<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>洋楽洋画ドラマを愛する日々。</title>
<link>https://ameblo.jp/saki-mmd/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/saki-mmd/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>大好きな洋楽、洋画、海外ドラマについてひたすら好きを綴ります。歌詞和訳は英語の勉強の一環として。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Mamas Gun &quot;I Need A Win&quot; 歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/mdO1yL8afjg" width="416"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Mamas Gun "I need a win"&nbsp;</p><p>4th Album『Golden Days』(2018)収録曲</p><p>&nbsp;</p><p>I need a win</p><p>僕には勝ち星が必要だ</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>When it seems things are finally goin' right</p><p>ようやく物事がうまくいっているように見える時</p><p>&nbsp;</p><p>And even the sun is shinin' for you</p><p>太陽さえも君のために輝いているみたいだね</p><p>&nbsp;</p><p>And there ain’t a cloud in sight</p><p>目の前には雲すらも見えない</p><p>&nbsp;</p><p>Life flies an arrow to your heart</p><p>人生は君の心に矢を飛ばす</p><p>&nbsp;</p><p>Sailin’ over your defenses</p><p>君の盾も泳ぎ越えていく</p><p>&nbsp;</p><p>Breakin’ your will apart</p><p>君の意思もバラバラにしていく</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) I need an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使が舞い降りてほしい</p><p>&nbsp;</p><p>Somebody watchin' over</p><p>僕を見守っている誰かが</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) Give me an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使を舞い降ろしてくれないかな</p><p>&nbsp;</p><p>‘Cause I need a win</p><p>僕には勝ち星が必要だから</p><p>&nbsp;</p><p>So I pray&nbsp;</p><p>だから僕は祈る</p><p>&nbsp;</p><p>But each word feels so in vain</p><p>でもその言葉は無駄に感じる</p><p>&nbsp;</p><p>When joy keeps quiet as a whisper (quiet as a whisper)</p><p>喜びが囁きのように静かにしているとき（囁きのような静けさ）</p><p>&nbsp;</p><p>And bad luck falls like rain</p><p>悪いことは雨のように降り注ぐ</p><p>&nbsp;</p><p>When life shoots a bullet Straight to your heart</p><p>人生が君の心まっすぐに弾丸シュートを決める時</p><p>&nbsp;</p><p>Leavin' you open and defenseless</p><p>君をオープンで無防備にさせる</p><p>&nbsp;</p><p>When did livin' become so hard?</p><p>いつ人生はこんなに大変になったかな？</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) I thought my losin' days were over,</p><p>僕はこれまでの負け続けた日々は終わったと思った</p><p>&nbsp;</p><p>Oh yes</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) But it seems I’m gettin' nowhere&nbsp;</p><p>でも僕はどこにもたどり着いていないように見える</p><p>&nbsp;</p><p>Before I begin</p><p>僕が始める前には</p><p>&nbsp;</p><p>(Ah) Oh, I need angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使が舞い降りてほしいんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Somebody watchin' over</p><p>僕を見守っている誰かが</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) Give me an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使を舞い降ろしてくれないかな</p><p>&nbsp;</p><p>‘Cause I need a win (I need a win)</p><p>僕には勝ち星が必要だから（僕には勝ち星が必要）</p><p>&nbsp;</p><p>Yes, when life sends you right back to the start</p><p>そう、人生が君に再スタートを促す時</p><p>&nbsp;</p><p>And your skin a little thicker</p><p>そして君の肌が少し厚くなる</p><p>&nbsp;</p><p>Black and blue with scars</p><p>傷と黒くて青い痣</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) I thought my losin' streak was over,&nbsp;</p><p>僕は僕の黒星続きが終わったと思った</p><p>&nbsp;</p><p>Whoa, yeah, yes</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) Though this player’s going nowhere</p><p>相手はどこにも行かないけど</p><p>&nbsp;</p><p>There’s no givin’ in (Ooh)</p><p>そこに与えられるものはない</p><p>&nbsp;</p><p>(Ah)And I need an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使が舞い降りてほしい</p><p>&nbsp;</p><p>Somebody watchin' over</p><p>僕を見守っている誰かが</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) Give me an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使を舞い降ろしてくれないかな</p><p>&nbsp;</p><p>‘Cause I need a win, yes</p><p>僕には勝ち星が必要なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) whoa, whoa, whoa</p><p>&nbsp;</p><p>(Ah) I need an angel my shoulder</p><p>僕の肩に天使が舞い降りてほしい</p><p>&nbsp;</p><p>Somebody watchin' over</p><p>僕を見守っている誰かが</p><p>&nbsp;</p><p>(Ooh) Give me an angel on my shoulder</p><p>僕の肩に天使を舞い降ろしてくれよ</p><p>&nbsp;</p><p>‘Cause I need a win</p><p>僕には勝ち星が必要なんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>(I need a win Yes, I need a win)</p><p>（僕には勝ち星が必要、勝ち星が必要）</p><p>&nbsp;</p><p>Oh I need a win</p><p>勝ち星が必要なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>(I need a win Yes, I need a win)</p><p>（僕には勝ち星が必要、勝ち星が必要）</p><p>&nbsp;</p><p>I need a win</p><p>必要なんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>(I need a win Yes, I need a win)</p><p>（僕には勝ち星が必要、勝ち星が必要）</p><p>&nbsp;</p><p>I need a win</p><p>そう、勝ち星が</p><p>&nbsp;</p><p>※英語の勉強として、リスニングで歌詞を起こし、和訳しています。</p><p>上記の理由により、歌詞に間違いや不自然な和訳が</p><p>散見される場合があります。ご了承ください。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/saki-mmd/entry-12502672279.html</link>
<pubDate>Sun, 01 Sep 2019 22:48:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Mamas Gun &quot;We&quot; 歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/g1XQ-kj7jt4" width="416"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>Mamas Gun "We"&nbsp;</p><p>4th Album『Golden Days』(2018)収録曲</p><p>&nbsp;</p><p>Mamas Gunを知るきっかけとなった曲です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>We</p><p>僕たち</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>One can sing a love song, a simple melody</p><p>1人ならシンプルなメロディーの恋の歌を歌える</p><p>&nbsp;</p><p>But two can make it become the sweetest harmony</p><p>でも2人なら最高に甘いハーモニーを作り出せる</p><p>&nbsp;</p><p>One can build a shelter that's only bricks and stone</p><p>1人ならレンガと石だけの防壁を建てられる</p><p>&nbsp;</p><p>But two can make it somethin' better</p><p>でも2人ならより強いものが作れる</p><p>&nbsp;</p><p>Make a house, a home</p><p>家や家族とかね</p><p>&nbsp;</p><p>We, we can do together what's impossible alone</p><p>そう、1人ではできないことも僕たちなら一緒にできる</p><p>&nbsp;</p><p>Yes, we got so much waitin' there for us</p><p>そう、僕たちにはたくさんのことが待っているんだ</p><p>&nbsp;</p><p>It's obvious you and me is better when it's we</p><p>僕たちというより君と僕のほうが素晴らしいのは明らかなんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Yes, we&nbsp;</p><p>そう、僕たちならね</p><p>&nbsp;</p><p>When one can't make it over that wall,it's seem so high</p><p>一人で乗り越えるには壁が高く感じるとき</p><p>&nbsp;</p><p>Standin' on my shoulders, there's nothin' we can't climb</p><p>僕の肩に乗れば僕たちが登れない理由はなくなる</p><p>&nbsp;</p><p>A single thread is weaker, can't take the strain at all</p><p>糸一本は弱くて、ピンと張ることはできない</p><p>&nbsp;</p><p>But enough of us come together and we're unbreakable</p><p>でも僕たちが固く結びついていれば、千切れることはない</p><p>&nbsp;</p><p>We, we can do together what's impossible alone</p><p>そう、1人ではできないことも僕たちなら一緒にできる</p><p>&nbsp;</p><p>Oh no, no we got so much waitin' there for us</p><p>ほら、僕たちにはたくさんのことが待っているんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>It's obvious you and me is better when it's we</p><p>僕たちというより君と僕のほうが素晴らしいことは明白なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Don't face it on your own</p><p>一人で抱え込まないで</p><p>&nbsp;</p><p>'Cause we're somethin’ better</p><p>僕たちならより対処できるから</p><p>&nbsp;</p><p>We can face it all when we're together</p><p>一緒にいれば全てに立ち向かえるさ</p><p>&nbsp;</p><p>You and me are so much more</p><p>君と僕ならもっと</p><p>&nbsp;</p><p>Yes, we, la-la-la-la-la-la-la</p><p>そう、僕たちなら、、</p><p>&nbsp;</p><p>La-la-la-la-la-la</p><p>&nbsp;</p><p>Oh, yes, we got so much waitin' there for us</p><p>そう、僕たちにはたくさんのことが待っている</p><p>&nbsp;</p><p>It's obvious, obvious that you and me</p><p>明らかなんだ、君と僕なら</p><p>&nbsp;</p><p>Now we, we can be together what's impossible alone</p><p>そして、1人では不可能なことも僕たちが一緒ならできるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Now, now we got so much waitin' there for us</p><p>そう、僕たちにはたくさんのことが待っているんだ</p><p>&nbsp;</p><p>It's obvious that you and me is better when it's we</p><p>僕たちというより君と僕のほうが素晴らしいことは明白なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>It's we, oh yeah, yeah</p><p>僕たちなら、、</p><p>&nbsp;</p><p>Oh no, no</p><p>&nbsp;</p><p>I said, one can build a shelter that's only bricks and stone</p><p>僕は言った、1人ならレンガと石だけの防壁だけど</p><p>&nbsp;</p><p>Two can make it somethin' better</p><p>2人ならより心強いものが作れる</p><p>&nbsp;</p><p>Make a house a home</p><p>家や家族とかね</p><p>&nbsp;</p><p>When one can't make it over that wall,it's seem so high</p><p>一人で乗り越えるにはあの壁は高すぎるけど</p><p>&nbsp;</p><p>Standin' on my shoulder, and we can touch the sky</p><p>僕の肩に乗れば、僕たちは空に触れられる</p><p>&nbsp;</p><p>One can build a shelter that's only bricks and stone</p><p>1人ならレンガと石だけの防壁だけど</p><p>&nbsp;</p><p>Two can make it somethin' better</p><p>2人ならより心強いものが作れるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Make a house a home</p><p>家や家族を持てるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>When one can't make it over that wall,it's seem so high</p><p>一人で乗り越えるにはあの壁は高すぎるけど</p><p>&nbsp;</p><p>Standin' on my shoulder, we can touch the sky</p><p>僕の肩に乗れば、僕たちは空に触れられる</p><p>&nbsp;</p><p>One can build a shelter that's only bricks and stone</p><p>1人ならレンガと石だけの防壁でも</p><p>&nbsp;</p><p>Two can make it somethin' better</p><p>2人ならより心強いものが築ける</p><p>&nbsp;</p><p>Make a house a home</p><p>そう、家や家族さ</p><p>&nbsp;</p><p>When one can't make it over that wall,it's seem so high</p><p>一人で乗り越えるにはあの壁は高すぎるけど</p><p>&nbsp;</p><p>Standin' on my shoulders we can touch the sky</p><p>僕の肩に乗れば、僕たちは空に触れられる</p><p>&nbsp;</p><p>One can build a shelter, only bricks and stone</p><p>1人だったらレンガと石だけの防壁でも</p><p>&nbsp;</p><p>Two can make it somethin' better</p><p>2人ならより心強いものが築ける</p><p>&nbsp;</p><p>Make a house a home</p><p>そう、家や家族さ</p><p>&nbsp;</p><p>When one can't make it over that wall,it's seem so high</p><p>一人で乗り越えるにはあの壁は高すぎるけど</p><p>&nbsp;</p><p>Standin' on my shoulder, and we can touch the sky, yeah</p><p>僕の肩に乗れば、僕たちは空を掴めるんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>※英語の勉強として、リスニングで歌詞を起こし、和訳しています。</p><p>上記の理由により、歌詞に間違いや不自然な和訳が</p><p>散見される場合があります。ご了承ください。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/saki-mmd/entry-12502678265.html</link>
<pubDate>Sun, 01 Sep 2019 21:14:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Mamas Gun &quot;You Make My Life A Better Place&quot; 歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/QFoswLaYEfA" width="416"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>Mamas Gun "You Make My Life A Better Place"&nbsp;</p><p>4th Album『Golden Days』(2018)収録曲</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれる</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Some people seem like heavy weather</p><p>荒れた天気のような人がいる</p><p>&nbsp;</p><p>Some people seem to cloud your day</p><p>君の人生を曇らせるような人もいる</p><p>&nbsp;</p><p>They only bring you down to somewhere lower</p><p>彼らは君をどこでもいいから深く落ち込ませたいだけだ</p><p>&nbsp;</p><p>But when it comes to you all I can say is</p><p>でももし君がそうなった時に僕が言えるただ一つのことは</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるってこと</p><p>&nbsp;</p><p>You bring the sunshine all through the rain</p><p>君は雨を乗り越えた先に陽の光をもたらしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>And baby,since we've been together</p><p>そして君が、僕らが暮らし始めてから</p><p>&nbsp;</p><p>It's getting better every day</p><p>毎日がより素晴らしいものになっているんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>Some people see it as half empty</p><p>それが半分空っぽだと見なす人がいる</p><p>&nbsp;</p><p>Other people see no one want they know that</p><p>彼らにそれを知って欲しいと思う人はいないと考える人もいる</p><p>&nbsp;</p><p>But when I look at you</p><p>でも僕が君を見つめる時</p><p>&nbsp;</p><p>There's nothing more I need</p><p>君以上に必要なものはないんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Your sweet lovin' fills me up</p><p>君と愛し合うことが僕を満たすんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You bring the sunshine all through the rain</p><p>君は雨を乗り越えた先に陽の光をもたらしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>And baby,since we've been together</p><p>そして君が、僕らが暮らし始めてから</p><p>&nbsp;</p><p>It's getting better every day</p><p>毎日がより素晴らしいものになっているんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>And I'm praying it's forever</p><p>そして僕はこの日々が一生続くよう祈っている</p><p>&nbsp;</p><p>Let it always be this way</p><p>この道がずっとあり続けるように</p><p>&nbsp;</p><p>Something you do turns grey skies blue</p><p>君が曇り空を晴れに変える</p><p>&nbsp;</p><p>With just one smile</p><p>そう、たった一度の笑顔で</p><p>&nbsp;</p><p>You make it better, better</p><p>君が、その笑顔が変えてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You bring the sunshine all through the rain</p><p>君は雨を乗り越えた先に陽の光をもたらしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>You make my life a better place</p><p>君は僕の人生を居心地よくしてくれるんだ</p><p>&nbsp;</p><p>And baby,since we've been together</p><p>そして君が、僕らが暮らし始めてから</p><p>&nbsp;</p><p>It's getting better every day</p><p>毎日がより素晴らしいものになっているんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>And I'm praying it's forever</p><p>そして僕はこの日々が一生続くよう祈っている</p><p>&nbsp;</p><p>Let it always be this way</p><p>この道がずっとあり続けるように</p><p>&nbsp;</p><p>And baby,since we've been together</p><p>そして君が、僕らが暮らし始めてから</p><p>&nbsp;</p><p>It's getting better every day</p><p>毎日がより素晴らしいものになっているんだよ</p><p>&nbsp;</p><p>And I'm praying it's forever</p><p>そして僕はこの日々が一生続くよう祈っている</p><p>&nbsp;</p><p>Let it always be this way</p><p>この道がずっとあり続けるように</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>seem like 〜のように見える</p><p>seem to V ～するようだ</p><p>bring 人 down 人を落ち込ませる</p><p>we’ve been together 私たちは一緒に暮らしている</p><p>sweet lovin' 甘く愛し合う&nbsp;</p><p>fill 人 up 人をいっぱいにする</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>※英語の勉強として、リスニングで歌詞を起こし、和訳しています。</p><p>上記の理由により、歌詞に間違いや不自然な和訳が</p><p>散見される場合があります。ご了承ください。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/saki-mmd/entry-12502671269.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Aug 2019 23:32:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Mamas Gun &quot;This Is The Day&quot; 歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/_jVFYqC28_s" width="416"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>Mamas Gun "This Is The Day"&nbsp;</p><p>4th Album『Golden Days』(2018)収録曲</p><p>&nbsp;</p><p>This is the day</p><p>今日がその日だ</p><p>&nbsp;</p><p>When I look over my shoulder see a trail of broken dreams</p><p>破れた夢の跡が肩越しに見える時</p><p>&nbsp;</p><p>Am I getting any closer to where I wanna be</p><p>僕が行きたい場所へ近づけているのかな</p><p>&nbsp;</p><p>'Cause I never seem to catch up no matter how I try</p><p>どんなに挑戦しても追いつけない気がするから</p><p>&nbsp;</p><p>To the man I wanna be</p><p>僕がなりたいその人へ</p><p>&nbsp;</p><p>I'm always just one step behind</p><p>いつもあと一歩なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Now it feels like something is about to change</p><p>今何かが変わろうとしている気がする</p><p>&nbsp;</p><p>I can feel it coming yeah</p><p>そんな気がするんだ</p><p>&nbsp;</p><p>This is the day</p><p>今日がそんな日なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>This is the day</p><p>今日がその日なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Feels like a new beginning</p><p>新たなスタートみたいだ</p><p>&nbsp;</p><p>Gonna let this be day one like yesterday is ending</p><p>昨日で区切るように、この日を新たな1日目にするんだ</p><p>&nbsp;</p><p>And life has just begun,</p><p>人生は始まったばかりだ</p><p>&nbsp;</p><p>feels like the curse is lifted</p><p>呪いが解けたみたいさ</p><p>&nbsp;</p><p>All the sorrows and the rest</p><p>どんな悲しみも休息も</p><p>&nbsp;</p><p>I've never felt so gifted,no I've never felt so blessed</p><p>こんな才能があるなんて、いやこんなに恵まれているなんて感じたことはなかった</p><p>&nbsp;</p><p>Now it feels like something is about to change</p><p>今何かが変わろうとしている気がする</p><p>&nbsp;</p><p>I can feel it coming yeah</p><p>そんな気がするんだ</p><p>&nbsp;</p><p>This is the day</p><p>今日がそんな日なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>This is the day</p><p>今日がその日なんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Yeah I'm gonna take it take it with both hands</p><p>僕は全てを両手に抱えていくよ</p><p>&nbsp;</p><p>Gonna celebrate it with everything I am</p><p>僕であることの全てとともにお祝いするよ</p><p>&nbsp;</p><p>All my life I waited,waited for this day</p><p>僕の人生はずっとずっと、この日を待っていたんだ</p><p>&nbsp;</p><p>Maybe we won't ever get this chance again</p><p>たぶん僕たちにこのチャンスはもう2度と来ないだろうから</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>・look over one's shoulder 肩越しに見る</p><p>・catch up 追いつく</p><p>・one step behind 一歩後ろ</p><p>・be about to V 〜しようとしている</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>※英語の勉強として、リスニングで歌詞を起こし、和訳しています。</p><p>上記の理由により、歌詞に間違いや不自然な和訳が</p><p>散見される場合があります。ご了承ください。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/saki-mmd/entry-12502670653.html</link>
<pubDate>Mon, 19 Aug 2019 21:25:46 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
