<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本</title>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/sascha1007/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>サーシャ4歳とママが読んだ本、見たDVDをご紹介。子供の視点からの英語について。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Santa came to the home</title>
<description>
<![CDATA[ Well, Santa came to my home.<br>He ate some cookies and had bit of red wine.<br>Yeyyyy!<br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/83/58/j/o0480064010352552029.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/83/58/j/t02200293_0480064010352552029.jpg" alt="バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>And, I got a Jewel Pet from Santa.<br>From Mama and Papa, I got lots of "Animal Plaet" DVDs.<br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/44/74/j/o0480064010352552022.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/44/74/j/t02200293_0480064010352552022.jpg" alt="バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br><br>Love,<br><br><br>Sascha
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10419004455.html</link>
<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 10:20:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The letter to Santa</title>
<description>
<![CDATA[ I wrote a letter to Santa.<br>I hope he can read it.<br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/10/00/j/o0480064010352550242.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091225/10/sascha1007/10/00/j/t02200293_0480064010352550242.jpg" alt="バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br><br>By for now.<br><br>Sascha
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10419002304.html</link>
<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 10:17:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Winter in White</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091206/06/sascha1007/ae/f9/j/o0400040010331180219.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091206/06/sascha1007/ae/f9/j/o0400040010331180219.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0689853653?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0689853653">Winter in Whit</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0689853653" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">はね、<br>サーシャがクリスマスにママのお友達にもらったの。<br>ポップアップ絵本って、面白いよね。<br>サーシャはスノーマンやクリスマスが大好きだから、気に入ってるよ。<br><br><u>ママからのポイント</u><br>これはポップアップ絵本作家、<i> Robert Sabuda </i>の一冊。かわいらしい、ポップアップ絵本です。ページを開くたびに飛び出す楽しい仕掛けに私も思わず笑顔になりました。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10404585882.html</link>
<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 06:31:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Words</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091205/08/sascha1007/23/72/j/o0346041010329867351.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091205/08/sascha1007/23/72/j/o0346041010329867351.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>図書館でママと借りてきたよ。<br>すごく古い本で、絵がかわいいの。<br>言葉の本なんだよ。<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br>少しずつ、スペリングをきちんとして欲しいなぁ、と借りてきた本です。日常の言葉、数字、色などたくさんの言葉がこんな薄い本に詰まっているなんて、とびっくりする本です。現在は絶版のようですが、アメリカのコレクター向けのサイトではなんと、12ドルで売られていました。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10403837541.html</link>
<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 08:07:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Night at the Museum</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091124/13/sascha1007/d8/f2/j/o0240024010317589922.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091124/13/sascha1007/d8/f2/j/o0240024010317589922.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>サーシャね、ミュージアムには良く行くけど、<br>夜は行った事ないの。<br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B0026ZLD7Q?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B0026ZLD7Q">Night at the Museum</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B0026ZLD7Q" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">みたいに、<br>夜行ってみたら、恐竜とか、動いているかな？<br>絶対行ってみたいよね。<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br><br>歴史上の人物や、恐竜の化石、そしてイースター島のモアイ像まで動き出す、子供だったらわくわくしてしまう映画です。話されている英語もとてもシンプルなので、娘は台詞を覚えてまねをするのが好きなようです。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10395655347.html</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 13:23:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tim Mouse and Father Christmas</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091121/09/sascha1007/6e/4f/j/o0480064010313888804.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091121/09/sascha1007/6e/4f/j/o0480064010313888804.jpg" width="350" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>クリスマスを知らないネズミのお話だよ。<br>ネズミさんのファミリーにケーキの上にのせる"Father Christmas"<br>サンタがどうやってクリスマスをお祝いするか教えてくれるの。<br>とってもかわいい話だったよ。<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br>1971年に出版された本で、インターネットでは写真が見つからず、デジカメで撮りました。今は絶版のようです。イギリスで書かれた絵本でいろいろな所にアメリカ英語と違う表現がありました。例えばアメリカでは<i> "Happy Christmas!" </i>とはあまり言わず、<i> "Merry Christmas!" </i>を主に使います。小さな違いですが、読んでいてとても面白かったです。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10393226394.html</link>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 09:02:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>A Very Special House</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091120/12/sascha1007/49/63/p/o0587066510313006124.png"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091120/12/sascha1007/49/63/p/o0587066510313006124.png" width="350" alt="バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0060286385?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0060286385">A Very Special House</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0060286385" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">はね、<br>自分だけのとってもとっても特別なお家の話なの。<br>サーシャはね、自分だけもいいけど、<br>やっぱりさみしいから今のお家でいいよ。<br>みんなはどう？<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br>子供の頃は誰でも空想のお家を持っているのではないでしょうか？この本もある男の子の思うそんな空想のお家の話です。ちなみに私が思っていた空想のお家は木の上にある家でした（笑）
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10392595950.html</link>
<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 12:39:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Seven little rabbits</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091028/12/sascha1007/79/96/j/o0240024010289013870.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091028/12/sascha1007/79/96/j/o0240024010289013870.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>７羽（うさぎは匹じゃないんだって。ママが言ってたよ）の<br>うさぎのお話だよ。<br>お友達のカエルさんのうちに行くはずが、<br>モグラさんのうちに行っちゃうの。<br>うさぎさんたちったら、どうするのかと思ったよ。<br><br>でもね、最後にはちゃんとカエルさんに会えたから大丈夫。<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br>うさぎは英語で<i> Rabbit </i>といい、幼い子供は<i> Bunny </i>もしくは<i> Bunny Rabbit </i>と呼んだりします。野うさぎのことは、<i> Hare </i>（ヘアに近い発音）と言うのはご存知ですか？
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10375076814.html</link>
<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 12:07:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Wall-E</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091027/10/sascha1007/9e/65/j/o0240024010287973689.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091027/10/sascha1007/9e/65/j/t02200220_0240024010287973689.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br><br>I watched a movie "<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001RPFHUU?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B001RPFHUU">Wall-E</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B001RPFHUU" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">" last night.<br>It was very sweet story.<br>Mom and I are enjoyed very much.<br><br>Robots has feeling too.  Did you know?<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001RPFHUU?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B001RPFHUU">Wall-E</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B001RPFHUU" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">は汚染されてしまった地球のゴミを片付ける為に作られたロボット。何百年もの間、人間が捨てた地球を一人で片付けていました。そこに現れたのが、光合成する植物を見つける為に送られたロボット、イブ。この2体のロボットのおりなす、心温まるお話です。さて、光合成とは<i> photosynthesis </i>といいます。植物が光合成するおかげで、私たちは地球上で生きています。地球を大事にしなければ、と思わせてくれる良い映画でした。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10374250125.html</link>
<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:05:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tuesday</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20091027/10/sascha1007/d3/0e/j/o0240024010287997221.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20091027/10/sascha1007/d3/0e/j/o0240024010287997221.jpg" alt="$バイリンガルママとサーシャの今日の一冊・一本" border="0"></a></div><br><br>カエルが空を飛んだり、<br>テレビを見たり。<br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0395870828?ie=UTF8&amp;tag=babyyou-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0395870828">Tuesday</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=babyyou-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0395870828" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;">っていう本はびっくりだらけだよ。<br>カエルの次に空を飛ぶ生き物は何だと思う？<br>みんなも読んでみてね。<br><br><br><u>ママからのポイント</u><br>以前もご紹介した<i> David Wiesner </i>による、不思議なファンタジー絵本です。ほとんど文字のない、絵で見る絵本。子供だけでなく、大人にもお勧めの本です。彼の本はどれも、プレゼントにもおすすめ。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sascha1007/entry-10374261352.html</link>
<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 10:39:06 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
