自宅でリーヴァイさんが奏でるピアノ演奏にのせて、井上芳雄くんが歌ってくれていたのです。</p><p>&nbsp;</p><p>もちろん、自分用に録画はしてありますが、皆さんにも是非、ご覧頂きたい映像でした。</p><p><br></p><p>いつか地上波で再放送などして頂けないでしょうか、フジテレビさん...<img alt="おねがい" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/005.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.facebook.com/bsfuji/posts/748904515145003/" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">BSフジ</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">【 井上芳雄ウィーン音楽紀行 】 俳優・井上芳雄さんが、モーツァルトの新たな真実を求め、音楽の都ウィーンへと旅立つ！ ミュージカル「モーツァルト！」でモーツァルト役を演じた井上さんの視点で、新たなモーツァルト像に迫る！ 最初に訪れるのは、オーストリア中部の街ザルツブルク、ここはモーツァルト生誕の地。 モーツァルトが洗礼をうけた大聖堂や現在、博物館になってい…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.facebook.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://scontent-nrt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/10730991_748904405145014_936531497923027602_n.png?_nc_cat=101&amp;_nc_sid=8024bb&amp;_nc_ohc=ljgpU8Pm-YQAX9NCRTB&amp;_nc_ht=scontent-nrt1-1.xx&amp;oh=d30caeaa9e0b353aac73914e0e0b1429&amp;oe=5F9E97C3" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>シルヴェスター・リーヴァイさんとは、この方です↓。</p><p><br></p><p>再度、田代万里生くんのブログより<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://ameblo.jp/mario-capriccio/entry-12171017679.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">田代万里生『エリザベート作曲家のリーヴァイさんと！』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">なんとー！ミュージカル『エリザベート』の作曲家であるシルヴェスター・リーヴァイさんと、帝国劇場稽古場のエレベーターで偶然お逢いすることが出来ました(^o^)お…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20160615/19/mario-capriccio/59/13/j/o0480064113673576555.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root">私もリーヴァイさんには、帝国劇場にて書籍にサインを頂いたことがあります。いい想い出です<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/198.png" width="24" height="24" alt="ピンク薔薇"></div><div class="ogpCard_root"><br></div><div class="ogpCard_root">2020年、楽しみにしていましたが、このコロナ禍の影響でエリザベートは全公演中止となってしまいました。</div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.tohostage.com/elisabeth/movie.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Movie｜帝国劇場　ミュージカル『エリザベート』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">帝国劇場　ミュージカル『エリザベート』　2020年　四大都市連続公演決定</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.tohostage.com</span></span></span></a></article></div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root">将来のいつかにまた、再演されることを願っています。</div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root">こちらのメモ帳ブログにしては、今回はちょっと書きすぎた感がありますが、以上です!&nbsp;<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root">Rick Steveさんのこの動画シリーズ、歴史や芸術方面のことを色々と知れるという意味でも、またそのような方面の英単語を知れるという意味でも、なかなか良い勉強になります。</div><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><div class="ogpCard_root">今後も幾つかまた取り上げますが、ご興味ありましたらお楽しみの時間として視聴されてみて下さいませ<img alt="ピンク薔薇" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/198.png" width="24"></div><div class="ogpCard_root"><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12629060054.html</link>
<pubDate>Sun, 04 Oct 2020 07:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>”sychophantic/sychophant”</title>
<description>
<![CDATA[ <p>おべっか使い、太鼓持ち、などの言い方で以下の記事にまとめたことがありますが、</p><p><br><iframe class="reblogCard" data-ameba-id="peaceful-planet-3333" data-entry-id="12464094370" frameborder="0" height="234px" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-top-navigation" scrolling="no" src="https://ameblo.jp/s/embed/reblog-card/peaceful-planet-3333/entry-12464094370.html?reblogAmebaId=peaceful-planet-3333" width="100%"></iframe></p><p>最近、したためた <span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">curry favor with</span></span> もこのリブログで関連付けておくのと同時に、</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12623781660.html" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">『curry favor with ほか』</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">過去記事、途中のものを完了させたい...と思いつつ、まだ出来ていないのですが、ひとまず最近読んだ記事のメモをここに残しておくことにします。&nbsp;&nbsp;&nbsp;https:/…</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">ameblo.jp</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200909/23/peaceful-planet-3333/27/77/j/o0640042714817111561.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>もうひとつ、<span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;">back scratcher</span></span> (背中を掻くもの→孫の手) にも同様の意味があることを知ったのでここに記録しておきます<img alt="宝石赤" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/118.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>noun<br>1. a long-handled device for scratching one's own back.<br><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">2. a person who exchanges favors or services for mutual advantage.</span></span></p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.dictionary.com/browse/backscratcher" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Definition of back scratcher | Dictionary.com</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Definition of back scratcher from Dictionary.com, the world’s leading online source for English definitions, pronunciations, word origins, idioms, Word of the Day, and more.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.dictionary.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://www.dictionary.com/assets/dictionary-social-logo-a60fa43a7f4c5e78893e1b228bdc74b3.png" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p><br>おべっか使いのことを言うのに、孫の手≒ゴマすりとは面白いです<img alt="ひらめき電球" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>意外と私にとっては、この back scratcher が一番覚えやすいかもしれません<img alt="照れ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/007.png" width="24"></p><p><br></p><p>…と言いつつ、他によく使われる言い方として<b style="color: rgb(255, 54, 146);">apple polisher </b>というのもありましたね。</p><p><br></p><p><a href="https://www.urbandictionary.com/define.php?term=apple-polisher">https://www.urbandictionary.com/define.php?term=apple-polisher</a></p><p>One who attempts to curry favor with authority for personal gain.</p><p></p><p></p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" href="https://www.urbandictionary.com/define.php?term=apple-polisher" target="_blank" rel="noopener noreferrer" data-ogp-card-log="" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Urban Dictionary: apple-polisher</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">A person who apple-polishes (to pamper and flatter in order to get personal advantage)</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img class="ogpCard_icon" alt="リンク" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" width="20" height="20" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.urbandictionary.com</span></span></span></a></article></div><p></p><p></p><p><br></p><p><br></p><p>そして、backscratcher の sycophant の意味での類語を眺めていて気付いたのですが、</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.thesaurus.com/browse/backscratcher" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Synonyms of backscratcher | Thesaurus.com</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">Synonyms for backscratcher from Thesaurus.com, the world’s leading online source for synonyms, antonyms, and more.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.thesaurus.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://www.thesaurus.com/assets/thesaurus_social_logo-4b42f0643b92eaf85fc0e4e78aa84a8d.png" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>そういえばつい最近、この類語に含まれている <span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">fawner</span></span> (動詞は <span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">fawn</span></span>) についても知る機会がありました。</p><p>&nbsp;</p><p>fawnについて検索すると、心理学関係のサイトが上位に多くあがってきます。</p><p>&nbsp;</p><p>ひとまず貼り付けておくだけにしますが、後程、以下の記事をはじめ、幾つか同様の記事も読んでみようと思います。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://thedawnrehab.com/blog/trauma-and-the-fawning-response/" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Trauma and the Fawning Response</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">If you feel like you are always last on your list, you may be acting in response to internalised trauma. Here’s what you should know about fawning.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">thedawnrehab.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://thedawnrehab.com/wp-content/uploads/2020/03/woman-confused-questioning-2.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>個人的には、可愛げのある胡麻すり以外<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24" height="24" alt="ウインク">は必要のない社会となれば、誰もが生きやすく、健全な世の中になるかと思うのですけどね。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12626890451.html</link>
<pubDate>Wed, 23 Sep 2020 07:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The Hill (7)</title>
<description>
<![CDATA[ <p>特に用語や何かピックアップするものは無いのですが、こちらが最終回になります。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://thehill.com/opinion/white-house/487931-trump-called-it-the-wuhan-coronavirus-for-a-legal-and-commonsensical" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Trump called it the 'Wuhan coronavirus' for a legal — and commonsensical — reason</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">The Democratic narrative is now that Trump is ill-informed and unsuited to manage a health emergency.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">thehill.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://thehill.com/sites/default/files/trumpdonald_031320getty.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>Consequently, the origination of the virus in China and its transcontinental spread across the globe are highly relevant. They rationalize the president’s authority to address the emergency with Washington’s awesome resources. As President Trump put it in his letter this weekend:<br><br>“Only the Federal Government can provide the necessary coordination to address a pandemic of this national size and scope caused by a pathogen introduced into our country. It is the preeminent responsibility of the Federal Government to take action to stem a nationwide pandemic that has its origins abroad, which implicates its authority to regulate matters related to interstate matters and foreign commerce and to conduct the foreign relations of the United States.”<br><br>Moreover, the president’s letter elaborates, Congress has explicitly authorized the chief executive, in an emergency, “to prevent the introduction, transmission, or spread of communicable diseases from foreign countries into the States or possessions, or from one State or possession into any other State or possession.”<br><br>強いて挙げるとすると、possession(s)が気になって少し調べてみました。</p><p>正式な日本語訳は分かりませんが、米国の領土のことを指すカテゴリーのひとつで、幾つかの島々が対象となっているようです。</p><p>（一覧を掲載したサイトもあったのですが、通信が保護されていないURLとのことだったので、念の為貼り付けはしないことにしました）</p><div class="ogpCard_root">&nbsp;</div><p><br>Not only did history and common sense justify the administration (among others) in noting the origin of the Wuhan coronavirus. Doing so was a legal necessity if the imperative of federal support for beleaguered state governments was to be fulfilled.<br><br>We’re in a crisis, folks. What do you say if, in the American spirit of every crisis from the Revolutionary War to 9/11, we take it as a given that officials, including the president, are acting with the best interests of the nation in mind? There will be plenty of occasions in this national election year to judge their performance. For now, let’s assume their good faith.</p><p>&nbsp;</p><p>ようやく完結できたので、次の記事か何かに安心して移れます<img alt="照れ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/007.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12626582475.html</link>
<pubDate>Mon, 21 Sep 2020 21:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The Hill (6)</title>
<description>
<![CDATA[ <p>以前に途中までまとめていた記事、なんとか完成させます!</p><p>&nbsp;</p><p>おそらく今回含めて、残り3回の見通しです。</p><p>&nbsp;</p><p>最近の報道をふまえて、3月半ばのこの記事を読み直すと興味深いです。</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://thehill.com/opinion/white-house/487931-trump-called-it-the-wuhan-coronavirus-for-a-legal-and-commonsensical" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Trump called it the 'Wuhan coronavirus' for a legal — and commonsensical — reason</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">The Democratic narrative is now that Trump is ill-informed and unsuited to manage a health emergency.</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">thehill.com</span></span></span><span class="ogpCard_imageWrap" style="position:relative;width:120px;height:120px;flex-shrink:0"><img alt="" class="ogpCard_image" data-ogp-card-image="" height="120" loading="lazy" src="https://thehill.com/sites/default/files/trumpdonald_031320getty.jpg" style="position:absolute;top:50%;left:50%;object-fit:cover;min-height:100%;min-width:100%;transform:translate(-50%,-50%)" width="120"></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>This is extraordinary authority. The president is not a king. The chief executive may not <span style="color:#ff007d;">willy-nilly</span> conjure up an “emergency” as a pretext for issuing orders that could undermine state sovereignty, and for <span style="color:#ff007d;">doling out</span> federal dollars that Congress should be allocating.&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">willy-nilly</span></p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="http://www.ihcway.com/1day/20160408101219.html#:~:text=Willy%2Dnilly%20%E3%81%AE%20%E8%AA%9E%E6%BA%90%E3%81%AF,%E5%BD%A2%E3%81%A8%E3%81%84%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">Willy-nilly ( 行き当たりばったり ) マンツーマン英会話のMatt先生の発音付き | 英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ　一日一英会話 | マンツーマン英会話スクールのIHCWAY</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">マンツーマン英会話スクールIHCWAYの英会話の表現やイディオムを一日一分で学ぶ「一日一英会話」。Willy-nilly ( 行き当たりばったり ) マンツーマン英会話のMatt先生の発音付き</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.ihcway.com</span></span></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">dole out</span></p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://osanpo-english.com/illust/w_dole_out.html#:~:text=dole%20out%20%E3%81%AF%E3%80%81%E7%89%B9%E5%AE%9A%E3%81%AE,%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">絵で見て覚える dole out の意味 - おさんぽ英語</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">英単語、英熟語をイラストで楽しくわかりやすく覚えるボキャビルコーナー『英語イラスト広場』。 今回は、イディオム dole out の意味を絵で見てイメージで記憶してしまいましょう。</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">osanpo-english.com</span></span></span></a></article></div><p><br>So, when is the invocation of emergency powers permissible? Congress has vested the president with this authority when a threat to the security and public health of any part of the United States is sufficiently grave to warrant a federal response. In our constitutional system, there are certain situations and categories of activity that automatically trigger federal authority. Most prominent among these are foreign relations, foreign incursions, border security, and matters related to foreign commerce, as well as commerce between the states — which, obviously, may be impacted by foreign commerce.</p><p>&nbsp;</p><p>ご参考まで。</p><p>この記事がリリースされたのは2020年3月17日、そしてアメリカが非常事態宣言を出したのが3月13日だったようです(Wikipedia参照)。</p><p>&nbsp;</p><p>残りのまとめも急ぎます～。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg"><img alt="" height="280" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/01/peaceful-planet-3333/d4/4b/j/o0640042714818084463.jpg" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/peaceful-planet-3333/entry-12625225203.html</link>
<pubDate>Wed, 16 Sep 2020 07:00:00 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
