<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ピーナツバターのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/pi-natubataa/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/pi-natubataa/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>a comment</title>
<description>
<![CDATA[ <p><img alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16" height="16"> I'll feel glad if you leave me a comment, even if others have already correct my entry.</p><p>たとえ他の人がすでに私の日記を添削していても、コメントを残してくれたら嬉しいです。</p><br><br><br><p>コメントを残すは、leaveを使うんだね。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pi-natubataa/entry-11390007478.html</link>
<pubDate>Sat, 27 Oct 2012 17:49:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>wanna と　gonna の説明　なんでだろう。</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><img alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16" height="16">１．want to</strong><font size="-1"><br>　　<br>　ｎ と ｔ は舌の位置が同じ。<br>　ｎ は強い音。ｎｔ が続くと、ｔ が ｎ に飲み込まれる感じで消える。(wan-to)<br>　to の o は「あいまい母音」。 (wan-na)<br><br>　だから　want to は wanna と発音される。<br><br><br></font><b><img alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16" height="16">２．going to</b><font size="-1"><br><br>　ing の i, ｇ は省略される。<br>　to の o は「あいまい母音」。<br><br>　(1) 英語では、母音が連続すると後ろの音は弱くなります。<br>　　　　going の場合、[o]だけが残る。<br><br>　(2) ing の g は[g]ではなく[Z]。nに近い音なので、ナチュラルスピードでは、<br>　　　しばしば in' と発音される。<br><br>　(3) t は n に飲み込まれるて消えてしまい、to はあいまい母音だけが<br>　　　発音される。</font></p><font size="-1"><p><br>　　　そして、残った音をつなげると gonna になりる。<br><br>　　　※ひとことで言うと、言いやすいからみたい。</p><br><p>ん～、わかったようなわからないような。</p></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pi-natubataa/entry-11310435049.html</link>
<pubDate>Tue, 24 Jul 2012 09:06:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>What　are you doing?</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ワリュ　/What are you </p><br><br><br><br><p><img alt="スペード" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/197.gif" width="16" height="16"> "What are you doing?"に「場所を表す副詞(句)」を伴う場合、<br><br>　　　　　相手をとがめる意味合いになることが多い。<br><br>　　　　　　例文：What are you doing here?（＝ここで何をしているんだ？/どうしてあなたはここにいるんだ？）</p><br><p><br><br><img alt="スペード" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/197.gif" width="16" height="16">　"What are you doing?"に「未来の時を表す副詞(句)」を伴う場合、未来の予定を聞く内容になる。<br><br>　　　　　　例文：What are you doing tonight?（=今夜何をするのですか？）<br><br>　　　　"What are you doing?"の[ Whatの直後に the hell/the fuck ]の<br><br>　　　　　ような強調語句が置かれ、相手を罵る表現としても多く使われる。<br><br>　　　　　　例文：What the hell are you doing?<br><br>　　　　　　　　（＝いったい何をしているんだ？）<br><br>　　　　　 　※「the hell/the fuck 等」を入れた文章は、知識にとどめる程度がいいらし。</p><br><p>ツイッターでたまにみるけどね。　<br><br>　　　　　　　　</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pi-natubataa/entry-11295831792.html</link>
<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 19:35:12 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
