<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>外国語学習の記録</title>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/runoruno/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>NHKラジオ講座などを使った日々の外国語学習の記録</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>The SUN Malaysia 20 Sep, 2011</title>
<description>
<![CDATA[ <h1 id="page-title" class="title"><font size="3">Lip gloss tubes filled with syabu</font></h1><div id="content-content" jquery1316586815130="113"><div id="node-64350" class="node node-1 -page node-article node-article-page node-page clearfix" jquery1316586815130="3"><div class="submitted"><div style="DISPLAY: block" class="jcarousel-prev jcarousel-prev-horizontal jcarousel-prev-disabled jcarousel-prev-disabled-horizontal" disabled="true" jquery1316586815130="132"><font color="#000000"><strong>SEPANG (Sept 20, 2011)</strong>: The KL International Airport (KLIA) Customs Department foiled an attempt by a foreign student of a local private college to smuggle in 1.5kg of methamphetamine (syabu) worth about RM375,000 hidden in lip gloss tubes.</font></div></div><div class="content" jquery1316586815130="112"><br><p>(omitted)</p><br><p><font color="#000000">Govinden said the baggage scan did not reveal anything but the officers were curious as to why the suspect, a male in his early 30s, was carrying lip gloss tubes with him.</font></p><br><p><font color="#000000">foil: 〈計画などを〉失敗させる,妨げる;〈人の〉(企てなどを)くじく,裏をかく</font></p><p><font color="#000000">smuggle in: 密輸入する</font></p><br><p><font color="#000000">syabuって日本語由来ですか？<br></font></p></div></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-11024863747.html</link>
<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 15:38:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The Sun Malaysia  13 September 2011</title>
<description>
<![CDATA[ <h1 class="title"><font size="2">Taxi drivers made anti-corruption ambassadors</font></h1><h1 class="title"><font size="2">Posted on 13 September 2011 - </font></h1><h1 class="title"><font size="2">Taxi drivers have been made the "eyes and ears" of the Malaysian Anti-Corruption Commission (MACC) to help curb corruption.</font></h1><div id="content-content"><div id="node-63127" class="node node-1 -page node-article node-article-page node-page clearfix" jquery1315991846416="3"><div class="content"><p><font size="2">Minister in the Prime Minister's Department Datuk Seri Nazri Aziz said taxi drivers are "ambassadors" as they are among the front-liners who interact with the foreigners and public.</font></p><p><font size="2">"The involvement of people from all walks of life is important in fighting corruption.</font></p><p><font size="2">"Taxi drivers are those who frequently interact with the public, they can get a lot of information from their passengers," said Nazri at the launch of ighting Corruption Through Taxi Drivers campaign at the Putrajaya International Convention Centre.</font></p><p><font size="2">He added that if they know of such activities, and think their information is valuable, they should step forward to report to the MACC.</font></p><p><font size="2">“For example, if they suspect some of their passengers may be involved in <font color="#0000ff">graft</font> activities, then they should immediately take the passengers to any MACC office and lodge a report,” said Nazri.</font></p><p><font size="2">He added that apart from being informants, they can also spread information on combating graft to their passengers to create more public awareness.</font></p><p><font size="2">Also present was MACC chief Datuk Seri Abu Kassim Mohamed.</font></p><p><font size="2">Nazri said to kick off the campaign, some 200 taxi drivers have been selected to take part in the campaign, adding that more will be <font color="#0000ff">roped in</font>, in the future.</font></p><p><font size="2">Nazri added he hoped MACC will also work with other government agencies such as the Road Transport Department to further expand the campaign.</font></p><p><font size="2">Asked if incentives or rewards will be provided for taxi drivers who take part in the campaign and become informants, Nazri said it was possible.</font></p><p><font size="2">"I think MACC will discuss that later. It is possible," he said.</font></p><p><font size="2">Asked if trainings will be provided for the taxi drivers in order for them to be familiar with information on curbing corruption, Nazri said: "We know that they (taxi drivers) play an important role so perhaps MACC can work with NGOs or government agencies on giving them training. That will be discussed."</font></p><p><font size="2">Meanwhile, when asked if the MACC is continuing to investigate Custom officers under the 3b operation, Nazri said: “MACC will issue a statement soon.”</font></p><p><font size="2">In April, over 60 Custom officers of various ranks and posts were arrested by the MACC under the 3b operation for alleged involvement in corruption, money laundering and other offences.</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p>graft: ■<i>n.</i>【1】｟米俗｠(地位･職権利用による)不正利得,収賄,汚職:<br>receive graft 収賄をする.【2】収賄[汚職]事件;その手口</p><p>rope in: (2)｟英｠説得して(活動に)参加させる,引き込む.</p><br><p>タクシー運転手を汚職の抑制に使うとは、斬新なアイディア！さすが（？）マレーシア、ボレ！！<br></p></div></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-11017824857.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 19:14:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Japan Times 2011-Sep-09</title>
<description>
<![CDATA[ <h1 id="headline"><font size="3">Noda <font color="#0000ff">lauds</font> crisis workers in visit to Fukushima</font></h1><div class="JTcredit">Prime Minister Yoshihiko Noda on Thursday visited the leaking Fukushima No. 1 nuclear plant — his first trip to the prefecture since taking the reins of power.</div><div id="mainbody"><p class="JTparagraph"></p><table id="photoright" border="0" width="350" align="right"><tbody><tr><td><img border="0" alt="News photo" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fwww.japantimes.co.jp%2Fimages%2Fphotos2011%2Fnn20110909a1a.jpg" width="1" height="1"></td></tr><tr><td><font size="1"><br></font></td></tr></tbody></table><br><p></p><p class="JTparagraph">With no end to the 6-month-old nuclear crisis in sight, Noda visited the crippled plant to inspect reactor buildings and encourage workers."Everyone in the country and the world is hoping for an end to the (nuclear) accident," Noda, <font color="#0000ff">clad </font>in blue protective gear, told about 200 workers at the plant.</p><p class="JTparagraph">"You're the key to whether we can overcome" the crisis, he told the workers. "I'll work hard, too, <font color="#0000ff">in concert with</font> you."</p><p class="JTparagraph">During his one-day trip, Noda also visited J-Village, a former training site for athletes that is being used as a base for efforts to contain the world's worst nuclear accident since Chernobyl.</p><p class="JTparagraph">"You've been highly praised by the public," Noda told the Self-Defense Forces members struggling to bring the nuclear emergency under control and decontaminate areas<font color="#0000ff"> tainted</font> by the plant.</p><p class="JTparagraph">"As chief of the SDF, I'm really proud of you" Noda said.</p><p class="JTparagraph"></p><p class="JTparagraph">Later in the day, the new prime minister was set to meet Gov. Yuhei Sato to discuss the government's plan to build a temporary storage facility in the prefecture for radioactive waste.</p><p class="JTparagraph">When Sato was suddenly informed of the plan last month by former Prime Minister Naoto Kan, he <font color="#0000ff">voiced</font> his displeasure, saying: "It's an abrupt proposal. We are very <font color="#0000ff">baffled</font>."</p></div><br><p>laud: 褒めたたえる<br>clad: 着た<br><font color="#000000">in concert with: 〈人〉と協力［共同］して, 足並みをそろえて</font></p><p><font color="#000000">tainted: 汚染された</font></p><p>voice:〈感情･意見などを〉言葉に表す,声に出す</p><p>baffled: 途方に暮れる</p><p><font color="#000000"><br><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-11012336452.html</link>
<pubDate>Fri, 09 Sep 2011 09:29:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>7/22 Let's Read Out Loud!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I'll help you if you like. よかったら私も手伝うわ。</p><br><p>The trees will block the wind. 木が風を遮るし。</p><p>And there's a high spot.　そして、高いところがあるから。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10598845824.html</link>
<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 18:05:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>7/21 Let's read out loud!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>You've got a <font color="#ff1493">nosebleed</font>. 鼻血よ。</p><p>　　cf.　他の言い方 　Your nose is bleeding. </p><p>　　Your nose is running. 鼻が出てるよ。</p><br><p>A <font color="#ff1493">bunch</font> of us are going tonight. 今夜大勢で行くんだよ。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10597636718.html</link>
<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 11:24:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>7/11 Let's Listen and Write!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Do I know you from somewhere?   どこかでお会いしましたか？</p><p>Am I getting my point across?　僕の言いたいことが伝わってる？</p><p>That's the farthest thing from my mind.　そんなこと思ってもみないわ。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10588060349.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 22:25:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>7/10 Let's Listen and Answer!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ticket gate:　改札口</p><p>I left it on the <font color="#ff1493">overhead rack</font>.: 網棚の上に忘れてきちゃった。</p><p>It'll most likely <font color="#ff1493">end up in</font> the lost and found.: 多分、最後には遺失物取扱所に届けられるのよね。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10587656196.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 15:04:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>6/13 Let's Listen and Write!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>- Don't <font color="#ff1493">overdo</font> it when you exercise. 運動をするときは、やり過ぎないようにね。</p><p>      Cf. Just be sure to avoid overdoing it. : あんまり無理しない方がいいですよ。</p><br><p>- I don't want to<font color="#ff1493"> bring on</font> any trouble.　問題を引き起こしたくないんだ。</p><p>      bring on: 〈病気･戦争･熱など〉を引き起す</p><br><p>- This trash <font color="#ff1493">stinks to high heaven</font>.　このゴミ、とんでもなく臭いわね。</p><p>       Cf. Something <font color="#ff1493">stinks [smells] to high heaven</font> about his confession. : 彼の自白は何となく疑わしい。<br></p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10562039371.html</link>
<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 16:51:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>6/12 Let's Listen and Write!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I washed myself all over, and thoroughly rinsed the soap from my body. But when I got in the bath, everybody else jumped out.</p><br><p>体中をしっかり洗って、体から石鹸を洗い流したのね。でも、私が湯ぶねに入ったとき、他の皆が飛び出したのよ。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10561743864.html</link>
<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 09:53:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>6/8 Let's Read Out Loud</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日のは言えそうで言えません。</p><br><p>(1) This photo seem so unreal.</p><p>That's because it is. だってそうだからさ。</p><p>I think it's been <font color="#ff1493">doctored</font>.　改ざんされたんだと思うよ。</p><br><p>(2) <font color="#ff1493">Hold on</font>, don't start driving.　待って、車を出さないで。</p><p>I closed the door<font color="#ff1493"> on</font> my jacket.　ジャケットを車のドアに挟んじゃったの。</p><p>Just let me open and shut the door.</p><p>      * Hold on, I've got another call coming in.  ちょっと待って。別の電話がかかってきてるから。</p><br><p>(3) Mike acts like a tought guy.　マイクはタフな男ぶってるけどね。</p><p>But don't let that <font color="#ff1493">fool</font> you.　でも、それにだまされちゃいけない。</p><p><font color="#ff1493">Deep down</font>, he's <font color="#ff1493">a softy</font>.　根はね、気が弱いんだよ。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/runoruno/entry-10558159279.html</link>
<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 11:43:57 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
