<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ソンちゃんの日本語日記</title>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/sonurai/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>フォントの問題</title>
<description>
<![CDATA[ なんと中国システムのタとかは基本的な書き方と微妙に違うと先生がおっしゃっている。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11231946979.html</link>
<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 09:24:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>唐家センの日本語使い</title>
<description>
<![CDATA[ 迎えているにあたり　△<br>迎えるにあたり　〇<br><br>日本人よりもうまいと、先生が感心した。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11231949549.html</link>
<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 09:29:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>複合辞の面白さ</title>
<description>
<![CDATA[ X+Y⇒Z（X+Y＋α）<br>当たる　て　にあたって　漢字書かない　具象化→抽象化<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11231955821.html</link>
<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 09:40:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>補文構造と形容詞述語文</title>
<description>
<![CDATA[ のは間違いない<br>～に違いない<br>判断
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11231958227.html</link>
<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 09:44:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ボイスの範疇</title>
<description>
<![CDATA[ ～を余儀なくされる<br>～てなくてならない<br><br>－と先生がおっしゃっている
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11225594713.html</link>
<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 15:34:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日中同形語の誤用</title>
<description>
<![CDATA[ 娘、汽車、老婆<br>関心－配慮<br>裁判－レフリー<br>厳重なミス－重大なミス<br>大きな成果－偉大な成果<br>深刻的影響－深刻な影響<br>温暖な春宵<br>豊満な果実<br>に対する、に関して<br>鮮やかな花－生け花<br><br>要するに、日本語では意味領域が狭く、抽象に偏ること、<br>また、日中同形語には、感情価値の差があることに<br>注意しなければならない。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11225597737.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 15:36:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ボイスとはどういうこと？</title>
<description>
<![CDATA[ ボイスはつまり、態のことである。<br>また、アスペクトは、相のこと。<br>さらに、テンスは、時態のことである。<br>ボイスの典型例といえば、受身や、使役、やりもらいなど、動作や、人とひとの関係がわかる態のことがある。<br>テンスの典型例はる形とた形の対応である。<br>アスペクトはいろいろある。たとえばている。てある。ておる。<br>さらにいうと、あすぺくティブに、＋補助動詞の形でもある。<br>以上は私の理解である。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11223417906.html</link>
<pubDate>Sun, 15 Apr 2012 02:13:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>細菌戦は、寧波にも、常徳にもあった。</title>
<description>
<![CDATA[ 今日は、日本の731細菌戦の被害者にあった。<br>事実もやっとわかるようになった。<br>あんな重要なことは教科書に載ってなかった。<br>なぜ省略されたのだろう？
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11223415861.html</link>
<pubDate>Sun, 15 Apr 2012 02:10:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>複合辞の勉強に読まなければならない文献</title>
<description>
<![CDATA[ 『複合辞研究の現在』<br>『表現文法の問題－複合辞の認定について』<br>『現代語複合辞用例集』<br>…
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11225604568.html</link>
<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 15:46:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>和漢同形詞</title>
<description>
<![CDATA[ 解放する→解き放つ<br>付加する→付け加える<br>説明する→説き明かす<br>打倒する→打ち倒す<br><br>意味、統語、構成、表記の面で一致、或いは近似しているもの<br><br>－蘆濤
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/sonurai/entry-11225593991.html</link>
<pubDate>Fri, 13 Apr 2012 15:30:28 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
