<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>リボラ・ルスのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/rladldus/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>私は本当に韓国人ですこれからよろしくお願いします。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>私は離れます</title>
<description>
<![CDATA[ <p>-日本語-<br>前に韓国NAVERブログに戻します。<br>また会います.......<br>それでは.....さようなら</p><br><p>-韓国語-<br>전 한국네이버블로그로 이동합니다.<br>다시 만나요.......<br>그럼..... 안녕<br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10820487991.html</link>
<pubDate>Fri, 04 Mar 2011 21:15:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>これで、天気が穏やかです</title>
<description>
<![CDATA[ <p>-日本語-</p><p><span id="result_box" lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="385">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="386">で</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="387">はすでに</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="388">涼しい</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="389">風</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="390">が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="391">来ますね</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="392">しかし </span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="393">金曜日</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="394">には</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="395">天気</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="396">の悪い</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="397">状態</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="398">が続きます</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="399">。</span></span></p><p><span lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="399">-韓<span id="result_box" lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="401">国語</span></span>-</span></span></p><p><span lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_e2aheu="399">한국에서는 벌써 시원한 바람이 오네요<br>하지만 금요일은 날씨 안좋은 상황이 옵니다.</span></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10808920192.html</link>
<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 21:09:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>最近は、韓国の学生たちは、愚かなやつらですね</title>
<description>
<![CDATA[ <span id="result_box" lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="371">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="372">学生</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="373">が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="374">卒業</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="375">時</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="376">と、</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="377">服を</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="378">脱いで</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="379">大騒ぎ</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="380">ですね</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_kgjgbb="381">......</span></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10798501355.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Feb 2011 13:27:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>おなかすいた!!!!!!!!!!!!</title>
<description>
<![CDATA[ <p><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="405">-</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="406">韓国語</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="407">-</span><br>저녁에는 뭘 먹을까?<br>혹시.... 한국식 라면?</p><p>-日本語-</p><p><span id="result_box" lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="433">夕方</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="434">には</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="435">何を</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="436">食べようか</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="437">？</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="438">もし</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="439">....</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="440">韓国式</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="441">ラーメン</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_z4t9jx="442">？</span></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10789371532.html</link>
<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 22:28:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>韓国のサッカー選手のクジャチョル選手が、ドイツへの移籍をしています。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>- 韓国語 -<br>한국의 축구선수 구자철선수라는 사람있습니다.<br>그 선수가..... K-리그 제주유나이티드 에서 활동했는데<br>아시안컵에서 득점상을 받았고<br>드디어..... 독일로 이적했습니다.<br>(하지만 마코토 하세베 선수 소속팀으로 이동했습니다.)</p><p>- 日本語 - <br>韓国のサッカー選手のクジャチョル選手という人です。<br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_9deiq6="103">その</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_9deiq6="104">選手</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_9deiq6="105">は.....</span>K-リーグの済州ユナイテッドで活躍した<br>アジアカップで得点賞を受け<br>いよいよ.....ドイツに移籍しました。<br>（ただし、誠長谷部選手の所属チームに移動しました。）<br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10786972953.html</link>
<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 20:16:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>川嶋あい - 君に.....</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/amemberentry-10786964952.html</link>
<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 20:15:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>韓国には寒すぎる〜</title>
<description>
<![CDATA[ <p>-<span id="result_box" lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="815">韓国語-</span></span></p><p><span lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="815">현재 한국에는 날씨가 춥습니다<br>왜냐면,러시아 같군요.<br>근데...... 추워!!!!!!!!!!!!!!!!!!!</span></span></p><p><span lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="815">-<span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1234">日本語</span>-</span></span></p><span lang="ja" class="short_text"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="815"><div id="tts_button" class=" "><span id="result_box" lang="ja"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1219">現在、</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1220">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1221">には</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1222">天気</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1223">が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1224">寒いです。</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1225">なぜなら</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1226">、</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1227">ロシアの</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1228">ようですね</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1229">。</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1230">ところで</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1231">......</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1232">寒い</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_ud1qx9="1233">!!!!!!!!!!!!!!!!!!!</span><br></span></div></span></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10782468765.html</link>
<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 17:16:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>こんにちは！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><span id="result_box" lang="ja"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2584">(＝⌒▽⌒＝)</span></span></p><p><span lang="ja"><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2584">こんにちは</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2585">！</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2586">私は</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2587">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2588">の</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2589">ブログ</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2590"><br></span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2591">リボラ・ルス</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2592">です</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2593">私が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2594">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2595">の</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2596">NAVER</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2597">という</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2598">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2599">の</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2600">サイトが</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2601">あります。</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2602">私が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2603">韓国</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2604">の</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2605">NAVER</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2606">ブログ</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2607">で</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2608">頑張って！</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2609">したが</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2610">.....</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2611">急に</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2612">腰</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2613">が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2614">良くなくて</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2615">元気</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2616">が</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2617">ありません</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2618">。</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2619">それでも、</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2620">よろしくお願いします</span><br><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2621">私は、実際</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2622">には</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2623">韓国人</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2624">です</span><span title="대체 번역을 클릭합니다." closure_uid_2d6zja="2625">!!!!!!!!!!!!!!!!!!!</span></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/rladldus/entry-10782208171.html</link>
<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 11:09:20 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
