<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>長州非力のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/pom3150/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>英語学習004</title>
<description>
<![CDATA[ <p>一年ぶり。</p><p>やっぱりと言うか、当然というか。</p><p>続いてないｗ</p><p>&nbsp;</p><p>でも(ﾟεﾟ)ｷﾆｼﾅｰｲ!!</p><p>やらなきゃって自分を縛ってがんじがらめになって、</p><p>それがしんどくなってしまったらやる事そのものが億劫になるから。</p><p>&nbsp;</p><p>自分がやらなかったら自分の身にならない。</p><p>当然何も進まない。自業自得。自分に返ってくるだけ。</p><p>でも他の人に迷惑をかけるわけじゃない。</p><p>だから気楽にやるｗ</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.</p><p>「彼は柱に寄りかかって、自由の女神像をじっと見つめた。」</p><p>&nbsp;</p><p>lean (...): 〔 - against [on] ... 〕...に寄りかかる</p><p>&nbsp;</p><p>pillar: 柱、支柱</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ふまえて自分なりに覚えるための文。</p><p>Kobayashi Kendo begged&nbsp;of queen leaning against the pillar.</p><p>「ケンドーコバヤシは柱に寄りかかりながら女王様に懇願した。」</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>上の文は「東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法」の考え方を元に作成しています。</p><p>&nbsp;</p><p>「できるだけこの文（単語）を日常生活で自分が使っている場面を想像しながら、文はできるだけクスッと笑えるような要素を入れて作成する」</p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711181">東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法【電子書籍】[ 谷口 恵子(タニケイ) ] </a></p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711181"><img border="0" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_gold/rakutenkobo-ebooks/imghb/b9/29/b3287df4a70038748413c32ce2fc7064.png?_ex=128x128"></a> ￥108 楽天</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>最初の例文は以下のDUOの例文から抜粋しています。</p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711180">DUO　3．0 [ 鈴木陽一 ]</a></p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711180"><img border="0" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/9007/90079005.jpg?_ex=128x128"></a> ￥1,296 楽天</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711179">DUO3．0／ザ・カード</a></p><p><a alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow" href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711179"><img border="0" contenteditable="inherit" height="128" width="128" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=128x128"></a> ￥3,024 楽天</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/entry-12212804731.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Oct 2016 16:57:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語学習003</title>
<description>
<![CDATA[ 全て自分の勉強用です。<br>こうでもして記述しないと英語の勉強がちっとも前に進まないので。<br><br>You should be fair to everyone regardless of national origin, gender, or creed.<br>「生まれた国、性別、信条に関係なく、誰に対しても公平でなくてはならない。」<br><br><br>regardless of～: ～にかかわらず<br><br><br>creed: 信条<br><br><br>ふまえて自分なりに覚えるための文。<br><br>Junior chihara waers red shorts regardless of taking off his clothes or not. That is his creed.<br>「ジュニアは見せる見せないにかかわらず常に赤パンを穿いている。それが彼の信条らしい。」<br><br><br><br>上の文は「東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法」の考え方を元に作成しています。<br><br><br>「できるだけこの文（単語）を日常生活で自分が使っている場面を想像しながら、文はできるだけクスッと笑えるような要素を入れて作成する」<br><br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711181" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法【電子書籍】[ 谷口 恵子(タニケイ) ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_gold/rakutenkobo-ebooks/imghb/b9/29/b3287df4a70038748413c32ce2fc7064.png?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥108<br>楽天<br><br><br><br><br>最初の例文は以下のDUOの例文を抜粋しています。<br><br><br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711180" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO　3．0 [ 鈴木陽一 ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/9007/90079005.jpg?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥1,296<br>楽天<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30711179" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO3．0／ザ・カード<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥3,024<br>楽天<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/entry-12084257127.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Oct 2015 22:19:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語学習002</title>
<description>
<![CDATA[ 全て自分の勉強用です。<br>こうでもして記述しないと英語の勉強がちっとも前に進まないので。<br><br>Let go of your negative outlook on life. Always maintain a positive attitude.<br>「悲観的な人生観を捨てて、前向きな態度を常に持ち続けよう。」<br><br><br>outlook (on...): （．．．に対する）見方、．．．観<br><br><br>ふまえて自分なりに覚えるための文。<br><br>Kobayashi Kendo have an abnormal outlook on sex.<br>「ケンコバはアブノーマルなセックス観を持っている。」<br><br><br><br>上の文は「東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法」の考え方を元に作成しています。<br><br><br>「できるだけこの文（単語）を日常生活で自分が使っている場面を想像しながら、文はできるだけクスッと笑えるような要素を入れて作成する」<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30704618" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法【電子書籍】[ 谷口 恵子(タニケイ) ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_gold/rakutenkobo-ebooks/imghb/b9/29/b3287df4a70038748413c32ce2fc7064.png?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥108<br>楽天<br><br><br><br>最初の例文は以下のDUOの例文を抜粋しています。<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30704617" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO　3．0 [ 鈴木陽一 ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/9007/90079005.jpg?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥1,296<br>楽天<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30704616" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO3．0／ザ・カード<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥3,024<br>楽天<br><br><br>このDUOが素晴らしいのは、例文の訳をピリオドで1つ1つ切らずに、全体を1つの日本語の例文として訳していることです。<br><br>この例文全体だとoutlookは訳せると思います。でも単語のみ出されたら分らないかもと思って抜粋しました。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/entry-12083757337.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2015 15:04:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語学習001</title>
<description>
<![CDATA[ 全て自分の勉強用です。<br>こうでもして記述しないと英語の勉強がちっとも前に進まないので。<br><br>Take it easy, I can assure you that everything will turn out fine.<br>「気楽にいけよ。大丈夫、すべてうまくいくさ。」<br><br><br>assure A (that) ～: Aに～を確約[保証]する<br><br><br>ふまえて自分なりに覚えるための文。<br><br>Junior chihara assured Kenkoba that you can be married, too.<br>「ジュニアはケンコバにお前もきっと結婚できるさと言った。」<br><br><br>この文は「東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法」の考え方を元に作成しています。<br>「できるだけこの文（単語）を日常生活で自分が使っている場面を想像しながら、文はできるだけクスッと笑えるような要素を入れて作成する」<br><br><br>最初の例文は以下のDUOの例文を抜粋しています。<br><br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30699013" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO　3．0 [ 鈴木陽一 ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/9007/90079005.jpg?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥1,296<br>楽天<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30699012" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">東大生に学ぶ英語学習法！英語脳を作る方法【電子書籍】[ 谷口 恵子(タニケイ) ]<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_gold/rakutenkobo-ebooks/imghb/b9/29/b3287df4a70038748413c32ce2fc7064.png?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥108<br>楽天<br><br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=30699011" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">DUO3．0／ザ・カード<br><img src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=128x128" border="0"></a><br>￥3,024<br>楽天<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/entry-12083347808.html</link>
<pubDate>Mon, 12 Oct 2015 13:16:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>今日の良かった。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日も一日元気でヨカッタ(・∀・)</p><br><p>仕事がはかどってヨカッタ(・∀・)</p><br><p>お客さんからクレームがあってヨカッタ(・∀・)</p><br><p>　　⇒クレームの電話対応が落ち着いてできるようになってきてヨカッタ(・∀・)</p><br><p>通勤時に事故しなくてヨカッタ(・∀・)</p><br><p>今日も運動ができてヨカッタ(・∀・)</p><br><p>趣味の映画鑑賞やゲームができなくてヨカッタ(・∀・)</p><br><p>　　⇒それだけ他の事が充実しててヨカッタ(・∀・)</p><br><p>　　⇒もっと効率的に時間を使うことを考える機会ができてヨカッタ(・∀・)</p><br><p>今日もたくさんヨカッタがあってヨカッタ(・∀・)</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/pom3150/entry-10938339476.html</link>
<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 19:31:19 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
