<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>priveracun1973のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/priveracun1973/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる画像</title>
<description>
<![CDATA[  榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　ranking　谷間が...   榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　Photo.1　これはエロい...   榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　Photo.2　貧乳時代...   榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　Photo.3　横乳...  榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　Photo.4　パンチラ...   榮倉奈々 谷間がエロ過ぎる　Uwasa ヌード写真　［ＰＲ］画像をもっと見る... Entame rankingアイドル画像ナビ...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11961260119.html</link>
<pubDate>Sat, 06 Dec 2014 12:35:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英訳の弱点？(make senseという表現)</title>
<description>
<![CDATA[ こんにちは。山本です。今日は少し肌寒い日でした。さて、本日の英語回路トレーニングは【英訳の弱点？(make senseという表現)】です。それでは、本日もいってみましょう！_/_/_/_/　I　N　D　E　X　_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/　１：本日の英語回路トレーニング　２：編集後記■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…【英訳の弱点？(make senseという表現)】本日は京都のお寺に掲げられていた看板に変な英訳が書かれていた内容からです。そこには「Today is under construction.」と書かれており、日本語から英訳する弱点が指摘されていました。その内容からmake senseという表現について理解してください。【Today's Sentence】In Japanese, you can often cut the subject out of a sentence completely and it still make perfect sense.■ステップ１：Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━　まずは厳選した英単語を能動的に使えるようにしましょう。★英単語を能動的に使う３つの方法★１：英単語をそのまま英語で捉える(英英辞書など使用）２：英単語を映像として捉える(イメージ）３：英単語の日本語訳を使い１秒以内に英語へ変換する【英単語を能動的に使う訓練の注意点】＊英単語を何度も繰り返し発声する。＊発声は英語のみで日本語訳は声に出さない。【英語の発声準備９ステップ】１：大きな口でアイウエオ３回（声に出す必要はありません）２：えくぼを作るような口の形を作る３回３：上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと３回４：舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする３回５：舌先を前歯裏歯茎に付けて離す３回６：舌先を喉元奥の方へ丸める３回７：舌の根元を上の奥歯に付けて離す３回　８：おへその下辺りに力を入れる（腹筋も入れる）９：口元も舌もリラックスした状態＊一番強く発音する箇所で大きく強く、長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。【subject】　　意味：主語（名詞）　　発音：サブジェクト（トは舌先を上前歯裏で素早く）　＜一番強く発音する箇所：subのu＞【completely】　　意味：完全に（副詞）　　発音：コンプリートリィ（リィは舌先を上前歯裏へ）　＜一番強く発音する箇所：pletのe(i)＞【sense】　　意味：意味（名詞）　　発音：センス（ンは舌先を上前歯裏へ）　＜一番強く発音する箇所：senのe＞━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 以下の日本語に対応する英単語を１秒以内で答えて下さい。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　１：主語（名詞）２：完全に（副詞）３：意味（名詞）━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　１秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　【1: subject】⇒a noun, noun phrase, or pronoun that usually comes before a main verb and represents the person or thing that performs the action of the verb, or about which something is stated:【2: completely】⇒to the greatest degree possible:【3: sense】⇒the meaning of a word, sentence, phrase etc:■ ステップ２：Chunk Grammar　━━━━━━━━━━━━━続いて極力学校英文法に頼らず英文を前からチャンクごと捉えましょう。チャンクとは人間が一度に情報処理できる単位です。どんなシーンでも英文をチャンクで捉え、イメージする力が付くと飛躍的に英語力は高まります。そこでここではチャンク分析を行います。慣れないと面倒な作業のように感じますが、慣れるとほとんど分析せず、自然に捉えて行けます。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　In Japanese, you can often cut the subject out of a sentence completely and it still make perfect sense.━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…   【★chunking 1★】＝In Japanese, you can often cut the subject＝最初のチャンクはInを使って何らかに包まれている舞台設定からスタート。その内容がJapaneseである。つまりJapaneseに包まれている(in)状態を前提に話が進められて行く。そして核となる物語がスタートする。主人公はyouであり、その主人公がcan cutという動作状態にある事を、話し手は距離を近くに感じている。canとcutの間にoftenを入れてその動作状態に彩りも与えている。何をcan cutしているのか？は直後の「the subject」であり、動作の直後に名詞が来ているので、この動作パワーは直接この名詞に及んでいる事が分かる。【★chunking ２★】＝out of a sentence completely＝チャンク１の最後に出て来たthe subjectにout of～を繋いでof以下から外に出ている状態を演出している。the subjectの出所を示しているイメージ。そのof以下とは「a sentence」である。つまりthe subjectはa sentenceから外にでて、can cutされるという事。しかも直後にcompletelyが来ているので、完全にcutできるという事である。【★chunking 3★】＝and it still make perfect sense.＝andを貼り付け、新たな物語がここでスタートする。主人公はitでその主人公がmakeという動作状態にある事を話し手は距離を近くに感じている（現在形）。更にmakeの前にstillを挟んでその動作状態に彩りを与えている。ちなみに主人公のitはチャンク１のJapaneseと捉えても良いし、チャンク１と２の内容全てと捉えても良い。そして何をmakeしているのか？は直後の「perfect sense」である。つまりmakeという動作パワーが直接このperfect senseに及んでいる事を感じる。perfect senseをmakeしているこの表現であるが、make senseとして非常に良く使われる表現である。直訳すれば「意味を作る」であるが、understand（理解する）に近い意味である。ちなみにmake senseの英訳は「to have a clear meaning and be easy to understand」とあるので、クリアな意味を持ち、簡単に理解している状態という事。今回のチャンクではsenseにperfectを付けて更にこの表現を強めている。逆に腑に落ちない、理解できないケースを強調する時は「It doesn't make any sense.」という風にnotでmakeをanyでsenseを彩り表現する。いずれにしても、make senseという表現は色々なシーンで見聞きするので覚えておきたい表現である。■ ステップ３：Chunk Translation　━━━━━━━━━━━━━ここでは綺麗な意訳ではなく、チャンクごと前から意味を理解しましょう。その為に解答例は少し理解しにくい変な日本語訳です。しかし英文を返り読みをしていてはいつまでも前から捉える事が出来ません。上のチャンク解説を参考に、チャンク単位の訳を口頭あるいは頭の中で行って下さい。In Japanese, you can often cut the subject out of a sentence completely and it still make perfect sense.　＜解答例＞日本語では、良くカットできるよね、主語をさ、文章から、完全にね。そしてそれが完全に理解できるよね。■ ステップ４：Chunk Making Sentences　━━━━━━━━━ステップ４では瞬時に日本語訳を英文に変えましょう。ここでは与えられた秒数以内に答えられるようにして下さい。時間をかけて答えると英語回路の構築はできません。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　以下の日本語をチャンクを組み立てる意識で与えられた秒数以内に英語で答えて下さい。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…日本語では、良くカットできるよね、主語をさ、文章から、完全にね。そしてそれが完全に理解できるよね。(10秒以内）■ ステップ５：Pronounce　━━━━━━━━━━━━━それでは最後の仕上げです。既にセンテンスの意味理解は出来ているはずですので発話実感を込めて音読を繰り返して下さい。機械的に音読しても時間のムダですので発話実感を込めて音読して下さい。チャンクで区切った箇所にあえてwellやyou knowといった繋ぎ言葉を挿入しますので、その繋ぎ言葉で間を置いて、文章を後からどんどん追加するイメージで最低10回ぐらいは音読して下さい。━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…　In Japanese, you can often cut the subject, well, out of a sentence completely, you know, and it still make perfect sense.━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…今回は以上です。make senseという表現は良く見聞きしますね。understandというイメージですが、主人公にitを立てて使われる事が結構多くあります。是非覚えておきましょう！本日の記事は以下よりご覧いただけます。http://bit.ly/1y0K1Rl■ 編集後記━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…「Today is under construction.」ですか。ちなみに看板に記載されている日本語は「本日、二の丸庭園の滝が、工事中に伴い水を流しておりません。何卒ご了承下さい」これを「Today is under construction.」と英訳してしまう”気持ち”は分かりますが、外国人の観光客には失礼ですね。せっかく来たのに、Today is under・・・と意味の分からない英語が書かれていて頭の中は？？？という状態だったでしょう。本日取り上げた例文にもあるように、主人公（主語）が日本語では良く消えてしまう事も１つの原因ですね。それと動作（動詞）の選択するセンスも同様に無いケースですね。京都という観光名所でこのような看板を出している事が悲しい部分もありますが、オリンピックを前にもっと外国人に優しい環境を作って欲しいと思います。ちなみにあなたならこの看板に英語でどう説明しますか？ちょっと考えてみましょう！！本日は以上です。ここまでお読みいただきありがとうございました！Be all you can be!Where there is a will, there is a way!実践で使える英語をマスター！実践英語マスター道場　GLJ英語学院...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11959252049.html</link>
<pubDate>Mon, 01 Dec 2014 15:03:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>9月後半からセミナーラッシュです☆</title>
<description>
<![CDATA[ &nbsp;
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11951459961.html</link>
<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 17:01:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>夏がくるね</title>
<description>
<![CDATA[ こんにちは！お久しぶりです！ボク  です！！暑い季節になってきましたがみなさまおげんきですかーー？ボクはジメジメの梅雨に入る前に…ポヨ～～～～ん★★今年もウナギイヌになってきました！！！去年初めてサマーカットしてみたらしっぽがね。しっぽがあまりにキュートだったので！今年は「しっぽそのままで！」と言ってみました。明らかにバランスがおかしい爆発しっぽちゃんです♪なんだよおゥ…いや、かわいいかわいいサマーカットはおもしろくて涼しくていいよねーえ？あんたも気に入ってるんでしょ？んーーーー………別にぃ？うっそだあ！お散歩の時とか快適にるんるんしてるの知ってるんだからー！！うっほほ～♪ま★いいけどね今後は夏はこのスタイルでいくから～♪♪♪ww--------さて！実はブログお休みしてる間にちょっと素敵な出来事がありました！ずんあら…？ずんえ…？　まさかnewコギ…？ずーんおや？ぱーん！ぼく、ジャックラッセルテリアの「はる」です。はる君はレスキューされたわんこです。推定８さい、おそらく繁殖犬としてずっと使役してきて年になったのでいらない、とされてしまった子です。はる君を保護したジャックラッセル保護会の方と私たちのわんこ散歩友達さんがお知り合いで是非うちの(にいちゃんの)両親に幸せにしてもらいたい！と　話をふって頂いたんです。顔合わせ日　ちょっと緊張のはる君にいちゃんの家はずっとわんこを飼っていたのですが5年前にシェルティのココちゃんを見送って以来新しい子を迎えていなかったんです。両親の年のこともあるし、コイヌから育てるのはもう無理だし…と。じゃあ保護犬の里親がいちばんですよ！！と　探してみたりしてたのですが、いろいろなタイミングやら条件やらで引き取るまで至らず今まで来ていたんですね。わんこを可愛がりたくてしかたがない二人ですからその分こたを（そりゃあもうめろめろに♪）可愛がってもらってたんですが、うちも忙しいので毎週連れて行くわけにもいかず、できればご自身で犬を飼って欲しいなあとつねづね思っていたんです。そこにこの話で！！！実ははる君もうちの子になるまでに二転三転ありまして（誤解とかも挟みまして）一度は白紙に戻すところまでいったのですが、結局こういうことになったというのは本当に出会うべくして出会ったんだなあ！と…。はる「こにちは！」こた「…うひゃっ」こたとの相性も悪くないです！おたがいするっとなじんだ感じいままで家族の一員として愛されたことのなかったはる君がどかーん！と愛を受けてどんなふうに変わって行くのかとっても楽しみなのです♪♪♪わあっ！どらいぶ！！♪♪楽しい事いっぱいあるからねー！待ってなよはる君！おにいちゃん  もはる君のことよろしくね！！ええ～？　どうしようかなァ頼むよ？あ、ハイ・・カーディガンこたろう君の日々...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11949730707.html</link>
<pubDate>Sat, 08 Nov 2014 15:45:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>見送りと出迎え</title>
<description>
<![CDATA[ 【今日のティガ尻】シンクの何を見つめているのか・・・・？飼い主ほぼ毎晩、２４時回った頃に、近所に飲みに出かけるのですが・・・・出かける際、ティガがこんな顔します。そして、３時回った頃に帰宅するのですが、そのときは・・・たら～ま！いつも見て頂いてありがとうございます～！クリックがランキングに反映される仕組みになってます。にほんブログ村　　　　　　　　　　　　　猫・多頭飼い　______________________________南堀江にゃんこ警察...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11948904166.html</link>
<pubDate>Thu, 06 Nov 2014 15:50:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ミュージックコール</title>
<description>
<![CDATA[ &nbsp;
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11944652384.html</link>
<pubDate>Mon, 27 Oct 2014 16:13:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>レストランの予約はopen tableで</title>
<description>
<![CDATA[ ハワイ旅2014アクティビティやレストラン、お買い物など順不同でレポートしたいと思います(^-^)/まずは、今回利用してほんとーーーに便利だったのがレストラン予約システムopen table！入力は英語ですが、難しいことはなく、会員登録すれば誰でも簡単に利用できます^ ^ログインしレストランを選択。レストラン名の入力、または希望の人数・日時から予約可能なお店を選ぶことも可能です。予約したいレストラ・・・  - my stylish life -...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11942992078.html</link>
<pubDate>Thu, 23 Oct 2014 19:15:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>太宗庵</title>
<description>
<![CDATA[ 「冷たいお蕎麦が食べたい！」となると、一番先に頭に浮かぶのが「太宗庵」さん。１３時半頃伺いました。「外観」昭和な感じの店内。メニューは壁に貼ってあります冷やしたぬきにしようかと思ったけれど、この写真を見て変更決定！「冷やし五目鶏そば」奇麗な麺千切り大根と蕎麦が絡んで食感がとてもいい。鶏天がジューシー！そば湯こういう場合、お湯だけで飲むのかな？野菜がたっぷりとれて大満足なランチでした。ごちそうさまでした。太宗庵人気ブログランキングへのげろぐ...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11941279410.html</link>
<pubDate>Sun, 19 Oct 2014 21:32:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>レーシック後のセカンドオピニオン 失敗？</title>
<description>
<![CDATA[ セカンドピニオンでは、詳しく検査してもらいました。ミドリンを点眼し、散瞳によって改めて自分の屈折視力度数を測ってもらいました。この目薬を点眼すると、瞳孔が開くためにハロ症状の様な状態が現れ、明るいところでは光が異常に眩しくなります。半日はこの状態が続きました。しかしながら、視力度数は現在両目＋０．７５程度の遠視でした。レーシックによって視力が上がったために現在の屈折度数に目が付いていかないとのことです。そのため、遠視用の眼鏡を処方してもらいました。＋０．７５Dの遠視眼鏡です。今まで、虫眼鏡のような遠視眼鏡＋１．５Dをたまに掛けていました。海外製の安物だと思います。全く調子は良くなりませんでした。今度は、眼鏡市場でちゃんとしたレンズを作ってもらいました。この眼鏡で眼精疲労が良くなるのか試してみようと思います。現在の主な症状は  眼精疲労  ドライアイ  ハロ・グレアこの症状が上から順に酷く、気が滅入ります。レーシック失敗 体験談です。...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11937174236.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Oct 2014 17:50:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>子供の目線「ユーモア詩」　菜摘ちゃんの詩</title>
<description>
<![CDATA[ 大分 合同新聞に掲載されていたかわいくて子供らしい詩。 私が２年生の時に熱を出した。お医者さんに行き薬をもらった。でもさがらなかった。私はお昼ご飯...30代から豊かな生活を手に入れる方法　　～じもゆの育児しながらの節約＆運用を公開～...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/priveracun1973/entry-11936527336.html</link>
<pubDate>Thu, 09 Oct 2014 07:50:03 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
