<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Ran 〜英語嫌いを克服できるか〜</title>
<link>https://ameblo.jp/ran-andy/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/ran-andy/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語嫌いな私がどこまで克服できるかただのメモ日記です。目標とすることに英語が不可欠なので、勉強するしかない全くと言うほど中学高校で勉強したこと覚えていません。あかんやつ。頑張ります〜英語勉強仲間が欲しいです</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>002 sound of music</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Hello!!How are you doing??</p><p>&nbsp;</p><p>小学校の音楽の授業でsound of musicを観てから大好きな作品の一つになってます！！</p><p>「16 going on 17」という曲</p><p>トラップ家の長女のリーズルは父の目を盗んで彼氏と会います。</p><p>なんとも初々しい感じなのですが</p><p>そういや歌詞１６と１７なんちゃらなんちゃら〜ってゆーてたけど</p><p>歌詞なんやったんやろー？？</p><p>&nbsp;</p><p>てことでチェックです</p><p>sixteen going on seventeen</p><p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=6-jGRWb1Chs">https://www.youtube.com/watch?v=6-jGRWb1Chs</a></p><p>&nbsp;</p><p>[Rolf:]<br>You wait, little girl, on an empty stage<br>For <span style="color:#ff0000;">fate（運命の力）</span> to turn the light on<br>Your life, little girl, is an empty page<br>That men will want to write on<br><br>[Liesl:]<br>to write on<br><br>[Rolf:]<br>You are sixteen going on seventeen<br>Baby, it's time to think<br>Better <span style="color:#ff0000;">beware（用心する）</span>, be <span style="color:#ff0000;">canny（抜け目のない）</span> and careful<br>Baby, you're on the <span style="color:#ff0000;">brink（危険な縁）</span><br><br>You are sixteen going on seventeen<br><span style="color:#ff0000;">Fellows（男、野郎　ちょっと古めな言葉）</span>&nbsp;will fall in line<br><span style="color:#ff0000;">Eager（熱望している）</span>&nbsp;young <span style="color:#ff0000;">lad</span>s<span style="color:#ff0000;">（若者）</span> and <span style="color:#ff0000;">rogue</span>s<span style="color:#ff0000;">（不良）</span> and <span style="color:#ff0000;">cad</span>s<span style="color:#ff0000;">（下品な男）</span><br>Will offer you food and wine<br><br>Totally <span style="color:#ff0000;">unprepared（準備ができていない）</span> are you<br>To face a world of men<br><span style="color:#ff0000;">Timid（臆病な）</span> and shy and scared are you<br>Of things beyond your<span style="color:#ff0000;"> ken（知識　ちょっと古い言葉）</span><br><br>You need someone older an wiser<br>Telling you what to do<br>I am seventeen going on eighteen<br>I'll take care of you<br><br>[Liesl:]<br>I am sixteen going on seventeen<br>I know that I'm <span style="color:#ff0000;">naive（単純な、世間知らずな）</span><br>Fellows I meet may tell me I'm sweet<br>And <span style="color:#ff0000;">willingly（快く）</span> I believe<br><br>I am sixteen going on seventeen<br><span style="color:#ff0000;">Innocent（純潔）</span>&nbsp;as a rose<br><span style="color:#ff0000;">Bachelor（独り者）</span> dandies, drinkers of brandies<br>What do I know of those<br><br>Totally unprepared am I<br>To face a world of men<br>Timid and shy and scared am I<br>Of things beyond my ken<br><br>I need someone older and wiser<br>Telling me what to do<br>You are seventeen going on eighteen<br>I'll depend on you</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なんか。。めっちゃ聞き取りやすい曲でしたね＾ー＾</p><p>&nbsp;</p><p>see you!!</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ran-andy/entry-12263126302.html</link>
<pubDate>Thu, 06 Apr 2017 16:03:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>001 the fast and the furious</title>
<description>
<![CDATA[ <p>中学の時から「英語」が大嫌いでした。今も？笑</p><p>しかし「やりたいことは絶対に英語が必要」ってことで、勉強せなあかん！！ABC以外解らない。自分の名前を言うことくらいしかできないレベルな私です。低レベルすぎて笑えてくる。</p><p>英語の解説や英語の〜というのは正直できません。まともに会話できるのは何年かかるかわかりませんが。この場はメモとして使っていきたいと思っています。こんな単語も知らんのか私は！！とツッコミを自分で入れながらマイペースに進めて行けたらと思います。</p><p>本当に英語嫌いというか英語恐怖症なくらいひどい私なので、正直「英語の勉強」って言っても何からして良いかわかりません。</p><p>てことで、友人が私に進めてくれた「映画」「音楽」からスタートしたいと思います。</p><p>幸い私の仕事は映画やドラマ関係なので、映画と音楽はめっちゃ好き！！</p><p>&nbsp;</p><p>まず、アメリカの方となんとか映画の話をした時思ったのは</p><p>なんで「原題」と「邦題」が違うのか！？ってこと。邦題が英語やったからそのままで通じると思ってたけど通じない！！なんでやねん！！！</p><p>簡単に言うと、原題の英語のまんまやと、日本人に馴染みのない単語だったりするので「映画に興味を持ってもらう」為に配給会社が考えてタイトルを変えています。日本限定のタイトルですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>今日はその日本限定のタイトルなんや！！と知った「Wild Speed」の主題歌「See you again」にフォーカスしようと思います。</p><p>&nbsp;</p><p>原題は「the fast and the furious」</p><p>fast (adjective)速さ</p><p>furious (adjective)怒り狂った</p><p>両単語とも形容詞。「怒り狂った速さ」うーーん。ワイルド・スピードってほんまにぴったしなタイトルですね。</p><p>ブライアンとドミニクが最後別れの時にかかるこの曲。</p><p>泣けますね。クランクアップ直前に交通事故で亡くなったポールウォーカーに捧げる曲ですね。名曲や〜</p><p>&nbsp;</p><p>「see you again/Wiz Khalifa」</p><p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=NpGiBvDZLp8">https://www.youtube.com/watch?v=NpGiBvDZLp8</a></p><p>&nbsp;</p><p>It's been a long day without you, my friend<br>And I'll tell you all about it when I see you again<br>We've come a long way from where we began<br>Oh, I'll tell you all about it when I see you again<br>When I see you again</p><p>Dang, who knew?<br>All the planes we <span style="color:#ff0000;"><span style="background-color:#ffffff;">flew（flyの過去形）</span></span><br>Good things we've been through<br>That I'll be standing <span style="color:#ff0000;">right here（ここ。hereだけよりナチュラル）</span>&nbsp;talking to you<br><span style="color:#ff0000;">'Bout（aboutの略？若者はaを覗くことがあるらしい）</span>&nbsp;another <span style="color:#ff0000;">path（進路、軌道）</span><br>I know we loved to <span style="color:#ff0000;">hit the road（旅に出る,新しいことを始める（スラング））</span>&nbsp;and laugh<br>But something told me that it wouldn't last<br>Had to <span style="color:#ff0000;">switch up（変える）</span><br>Look at things different, see the bigger picture<br>Those were the days<br>Hard work forever pays<br>Now I see you in a better place (see you in a better place)</p><p>Uh<br>How can we not talk about family when family's all that we got?<br>Everything I went through you were standing there by my side<br>And now you <span style="color:#ff0000;">gon' (gonna=going to)</span>be with me for the last ride</p><p>It's been a long day without you, my friend<br>And I'll tell you all about it when I see you again<br>We've come a long way from where we began<br>Oh, I'll tell you all about it when I see you again<br>When I see you again</p><p>(Aah oh, aah oh<br>Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh)<br>Yeah</p><p>First you both go out your way<br>And the <span style="color:#ff0000;">vibe(雰囲気（スラング））</span> is feeling strong<br>And what's small turn to a friendship<br>A friendship turn to a <span style="color:#ff0000;">bond（絆）</span><br>And that bond will never be broken<br>The love will never get lost<br>And when <span style="color:#ff0000;">brotherhood（同志）</span> <span style="color:#ff0000;">come first(最優先）</span><br>Then the line will never be crossed<br><span style="color:#ff0000;">Established（認められた、確立した）</span>&nbsp;it on our own<br>When that line had to be drawn<br>And that line is what we reach<br>So remember me when I'm gone&nbsp;</p><p>How can we not talk about family when family's all that we got?<br>Everything I went through you were standing there by my side<br>And now you gon' be with me for the last ride</p><p>So let the light guide your way, yeah<br>Hold every memory as you go<br>And every road you take, will always lead you home, home</p><p>It's been a long day without you, my friend<br>And I'll tell you all about it when I see you again<br>We've come a long way from where we began<br>Oh, I'll tell you all about it when I see you again<br>When I see you again</p><p>Aah oh, aah oh<br>Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh<br>Yeah</p><p>When I see you again<br>See you again<br>When I see you again</p><p>Aah oh, aah oh<br>Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh<br>Yeah<br>When I see you again</p><p>&nbsp;</p><p>はい。flewくらい覚えとけよって自分にツッコミ。</p><p>I'm looking forward to see this!!!</p><p><a href="http://www.fastandfurious.com/">http://www.fastandfurious.com/</a></p><p>I can't wait!!!!lol</p><p>&nbsp;</p><p>今日はこのへんで</p><p>&nbsp;</p><p>see you!!</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ran-andy/entry-12262409341.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Apr 2017 06:05:00 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
