<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>NEW　HORIZOTAL　LINE　×　α</title>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/skyblue-t-02/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>I GUESS ONE THING'S SURE.BUT I DON'T KNOW WHAT IT IS.ひっそりとごくまれに更新。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>丁寧に生きる</title>
<description>
<![CDATA[ かつて「人生50年」と言われた時代があった。<br>25歳ぐらいで人生の折り返し。<br> <br>しかし、今日では「人生80年」と言われるようになった。<br>30年分、多く長く生きることができるようになった。<br>近い将来、「人生85年」とか「人生90年」などと言われるかもしれない。<br> <br>そんな時代の中で、急いで何かをするよりも80年あるのだから、少しゆっくり歩んでいってもいいのではないだろうか？<br> <br>急いで過ごすより、ゆっくりでいいから丁寧に生きる。<br> <br>人間の作りだした仕組み・社会で人間ではコントロールできないような出来事が平気で起こるようになった。そして、なんだか自分たちがつくりだした世界なのに自分たちが置いてけぼりになるような喪失感、「らしく」ない失望感も出てきているような気がする。無論、科学技術の発展で生活は格段に質も量も豊かになったことで恩恵は受けている。しかしその反面、なんだかよくわからないままに、なんだかわからないものが、勝手に支配して、人々の生活を急がせているような気もしないではない。<br> <br>人生長いのだから、もう少しゆっくりと丁寧に生きていきたい。<br> <br>何かを始めるのに遅いとか早いとかそんなことはない。<br>本人が「やろう」と思ったその瞬間がその人にとってベストなタイミングなのだ。<br> <br>そう思う。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-11793146282.html</link>
<pubDate>Tue, 11 Mar 2014 09:20:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>movie</title>
<description>
<![CDATA[ <object width="480" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0GWJSVazhMQ?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/0GWJSVazhMQ?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><br><br>this movie made by me lol<br><br><br>oh,long time no see you (hisashiburi !)ww<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-11169540676.html</link>
<pubDate>Sun, 19 Feb 2012 18:01:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Speak Japanese</title>
<description>
<![CDATA[ <object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/u073fpR-O7U?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/u073fpR-O7U?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="295" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><br><br><br>i agree with her idea.<br><br><br>↓my idea<br>多少のいい間違いや発音の間違いを恐れずに外国語を使ってみるといいかもしれないなぁ～って思います。<br>とりあえず雰囲気だけでもネイティブのスピードで話す。あまりにもゆっくりと片言で話すとなかなか伝わりにくい気がします。だから多少の間違いを気にせず早めに話すといいのかなぁ～なんて。<br><br>なによりも伝えようとする気持ちが大事。<br>伝えようとすれば相手も理解しようとしてくれます。（自身の経験も交えて）<br><br>あっ！それからアイコンタクトも忘れずに。<br>じっ～とずっと目を合わせる必要はないけど、ためには目を合わせて話すのも大事。<br><br><br>外国語を習うって大変だ～～TT<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-11004618945.html</link>
<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 19:00:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>&quot;Otukare&quot;</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Today, I would like to introduce a word "otukare"</p><br><p>I always say "otsukaresama(お疲れ様）" or "otsukare" when I finish all classes , finish her or him work .</p><p>When I say my friends "otukare" , they answer "otukare".</p><p>And my friends say me "otukare", I answer "oh , otukare～".</p><br><p>"Otukare" or "otukaresama" is one of the unique Japanease word.</p><br><p>I examined "otukare" on the website.</p><br><h3 class="post-title entry-title">Kotodama - Otsukare-sama  </h3><div class="post-header"><div class="post-header-line-1"><br></div></div><div id="post-body-123980605784199750" class="post-body entry-content"><span style="FONT-FAMILY: times new roman">We often say that a soul (<span style="FONT-FAMILY: arial">Tamashii)</span> inhabits in the words and phrases. We call it<span style="FONT-FAMILY: arial"> "Kotodama"<span style="FONT-FAMILY: times new roman">in Japanese</span>.</span> </span><br><span style="FONT-FAMILY: times new roman">There are some words of phrases that express thanks and appreciation. I show you one words, </span><span style="FONT-FAMILY: arial">Otsukare-sama .<br></span><span style="FONT-FAMILY: times new roman"><span style="FONT-FAMILY: arial">"Otukare-sama"</span> is used when co-workers go away from work or co-worker goes back to the office. We can say only <span style="FONT-FAMILY: arial">“Otsukare-sama”</span> to co-worker. Japanese <span style="FONT-FAMILY: arial">“Tsukare”</span> means tiredness. So we imagine the co-worker’s job will be so hard and he (she) probably must be tired after work. And we say <span style="FONT-FAMILY: arial">“Otsukare-sama</span> to the co-worker in order to express our thanks for their work. The word is very short. But it has the meaning of compassion or appreciation. It is used frequently and one of colloquial formula.</span><br></div><br><br><p>I guess this is nice explanation.↑</p><br><br><br><p>"Otukare" or "otukaresama" is useful word in Japan .</p><p>"Otukare" is really short word, but, I guess this word have your mind(気持ち）.</p><br><p>You can tell him or her your mind and you and co-workers or your friends will be more friendly when you use the word.</p><br><p>Please use it ! www   </p><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10966956695.html</link>
<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 18:52:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Pilot's eye view night landing in Jeddah (JED)</title>
<description>
<![CDATA[ i found nice video on youtube.<br>so,today i would like to intruduce the video.<br><br>"Pilot's eye view night landing in Jeddah (JED)" <br><br><br><br><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2JhYADE5TRs?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/2JhYADE5TRs?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="295" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10952639599.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 21:26:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>TOKIO - Do! Do! Do! Live</title>
<description>
<![CDATA[ TOKIO - Do! Do! Do! Live (Special Gigs 2006 ~ Get Your Dream) <br><br><br><br><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mP82vzRHRHA?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/mP82vzRHRHA?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10951385429.html</link>
<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 17:30:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>GARNET CROW: 涙のイエスタデー</title>
<description>
<![CDATA[ <u>GARNET CROW: 涙のイエスタデー 〈Are You Ready To Lock On ?! ~livescope at JCB Hall~〉 </u><br><br><br><br><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qJFBzImx7cc?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/qJFBzImx7cc?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="295" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10941062607.html</link>
<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 13:50:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tokyo Bay Aqua-Line -早朝のアクアライン-</title>
<description>
<![CDATA[ <object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GmfX2DozTR0?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/GmfX2DozTR0?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="295" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br><br>~Tokyo Bay Aqua-Line 東京湾アクアライン~<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10927001101.html</link>
<pubDate>Sat, 18 Jun 2011 13:38:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>City Beats--Refined Version</title>
<description>
<![CDATA[ <br>Today,I would like to introduce a movie.<br>I found this movie on youtube.<br><br><br><br><br><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uaqaxKdxsmA?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/uaqaxKdxsmA?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="295" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10925936155.html</link>
<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 11:37:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>A battlefield photograher</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>Yoichi Watanabe is a battlefield photograher.</p><br><p>He always speaks slowly and cleary.</p><br><p>I guess speaking slowly in a dangerous situation is difficult.</p><br><p>But he works under dangerous conditions of war and he always speaks quietly,keeps eye contact and</p><p>tekes care of issues in a calm manner.</p><br><p>He teaches me that relaxing all time is important and difficult.</p><br><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110607/22/skyblue-t-02/70/ab/j/o0236016411276902833.jpg"><img alt="NEW　HORIZOTAL　LINE　×　α" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110607/22/skyblue-t-02/70/ab/j/t02200153_0236016411276902833.jpg" border="0" complete="true"></a> <br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/skyblue-t-02/entry-10916396142.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 21:55:27 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
