<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>shanのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/shan428/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/shan428/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>Start the game...</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>生日快樂</title>
<description>
<![CDATA[ 這天是我的生日<br>一個月前你已不停的提點我年紀已不少<br>這一年的生日頗有點特別 <br><br>從前家人和朋友都爭著搶正日來和我渡過<br>這一年<br>家人和朋友都挑了我正日的前後來相約 <br>唯獨正日沒有人提及<br>不禁令我無謂的想：是刻意？還是天意？<br><br>果然是天意<br>向來看重工作的你<br>今天卻要往坪洲外景<br>我沒有甚麼Hard feeling<br>因為我正是看重“看重工作的你”<br><br>29往30那年的你，我也不停的提醒你大年一個年頭<br>而當日，我倆也在努力工作中<br>29往30這年的我，你亦不停地提醒我的年紀也不少<br>而今日，我倆仍在努力工作中<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520051130.html</link>
<pubDate>Sun, 28 Apr 2013 18:43:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（二）</title>
<description>
<![CDATA[ 這一年...我沒有甚麼日子特別<br>這一天...也許就是為沒特別的一年增添少許味道<br><br>最後一天在台灣<br>跨年...留在機上吧<br>很感謝你陪我渡過這一年<br>也很感謝你陪我渡過過去的12年<br><br>還記得有一年的跨年“活動” <br>我在醫院，你在家<br>靠著的是電話上的聯繫<br>看著的是電視上的節目<br>說著的是鎖碎無聊事情<br>過了正午十二時，再談多一會就掛線了<br><br>這一年，我和你也坐在機上 <br>我著得甜，你在看電影 <br>靠著的是你被迫動彈不得的身體<br>看著的是飛機上不停重播的電影<br>說著的是我下一刻新工作的事宜<br>過了正午十二時，再坐多一會就落機了
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520045476.html</link>
<pubDate>Mon, 31 Dec 2012 23:24:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（二）</title>
<description>
<![CDATA[ 每一次到台灣，我也會有一個習慣：<br>到誠品書店專賣拼圖的那家店瀨死不走<br>直至到買得一幅稱心的拼圖方休<br><br>上一年，那一幅比我還要高的汽水拼圖 <br>是我多年來想找而在港找不到的那一幅<br>至今，我還是很愛那2000塊，圖畫是一比一的汽水拼圖<br>這一年，這一晚，我又來到這店<br>專注找我想要的程度，是可以掉下你不顧 <br>瀨死不走的地步，是可以在300呎的小店中行十個圈也不夠<br>你體諒，你明白，你也理解<br>理解得在我沒說一句話的情況下<br>你幫我找到我所想<br>更令我可怕的是，你仔細得從我的習慣中找到我所想<br><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">在高雄時我也奇怪為何我明明將毛巾亂放，第二天卻變得整齊<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">嗯...可能有鬼<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">昨晚我也明明將梳妝檯上的化妝品亂放，沖完涼後又回復原狀 <br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">東西亂放不好<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">錯！是你有一種強迫性將東西放得四四正正的習慣<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン">你怎會知？我從來沒有跟你說過<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">不用說也知，上年你買的是排列得整齊的汽水拼圖，東西你也要放得四正，高雄毛巾一件挑起我的好奇，昨晚梳妝檯一事是我刻意的測試<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン">......<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">再看你剛剛拿上手的拼圖，全部的圖案都是排得有次有序<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン">......<br>買下這幅吧<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130428/18/shan428/c9/26/j/o0800060012517066548.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130428/18/shan428/c9/26/j/t02200165_0800060012517066548.jpg" alt="$shanのブログ-1" border="0"></a><br><br>的確有考慮過這一幅拼圖<br>而又想這著一幅應該是全店內我覺得最稱心的一幅<br>因為<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">椅子排得多整齊，看上去多舒服<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">你贏，我服了你的細心 <br>更服了你對我的留意
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520033200.html</link>
<pubDate>Sun, 30 Dec 2012 23:58:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（二）</title>
<description>
<![CDATA[ 明白了高雄沒太多的地方走<br>花三日兩夜的時間就夠了 <br>坐著整條高鐵線<br>前往人煙稠密的台北裡去<br><br>住的地方...並非一到樓下就是繁華景地<br>反而在轉角街口找到了一間專賣漫畫、動漫精品的店鋪<br>你為此而加了分<br><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">市林夜士裝修完了，去吧<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">好...準備是人多擠迫得要命的<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">嗯...<br><br>果然...迫得要命<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/143.gif" alt="ショック！"><br><br>不知你何時為何愛上踩單車這個活動<br>只知道是你喜歡的其中一個活動 <br>台灣實在是去了不知多少遍<br>沒事做得跟你四處找你想要的單車配件<br>對，我對單車是沒有認識<br>就是甚麼去駕奴也不懂<br>只要你懂你喜...就是了
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520026510.html</link>
<pubDate>Sat, 29 Dec 2012 17:53:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（二）</title>
<description>
<![CDATA[ 這一次的旅程<br>就像是緊接著上一年的旅程<br>沒有到過的OPEN小將餐廳<br>你陪我到過了<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/96/50/j/o0800060012517043124.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/96/50/j/t02200165_0800060012517043124.jpg" alt="$shanのブログ-1" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/2c/e0/j/o0600080012517043126.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/2c/e0/j/t02200293_0600080012517043126.jpg" alt="$shanのブログ-2" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/89/01/j/o0600080012517043125.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130428/17/shan428/89/01/j/t02200293_0600080012517043125.jpg" alt="$shanのブログ-3" border="0"></a><br><br>相信只有你才記得我很喜歡這個OPEN小將<br>而又會願意和我到這廳吃晚飯吧
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520023307.html</link>
<pubDate>Fri, 28 Dec 2012 23:41:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（二）</title>
<description>
<![CDATA[ 假期多的滿瀉，計劃今年我們第二個旅行<br>毅然決定離開工作五年的地方<br>不得不給自已一個“新工作前去旅行”的藉口<br>這一次，旅伴是你<br>不用“又”，是因為我開始期盼每一年也有一次“我們的ＸＸ”<br>這一次選擇了台灣<br>純是因為訂不到往其他地方的機票和酒店<br>你要求跨年嘛～在三星期內找到能夠跨年的地方<br>確實是有點難度<br><br>天未亮就已經起床 <br>趕的，除了是巴士和飛機外<br>是和你的第二次旅行<br><br>在機場見面後，太早吧，沒多精神的說話<br>但動作上已有不少的交流<br>也許...熟悉和你二人同行的習慣了<br><br>在機上<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">去返上一次打邊爐的懷舊店<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">好呀<br><br>看來...上一次給你的驚喜<br>延伸至這一次也用得著<br><br>晚上...你和我/我和你都實現了我們的第一次<br>在台灣看了一套戲...<br>本來上一年也有機會看<br>但彷似是上天想留著更多的事情好讓我們的“第一個第一次”<br>上一次的時間不吻合，未能成功<br>這一次<br>一套你女神所演的戲...<br>也許何時看你也不在意吧<br>反正...也是你喜的
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520014641.html</link>
<pubDate>Thu, 27 Dec 2012 20:28:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>生日快樂</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121101/13/shan428/b6/08/j/o0800106712265007749.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121101/13/shan428/b6/08/j/t02200293_0800106712265007749.jpg" alt="$shanのブログ-1" border="0"></a><br><br><br>生日快樂<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" alt="合格">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11393900661.html</link>
<pubDate>Sun, 14 Oct 2012 13:14:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>多謝...</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120904/22/shan428/96/37/j/o0720096012172315527.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120904/22/shan428/96/37/j/t02200293_0720096012172315527.jpg" alt="$shanのブログ-1" border="0"></a><br><br>他們的由來是...<br><br>出發前<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">我要御林軍做手信<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">係個御林軍額頭貼個郵票寄返黎呀？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">得的話都可以架～<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">痴線...<br><br>出發後約一星期<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">呢度D老Ki唔靚...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">咁由佢<br><br>之後兩日<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">黎左咁耐都只係用左廿鎊...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">買下野啦～你都唔會自已旅行再去架啦<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">我都係咁諗<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">洗一半好啦<br><br>一兩日後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">Adidas減價，買三送一，有adidas originals<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">買！must buy!<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">無女裝<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">呃我<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">咩size?肥婆size?<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/140.gif" alt="プンプン">係呀～我係全宇宙最肥個一個呀～<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">我講件衫個size<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">32細碼唔該<br><br>數日後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">adidas女裝唔靚<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">咁由佢<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">想點？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">你喜<br><br>三兩日後<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120904/23/shan428/b8/1f/j/o0481080012172394812.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120904/23/shan428/b8/1f/j/t02200366_0481080012172394812.jpg" alt="shanのブログ-3" border="0"></a><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120904/23/shan428/0a/71/j/o0481080012172394811.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120904/23/shan428/0a/71/j/t02200366_0481080012172394811.jpg" alt="shanのブログ-2" border="0"></a><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">好可愛喎...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">仲好肥～<br><br>又幾日後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">（長途）<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/241.gif" alt="電話"><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">（無聽）<br><br>第二日<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">尋晚打比你...有野問<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">原來無來電個係你？我尋晚剪緊頭髮<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">凌晨...死吧<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">係呀，剪到兩點到～我依家得閒你打過黎啦<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">你頭髮九呎長<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">收工去又剪又染...差唔多啦～<br><br>再過幾日<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">老Ki已入手，有<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shan428/4169091.gif" alt="英國" border="0"><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">多謝<br><br>又幾日後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">（長途）<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/241.gif" alt="電話"><br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">（無聽）<br>同日當晚...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">找我？<br>（無回應...）<br><br>第二日<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">上左<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/129.gif" alt="飛行機">？<br>（無回應...）<br><br>數小時後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">返到黎打比我啦～<br>（無回應...）<br><br>再數小數後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">聽電話啦咩？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">返黎啦咩？係skype同viber都唔見你ge?<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">我買卡...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">下？剛落機？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">返到黎掉底晒Ｄ野再出去啦...去到機場見到個白色ge袋，面頭有個銀色頭ge老Ki,你鍾意放咩就咩啦下<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">咁<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shan428/4169091.gif" alt="英國" border="0">呢？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">比個細路<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">哦～你喜啦～<br><br>約一星期後<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">出黎拎野<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">幾時呀<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">星期一我唔得，星期四五你唔得<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">then?<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">一係星期二或者星期三啦<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">哼...廢話...<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">咁星期二啦 <br><br>*********************************************************************<br>出到黎...我就見到呢三份手信啦...<br>還以為只有包包一個<br>誰知<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shan428/4169091.gif" alt="英國" border="0">到手...<br>還有的是...一個御林軍...<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shan428/4169107.gif" alt="御林軍" border="0"><br>真係...估你唔到...多謝～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11346420916.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Sep 2012 23:18:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>終於都捱過了</title>
<description>
<![CDATA[ 終於都等過了<br>再等多數小時你回港後<br>就可安心了...<br>（原來“等”比“捱”來得更漫長）<br>..........................................................................<br>回港後我不知道我是否你第一個收到你電話的人<br>我只知道我真的在你回港當日收到你的電話...<br>我有因為未及時接到你的長途（兩次，還是買卡的）而有所擔心<br>但今天一把久違了接近一個月的聲音<br>令我有點交集...<br>安心、喜悅、平靜...<br>你所交代的，只是買了這甚麼手信準備給我<br>雖然因為失了兩次長途而被你埋怨<br>但由到目的地，至你回港前一刻<br>我已經知道你有想過不少手信打算買，甚至已經是買下<br>只是應該不知道那樣才好吧<br>每每我也只是跟你說：你喜<br>即使今天你親口說到，我只是“你喜”來回應<br>真的，你喜<br>因為我著緊的，不是手信...
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11328996814.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 12:44:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我們的台灣（一）</title>
<description>
<![CDATA[ 走到旅程的最後一天<br>一清早收拾行裝<br>將行李放到酒店大堂寄存後<br>好好的把握在台灣最後的一天<br><br>沒有目的，沒有趕著<br>悠悠的難高雄市中心閒逛<br>不過...這天好像不太多話要說 <br>彷彿明白到所有事情也有會終結的一日<br>準備...迎接...與真正的到來<br>是三回事<br><br>酒店對開的便利店門外<br>是我們金天停留最久的一站<br>原因只有一個：便利店門外有一檯香港還未有售的扭蛋<br>身上的零錢也給盡你去<br>期待的是你能成功扭到你所想要的一個<br><br>零錢散盡，回到酒店準備往機場去<br>我在處理行李中，而你在遠處忙你的遊戲<br>問著職員可否替我換零錢<br>一問之下就等了20分鐘<br>回過頭來<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">搞咁耐？<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">伸手出來<br>正當你半信半猶伸手之際<br>我已硬將換回來的零錢塞去你手中<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/145.gif" alt="シラー">搞這麼久就是換零錢<br><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif" alt="かお">對呀～扭蛋要零錢嘛<br><br>在走多一遍便利店後<br>沒聲沒話的踏上往機場的道路<br>至離境，至待機，至起飛，至降落<br>真的...說話明顯少了很多<br>至回港...<br>至我突然覺得是否有一種不捨的感覺時<br>我發現，我已在送我回家的巴士上了
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/shan428/entry-11520009366.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Dec 2011 23:17:47 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
