<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>留学生(の妻)日本での絵日常ヾ(＠⌒▽⌒＠)ノ</title>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/syufu0/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>色鉛筆絵で日本での暮らしとおもしろいことを掲載しています。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>台湾の留学生たちの中秋節</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>旧暦8月15日は、日本にもなじみの深い「中秋の名月」です。</strong></span><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F477.gif"><br><br>農曆8月15日是日本也很熟悉的中秋節。<br><br><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">台湾や中国、韓国、ベトナムなどでも、「中秋節」として盛大に祝われています。各地域の祝い方はちょっと違うけど、同じお月<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F280.gif">を眺めるところは一緒です。</span></strong><br><br>台灣、中國、韓國、越南也都在這一天慶祝中秋節。雖然各地的慶祝方式不盡相同，但是大家都欣賞著同一個月亮。<br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>台湾人にとって、「中秋節」は３大祝日の一つ、とても大切なのです。「満月」は「円満」を喩えるため、その日必ず家族と一緒に過ごします。このような大切なお祝い、外国で一人で過ごしたら特別寂しいを感じます。そのため、わたしは日本に来てから、台湾にいた時よりお祝いを重視しています。</strong></span><br><br>中秋節對台灣人而言是三大節日之一，非常重要。又有人說「月圓人團圓」，所以這一天一定要和家人一起過節。在這樣重要的節日，一個人在外國過節就會感覺份外寂寞。所以，自從來日本以後，我比在家鄉的時候還要重視節慶。<br><br><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>台湾から届いた月餅（げっぺい）</strong></span><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F398.gif"><br><br>台灣寄來的月餅<br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220027.jpg"> <img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220044.jpg"><br><br><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">月餅（げっぺい）の列～スゴイでしょう！！</span></strong><br><br>月餅排排站～（有人說好像在拜拜<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F394.gif">）<br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220049.jpg"><br><br><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">焼肉の下準備～<br><br>日本人は焼肉に対してお肉の品質を重視してるそうです。焼肉をする時高い国産牛を買って、そのまま焼いて、塩やたれを少々つけて食べて、お肉を味わいます。<br><br>台湾人は焼く前に醤油、にんにくなど味が濃い調味料で2時間以上漬けておきます。そのため、業務スーパーの輸入肉だけでけっこう美味しいです。</span></strong><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F413.gif"><br><br>日本人在吃燒肉時比較重視肉質好壞。他們會買高級的國產牛肉，直接下去烤，烤了之後灑一點鹽或沾醬吃，品嚐肉的美味。<br><br>台灣式烤法則是在烤之前先用醬油、沙茶...等醃漬２個小時以上。所以，就算是在業務超市買的進口肉也都很美味啦～<br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220060.jpg"><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>タイ式　レモン鶏のもも肉、イタリア風味　スパイシー豚ブロック、沙茶風味豚ブロック、醤油風味牛肉ブロック<br><br>と野菜など準備しておきました！！</strong></span><br><br>我們醃了泰式檸檬雞、義式香料豬肉片、沙茶豬肉片、醬油牛肉片還有一些疏菜<br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220061.jpg"><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>お月様まだ出てないけど、さっさと始めましょう！！</strong></span><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F411.gif"><br><br>等不及月亮出來了，開始吃吧！！<br><br><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">テーブルを囲んで、「団円」って雰囲気が一番楽しい～</span></strong><br><br>大家圍著餐桌氣氛，這就是我要的FU～<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F410.gif"><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220085.jpg"><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FP9220072.jpg"><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">業務スーパーの輸入牛肉だけど、久しぶりに牛肉を食べられて感動しました。</span></strong><br><br>雖然是業務超市的牛肉，但對在日本吃的牛肉次數用５根手指頭都數得出來的我們來說就已經超感動了<br><br><br><br><br><br><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">お店で食べるのとは違うところは、時間が無制限です。（日本の食べ放題は90分限定です）ゆっくり食べられて良かったです。</span></strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong>でも、今年の広島は<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F277.gif">曇りだったから、お月見できなかったです。残念でした～</strong></span><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F390.gif"><br><br>和去店裡吃最大的差別是不會有時間限制（日本的吃到飽通常限制只能吃９０分鐘）可以慢慢吃的感覺真是好。<br><br>可是今年不巧廣島是陰天，看不到月亮。真可惜～～<br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10656821127.html</link>
<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 16:19:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>in 台北のスターバックス</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="color: rgb(128, 0, 0);">台湾のスターバックス<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F354.gif">は最近「買一送一」のキャンペンを行っています。「買一送一」は、１個買うと、もう１個おまけでついてくる」という意味。つまり半額サービスです。<span style="font-size: x-small;">（でも2個買わなければいけない）</span><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F391.gif"></span><br><br>台灣星巴克最近時常舉行「買一送一」促銷活動。所以「買一送一」就是買一個，它會送你一個免費的。其實說穿了就是半價活動。<span style="font-size: x-small;">（但是你必需要買２個</span>）<span style="color: rgb(51, 153, 102);">（註：日本大多是半價，很少見到「買一送一」這種促銷方式）</span><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">同じスターバのダーク モカ チップ フラペチーノ日本では￥580ですが、台湾では155元<strong><span style="font-size: medium;">（約日本円￥418円）だけで</span></strong>買えます。それに東広島にもスターバがない<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F390.gif">ので、帰国する時よくスターバへ行きました。<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F411.gif"></span><br><br>在日本一杯星冰樂要日幣580円，在台灣只要155元（約日幣418円）就可以買到。況且在東廣廣也沒有星巴克，所以回國的時候我很愛去。<br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">でも、スターでとんでもないな事件が発生しました…<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F388.gif"></span><br><br>但是，在星巴克竟然發生了這種鳥事...<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">主人と二人でスターバでお昼をゆったりと送ろう</span><strong><span style="font-size: small;"><span style="color: rgb(128, 0, 0);">と思った</span></span></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">が…<br><br></span><strong>原本以為</strong>可以和老公在星巴克悠閒地喝下午茶的...<br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100915a.jpg"><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">喫茶店でゆったりの時間が一大好き～（花花<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F398.gif">）</span><br><br>最喜歡在咖啡店裡浪費時間了~(小花小花)<br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100915b.jpg"><br><br><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（タン<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F364.gif">）</span><br><br>(咚)</span><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100915c.jpg"><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">どこからの<strong><span style="font-size: medium;">クソガキ</span></strong>～人にゴキブリ玩具を投げたりいたずらするなんてだめよ～～<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F412.gif"><br><br>（わたしは公衆場所でいたずらをした男の子によく切れます。でも女の子なら、「まあ～可愛いな」と思っちゃいます．．．同じことをしたのに．．．）<br><br></span><strong><span style="font-size: medium;">是叨位來ㄟ猴死囚仔~</span>敢給老娘丟假小強~~(怒)</strong><br><br>(我最受不了在公共場所調皮的小男孩，一被吵到馬上就會「牙」起來。　可是如果是小女生的話，就會覺得「哎呀～好可愛呀...明明同一個猴樣...」)<br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100915d.jpg"><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（ニョロニョロ）</span><br><br>(扭扭)<br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100915e.jpg"><br><br><span style="font-size: large;"><span style="color: rgb(128, 0, 0);">うわぁぁぁ！本物だ！！（逃）<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F355.gif"></span><br><br>媽呀，是真的！！　＞＜（逃）</span><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">日本のスターバなら、こんなこと（特大なゴキブリが天井から落ちる）はないはずと思います。<br><br>やっぱり安いから．．．<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F361.gif"></span><br><br>總覺得如果是在日本的星巴克就不會發生這麼扯的事情(超特大小強從天花板垂直落下)<br><br>果然便宜貨還是有差...?<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px solid; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 120px; text-align: center; float: left;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0cc24377.b83b7ebc.0cc24378.bc85c08a/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2flove10%2f152012130%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2flove10%2fi%2f10002974%2f" target="_blank"><img border="0" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2flove10%2fcabinet%2ffree1%2f152012130_1.jpg%3f_ex%3d80x80&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2flove10%2fcabinet%2ffree1%2f152012130_1.jpg%3f_ex%3d64x64" alt="ピンクがとても優しい感じ♪STARBUCKS スターバックス スタバ☆台..." style="margin: 0px; padding: 0px;"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">STARBUCKS☆台湾12周年記念タンブラー</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">＜ＰＲ＞<br><br>            ピンクの色がとても素敵です★</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10649274033.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 16:28:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>青春18切符が終電に乗れないの？</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-size: small;">昨日、友人Hと一緒に青春18切符で下関へ小旅行にいきました。今は冬じゃないので、フグが食べられなかった。残念でした．．．</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">昨天和朋友H一同用青春18到下關小旅行。只可惜現在不是冬季，沒機會吃到河豚啊~~</span><br><br><br><br><br><br><br><br><span style="font-size: small;">帰りには終電で、<br><br><br><br>西条駅の改札口を通る時運賃を払うと要求されました。</span><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">回程時我們坐的是末班車，結果通過札門時竟然被攔下來了＠＠</span><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100908a.jpg"><br><br><br><br><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100908b2.jpg"><br><br><span style="font-size: small;">友人H：わたしたち乗ったのは<span style="font-size: medium;"><strong>終電</strong></span>ですから、<span style="font-size: large;"><strong>「今日の最終の電車」</strong></span>じゃないんですか？<br><br>駅務員：納得できないらしいですね…</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">朋友H：我們最的是是「終電」嗎？所謂終電不就是「今天的最後一班電車」嗎？<br><br>站務員：看來你們好像還是不能接受...</span><br><br><br><br><br><br><span style="font-size: small;">わたしたちを納得させるために、駅務員さんが辞書のように厚い本を出しました。</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">為了要說服我們，站務員拿出一本厚厚的，像電話簿一樣的指南書。</span><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100908c.jpg"><br><br>「<em>乗車時に0時を過ぎてから”青春18きっぷ”を利用する場合は、0時を過ぎて最初に停車する駅までの乗車券が必要です。</em>」<br><br><br><br><span style="font-size: small;">その場ではやっぱりあまりわからないが、とにかく1人570円の運賃を払いました。家に帰って、ネットで青春18の規約を探して、ようやく分かりました．</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">當場其實還搞不太清楚狀況啦～總之一個人付了570円給他。回家以後我又上網查了青春18的規則細讀以後總算懂了。</span><br><br><br><br><br><br><span style="font-size: small;">昨日の行程は下図のようになります～</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">昨天的行程如下～</span><br><br><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100908d.jpg"></span><br><br><span style="font-size: small;">（19:40下関－20:50新山口－22:57岩国－00:08広島－00:44西条）<br><br>問題はココ！！</span>（<span style="font-size: medium;"><strong>広島に乗り換える時、時間はもう切れました）</strong></span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">問題出在這裡！！（在廣島轉的那輛車，發車的時候就已經過0時了）<br><br></span><br><br><br><br><span style="font-size: small;">では～<br><br>もし２４時前に広島に乗車したら？</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">那麼～假如在0時以前就搭上車的話呢？</span><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100908e.jpg"><br><br><span style="font-size: small;">（23:41広島－00:16西条）<br><br><strong>ブーブーー　</strong>これも</span><strong><span style="font-size: medium;">だめ</span></strong><span style="font-size: small;">です。</span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">ㄅㄨ～ㄅㄨ～～答案還是不行</span><br><br><br><br><br><br><span style="font-size: small;">「０時から翌日０時を過ぎて最初の停車駅まで。」と書いてあるから、<strong>23:41広島－00:00瀬野までは青春１８で通れるが、00:01瀬野－00:16西条までの運賃320円は払わう必要です。</strong></span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">因為它寫說（青春18効用時間）「從０時開到隔日過了０時之後第一個停靠站為止」（注意！！不是你第一個下車的車站，是你坐的那班車第一個停靠的車站！！），所以23:41廣島~00:00瀨也是可以使用青春18通過的，但是00:01瀨也~00:16西條之間需要補票</span><br><br><br><br><br><br><span style="font-size: small;">このルールはちょっと複雑だから、分からない外国人はきっと少なくないと思います。<br><br>皆様、</span><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><em><span style="font-size: medium;">青春18を使う時、門限を守ってね！！</span></em></span><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">個人覺得這項規則頗複雜，可能很多觀光客會霧煞煞<br><br>各位～使用青春18的時候記得要嚴守門禁唷!!</span><br><br><br><br><br><br><br><br>PS．ただし、東京・大阪地区の電車特定区間内では、最終電車まで有効です。<br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">PS。旦是，東京　大阪地區特定區間內仍適用於末班車。</span><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px none; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 120px; text-align: center; float: left;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0c6c8975.490f9fa2.0c6c8976.e87b5fe1/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fbook%2f4375327%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fbook%2fi%2f12045858%2f" target="_blank"><img border="0" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fbook%2fcabinet%2f4086%2f40861153.jpg%3f_ex%3d80x80&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fbook%2fcabinet%2f4086%2f40861153.jpg%3f_ex%3d64x64" alt="特選！全国JR鉄道の旅う..." style="margin: 0px; padding: 0px;"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">特選！全国JR鉄道の旅う...</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">＜ＰＲ＞<br><br>            「青春１８きっぷ」で出かけよう！北海道から九州まで、乗って楽しい１４０路線の見どころをルポ。</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10642867812.html</link>
<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 18:56:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ファッションっていうのは、一種の保護色である</title>
<description>
<![CDATA[ <strong><span style="font-size: x-small;">森ガール（もりガール）とは、「森にいそうな女の子」をテーマとする、ゆるく雰囲気のあるモノを好む少女趣味のありよう、またはそのようなファッションスタイルである。</span></strong><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">所謂森林系女孩(mori-girl)是指,「像是生活在森林中的女孩一樣」,愛好輕鬆氣氛,也是一種服裝的潮流</span><br><br><br><br>最近、日本で<strong>「森ガール」</strong>というファッションスタイルが大流行です。<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">最近森林系女孩在日本造成大流行</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F238.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji">花柄や、パチワークなど大好きな主婦のたまごも帰国する前に、森ガールのワンピースをいくつ購入しました<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">喜歡小碎花、拼布的主婦蛋也在歸國前血拼了幾套這樣的洋裝</span><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F411.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji"><br><br><br><br><br><br><br><br>日本で買った洋服を着て、台湾の街を歩くとなんとなく自慢になった<img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F413.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji"><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">穿著日本買來的洋裝,走在台灣的街上,總覺得小得意(自以為像日本人了XD)</span><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831a4.jpg" alt=""><br><br>（パチワーク大好き～♪）<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">（最喜歡拼布了～♪）</span><br><br><br><br><br><br>（妄想中）<br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831b.jpg" alt=""><br><br>母さん：あら、まあ～日本の服はやっぱり質がいい<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我媽：ㄡ～日本ㄟ衫料勾金好ㄋㄟ（&lt;---進入妄想模式）</span><br><br><br><br><br><br><br><br>でも、現実では全然違います．．．<img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F35.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji"><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">但是,事與願違...</span><br><br><br><br><br><br><br><br>（家具屋さんに）<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">（在HOLA）</span><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831c.jpg" alt=""><br><br>義母さん：ソファカバーの取替えは難しそう…<br><br>わたしは無理だからちゃんと覚えてね！<br><br>主婦のたまご：うん<br><br>店員：☆<br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">我婆婆：這沙發套看起來很難的樣子，這個我沒辦法，妳要想辦法學會喔<br><br>我：嗯</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831d.jpg" alt=""><br><br>店員：とても簡単ですよ、<br><br>お客様にとってはちょっと<strong>しんどい</strong>かもしれないが…<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">店員：這個很好弄喔，<br><br>可是對妳來說可能有點辛苦</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831e.jpg" alt=""><br><br>主婦のたまご：へ～どうしてですか<img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F401.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji">？<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我：為什麼（還特地說是我咧？）</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831f.jpg" alt=""><br><br>店員：（赤ちゃんは）もう何ヶ月なさいますか？<br><br>（お腹を見ながら）<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">店員：幾個月了？（看著我的肚子說）</span><br><br><br><br><br><br><br><br>そうだけでなく．．．<img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F388.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji"><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">別以為這樣就結束了...</span><br><br><br><br><br><br><br><br>（同じ日に、デパートで）<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">（同日，在百貨公司）</span><br><br><br><br>私はヒールが苦手なので、靴を買うときいつもヒールの高さを確かめておいてから考えます。<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">因為本人對高根鞋很棘手，買鞋的時候我都會先確認根的高度</span><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831g.jpg" alt=""><br><br>店員さん：いらっしゃいませ！<br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">店員：歡迎光臨</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831h2.jpg" alt=""><br><br>店員：ローヒールの靴をお探しなさいますか？（お腹を見ながら）<br><br><br><br><strong><span style="font-size: x-large;">もういいです！！</span></strong>（ウキィィィ<img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Fimage%2Fv%2F412.gif" alt="" style="border: medium none;" class="emoji">）<br><br><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">店員：您是要找平底的鞋嗎？（又看著我的肚子一邊說）<br><br><strong><span style="font-size: x-large;">哎唷～夠了啦！！</span></strong>（嗚嘰嘰～）</span><br><br><br><br><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831i.jpg" alt=""><br><br>母さん：お前何でマタニティを着てるの？親戚のみんな、赤ちゃんできたと聞いてるよ<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我媽：你那天吶ㄟ穿孕婦裝？親戚都在問妳是不是有身ㄚ？</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831j2.jpg" alt=""><br><br>母さん：正直にいったら、あなた今の格好はセンスあまりよくないだなあ～<br><br>わたし：イヤ、森ガールだよ．．．<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我媽：哇老實嘎妳說，妳機敗穿嘎就醜ㄟ<br><br>我：呃...我是森林系女孩唷</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831k2.jpg" alt=""><br><br>母さん：妊婦というより、哺乳期のママみたいよ<br><br>わたし：ファッションだよ．．．<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我媽：與其說是像大肚子ㄟ，溝咖像生完在餵奶的媽媽<br><br>我：這很流行唷...</span><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100831l.jpg" alt=""><br><br>母さん：分かったよ、「カントリ風」って<br><br>アメリカの田舎人の格好のこと？<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">我媽：哇災影啦，哇災影你說ㄟ「鄉村風啦」<br><br>就是穿嘎親像美國ㄟ庄腳人安吶嘛～</span><br><br><br><br><br><br><br><br><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F399.gif" class="emoji" alt="">．．．ということで、<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">就是因為這樣我明白了一件事</span><br><br><br><br>ファッションも国によって違うと分かりました。<img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F390.gif" class="emoji" alt=""><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">流行果然還是因國家而異的啊...</span><br><br><br><br><br><br><br><br>その後の数ヵ間、わたしが同じ森ガールの格好をしていたけど（荷物の中に森ガールのものしかないから．．．）、<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">最那之後的幾天，我還是穿著森林系女孩的打扮（因為我的行李箱也只有這些衣服...)</span><br><br><br><br>街を歩く時、ついに「もしかして、私が変？」と思い込んで、自信が無くなりました。<br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">逛街的時候總會懷疑自己是不是看起來很奇怪,整個自信喪失Orz</span><br><br><br><br><br><br><br><br>ちなみに、今の台湾の女性はボディにフィットで都会的な格好が好きそうです…<img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F324.gif" class="emoji" alt=""><br><br><span style="color: rgb(153, 51, 0);">順帶一提,現在台灣流行的是較貼身的都會風格穿著</span><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px none; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 160px; text-align: center; float: left;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0cb3649f.785a7ab7.0cb364a0.ffa3eeb6/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fonepi-c%2fw4300%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fonepi-c%2fi%2f10022677%2f" target="_blank"><img border="0" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fonepi-c%2fcabinet%2fonepi14%2fimg58041394.jpg%3f_ex%3d128x128&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fonepi-c%2fcabinet%2fonepi14%2fimg58041394.jpg%3f_ex%3d80x80" alt="【再入荷♪8月31日11時より】(3週間前後の発送)新しく芽生える森の暖かみを感じるよう。森の世..." style="margin: 0px; padding: 0px;"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">【再入荷♪8月31日11時より】(3週間前後の発送)新しく芽生える森の暖かみを感じるよう。森の世...</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">＜ＰＲ＞<br><br>            でもわたしやっぱり森ガールが好きで、抵抗力がないです…今後もぞくぞくと買い続けるでしょう^^</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10636198485.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 13:40:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「死」をなんて言わないで</title>
<description>
<![CDATA[ <img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100728a.jpg"><br><br><strong>（論文で徹夜した翌日…）<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">熬夜寫輪文的隔天</span><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100728_b.jpg"><br><br>（<strong>まだ生きている？）←ニコニコと話す<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">你還活著啊？←笑著說</span><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100728_c.jpg"><br><br><strong>（えぇ…）<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">是啊．．．</span><br><br><strong>（脳内暴走中：わたしを呪うか！！）<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">你是在詛咒我嗎！！！</span><br><br><br><br><br><br><br><br><strong>中国人は「死亡」に恐れて、直接に「死」とは絶対言えません。<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">由於中國人對「死亡」非常恐懼，很忌諱直接說出「死」這個字</span><br><br><br><br><strong>誰かが亡くなった時、「老去」（老い去った）、「回家」（”お家に戻った”）、「百歲之後」（百歳の後）、「帰西」（西の天に帰った）…と言います。</strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">如果有人死去時，通常會說「老去」「回家」「百歲之後」「歸西」．．．</span><br><br><br><br><br><br><strong>「まだ生きている？」が中国人の耳では「まだ死んでないか？」と同じですから、</strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">「你還活著啊？」在中國人聽來好像在問「你還沒死啊？」</span><br><br><br><br><strong>とても気になる人もいるから、無心でもあんまり中国人に言わない方がいいよ。<br><br></strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">非常在意的人也不少，所以即使是無心的也盡量不要和中國人這麼說比較好喔！</span><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px solid; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 120px; text-align: center; float: left;"><a target="_blank" href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0c6c8975.490f9fa2.0c6c8976.e87b5fe1/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fbook%2f4492067%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fbook%2fi%2f12106702%2f"><img border="0" style="margin: 0px; padding: 0px;" alt="自殺で遺された人たちのサ..." src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fbook%2fcabinet%2f7503%2f75032610.jpg%3f_ex%3d80x80&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fbook%2fcabinet%2f7503%2f75032610.jpg%3f_ex%3d64x64"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">自殺で遺された人たちのサ...</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">＜ＰＲ＞<br><br>            大切な人が自殺したと知り、生きる喜びを突然奪われる、そんな最悪の瞬間を体験したことがあるなら、あなたは自殺のサバイバーです。つまり、違った意味での自殺の犠牲者なのです。この本はあなたのために書いたものです。</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10628984997.html</link>
<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 20:52:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日本の『デコファーション』</title>
<description>
<![CDATA[ 　<span style="color: rgb(128, 0, 0);">ここ数年来、<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F352.gif">「<strong>デコ電</strong>」<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F353.gif">(クリスタルガラスで装飾を施した携帯電話)は日本で大流行してきています<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F354.gif"></span><br><br><strong>這幾年來手機貼鑽在日本大流行</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">今は携帯だけでなく、ゲーム機、電卓、ペン、カメラ、ティシューバックス、帽子、メガネなど、携帯以外に日用品などなんでも「デコる」<img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F344.gif"></span><br><br><strong>現在不只有貼鑽手機，遊戲機、計算機、筆、相機、面紙盒、帽子甚至連眼鏡都有，所有的日用品都可以貼鑽</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><strong>デコ電</strong><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F6.gif"><br><br><img width="250" height="188" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdeko.jpg" alt=""><br><br>（手機貼鑽）<br><br><strong><br><br>デコカメラ、メガネ</strong><img border="0" class="emoji" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F212.gif"><br><br><img width="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdeko2.jpg" alt=""><br><br>（相機、眼鏡貼鑽）<br><br><br><br><strong>デコNDS</strong><br><br><img width="250" height="181" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdeko1.jpg" alt=""><br><br>（遊戲機貼鑽）<br><br><br><br><a href="http://news.livedoor.com/article/detail/3910494/" target="_blank"><span style="font-size: xx-small;">ピクチャ（livedoor　講師の需要に独立開業　“デコデザイン”に無限の可能性）</span></a><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">テストを受けたら、<span style="font-size: medium;">資格.検定</span>も取れるよ！</span><br><br><strong>如果考取檢定考還可拿資格證</strong><strong>書</strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">資格を取ったら、ネットで開業できるそうです。</span><br><br><strong>據說有證書就可以在網路開業了喔！</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><span style="font-size: large;">そして、</span></span><a href="http://www.deco-design.jp/index_school.html" target="_blank"><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><span style="font-size: large;">デコスクール</span></span></a><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><span style="font-size: large;">もあるんだ！！</span></span><br><br><strong>現在竟然連貼鑽學校都有！！</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">今更に、デコブームが世界中に広がっています。</span><br><br><strong>貼鑽正在世界中掀起一鼓潮流</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">これは中国のガンダムファンが作成したものようです。</span><br><br><strong>據說這是中國某一位鋼彈放的作品</strong><br><br><span style="color: rgb(255, 153, 204);"><strong><span style="font-size: x-large;"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F352.gif" alt="" class="emoji">『デコガンダム』です～～！！！</span></strong></span><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F353.gif" alt="" class="emoji"><br><br><strong><span style="color: rgb(255, 0, 255);">貼鑽鋼彈</span></strong><br><br><br><br><img width="177" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam1.jpg" alt=""><img width="172" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam3.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（デコガンダムの正面、後ろ姿）</span><br><br><br><br><img width="250" height="188" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（ピンクに塗装され、不思議な雰囲気がする）</span><br><br><strong>粉紅色的塗裝,顯露出微妙地時尚感</strong><br><br><br><br><img width="183" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam7.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（</span><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(255, 0, 255);">この地球、あたしが守るわ！</span></span><span style="color: rgb(128, 0, 0);">と言っているみたいです）</span><br><br><strong>這個地球，由人家來守護...似乎是這麼說著...</strong><br><br><br><br><img width="250" height="184" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam4.jpg" alt=""><br><br><img width="250" height="184" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam5.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（</span><span style="color: rgb(255, 0, 255);">エーイ！</span><span style="color: rgb(128, 0, 0);">）</span><br><br><strong>「ㄟ咿！」（&lt;--很娘炮地跳躍）</strong><br><br><br><br><img width="168" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam9.jpg" alt=""><img width="168" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam8.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">（バック、シールドにもセンスがいいです。　レースひらひらたっぷり付いてあります。）</span><br><br><strong>背後、盾牌貼工也都很細　並且邊緣都有滿滿的蕾絲</strong><br><br><br><br><img width="166" height="250" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2Fdokogundam6.jpg" alt=""><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">こうしたら、小さな女の子でもガンダムが好きになれるでしょうね</span><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog-imgs-1.fc2.com%2Femoji%2Fv%2F411.gif" alt="" class="emoji"><br><br><strong>這樣的鋼彈，小女生大概也會喜歡了吧</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px none; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 80px; text-align: center; float: left;"><a target="_blank" href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0a706bb2.e6307e31.0a706bb3.c15d8ba7/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fdgmode%2fgckcqfaemiw101%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fdgmode%2fi%2f10001669%2f"><img border="0" style="margin: 0px; padding: 0px;" alt="99.99％の携帯電磁波を遮断するAnti-EMI Wal" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fdgmode%2fcabinet%2fitem06%2fgckcqfaemiw101.jpg%3f_ex%3d64x64&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fdgmode%2fcabinet%2fitem06%2fgckcqfaemiw101.jpg%3f_ex%3d40x40"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">99.99％の携帯電磁波を遮断するAnti-EMI Wal</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">＜ＰＲ＞<br><br>            携帯の電池蓋の『裏面』に貼るだけで、美しい外観を損なわず99.99％の携帯電磁波を遮断できるステッカーです。</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10595991107.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 17:18:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>足裏マッサージ</title>
<description>
<![CDATA[ <strong><span style="font-size: x-large;">腳底按摩(jiaoˇ 　diˇ　anˋ　moˊ)</span><br><br></strong><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"><strong>足裏マッサージ</strong>とは</span><br><br><br><br><br><br><img width="168" height="300" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2FpaomIzMzMDUwOw_JcNFjYQchiqI.jpg"><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"> 足の裏にある器官や臓器の反射区（足つぼ）を刺激するサービスです。</span><br><br><strong>腳底按摩是刺激腳底穴道的一種服務。</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"> 時々足つぼを刺激すれば、健康にいいそうです。それに自分では気付かない体調の変化があらわれます。</span><br><br><strong>時常刺激腳底有益健康。並且可以借此知道自己的健康狀況。</strong><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"> <span style="font-size: large;">日本からの観客には<strong>大ヒット</strong>です。</span></span><br><br><strong>在來台觀光的日本人之中相當有人氣。</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);">日本のお客様が多いためでしょうか、</span><br><br><strong>不知道是不是因為日本客人很多的關係，</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);">台北のある足裏マッサージのサービスがある養生館の看板に...</span><br><br><strong>台北的某養生館的看板...</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F1278992133035.jpg"><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);">こ…これが</span><br><br><strong> 這...這不是...</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"><span style="font-size: large;">孫悟空だ！！！</span><br><br>(でも、足は足つぼマップの足…)</span><br><br><strong>這不是老孫嗎XD而且腳還還成穴道圖的腳ㄚ</strong><br><br><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);">それに、お店のネームも和風的な「池田」です</span><br><br><strong>店名也取得可和風了...叫作「池田」</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);">日本の観客はこれを見たら親しいと思いますかね^^;</span><br><br><strong>是因為日本人來觀光的時候看到這樣的看板會感覺比較有親切感嗎<br><br></strong><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">    <tbody>        <tr>            <td valign="top"><br>            <div style="border: 1px none; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 120px; text-align: center; float: left;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0c800ec7.96a58d00.0c800ec8.80ff8f81/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fthunder%2f6204aa%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fthunder%2fi%2f10002029%2f" target="_blank"><img border="0" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fthunder%2fcabinet%2fbodycare_01%2f6204aad1.jpg%3f_ex%3d80x80&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fthunder%2fcabinet%2fbodycare_01%2f6204aad1.jpg%3f_ex%3d64x64" alt="☆履くだけ足裏マッサー" style="margin: 0px; padding: 0px;"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;">☆ポイント10倍対象品！9/8（水）9：59まで履くだけ足裏マッサー</p><br>            </a></div><br>            </td>            <td width="6" valign="top"></td>            <td valign="top"><br>            <p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; margin: 0px; padding: 0px;">【AD】<br><br>            足裏専門家と共同開発！！<br><br>            ダイエットタイプ、肩こりタイプ、お疲れタイプ　３種類タイプのインソールを交換できる☆</p><br>            </td>        </tr>    </tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10591402639.html</link>
<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 18:21:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2010年6月頃、台湾に日本人結婚記念日写真あるメモリーカードを落とした持ち主探したいです。</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="color: rgb(128, 0, 0);"><strong><span style="font-size: x-large;">この写真の主を探しています！！！</span></strong></span><br><img width="250" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F34346_131404383549796_1000004070625.jpg"><br><br><img width="250" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F34163_131404410216460_1000004070625.jpg"><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">香港からのljungberg8001さんが2010年6月25日に</span><br><strong><span>ljungberg8001さん是位香港人,今年6月25日來台觀光</span></strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">台湾に観光する時、偶然にこのデジタルカードをもらいました。</span><br><strong>偶然拾獲一真存有照片的記憶卡</strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">中には結婚披露宴の写真など載っていて、持ち主はきっと焦っているでしょう。</span><br><strong>因為這裡頭有一些婚禮的照片,可想失主必定相當著急</strong><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">しかし、日本語ができなくて、しょうがなくてインターネットを通じて、みなさんの協力で探したいんです。</span><br><strong>但是</strong><strong><span>ljungberg8001さん不會日文,只好希望能透過網民的協助,連絡到失主</span></strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);">以下はljungberg8001さんがこのメモリーカードをもらった経由です。<br><br>「台湾から帰国する日、タクシーに乗る時、運転手さんが昨日日本人の乗客がカメラを落としたと私に言いました。<br><br>そして、これはいくら売れるかなあと聞かれました。<br><br>あのカメラはべつに新しいスタイルではなくて、多分安いと思うと返事しました。<br><br>カメラのデータを見ると、結婚の記念写真がたくさんあります。<br><br>その運転手さんがカメラのデータを消して、売ろうと言いました。<br><br>とても大切な写真があるから、消されたらかわいそうではないかと思って、<br><br>結局その運転手さんにメモリーカードだけ引き取りました。（カメラを買わなかった…）<br><br>香港に帰るとどうすればメモリーカードを持ち主に還せるのかが分からないから、<br><br>ネットを通じてカメラの持ち主を探したいと思います。」</span><br><br><strong>（ljungberg8001さんが掲示板に書いたイメージの原文）<br><br>『剛剛從台灣回來,在去機場的一程的士中,司機對我說:昨天檢到一個日本人相機,問我值多少錢,我見這個相機又不是什麼新款,<br>便說不值錢,好奇看看是什麼相,原來是那個日本人的結婚相和很多生活照,<br>司機說欲賣了部相機和把相片全清除......<br>我覺得若這個日本人失去了那些相片很可憐,想幫幫她,所以跟司機說就說”我幫你買張記憶卡”,<br>但電話就不會買......<br>回到香港又不知如何入手,有沒有人可以幫忙?』<br></strong><br><br><br><span style="font-size: large;"><span style="color: rgb(128, 0, 0);">もし持ち主本人さん、或いは知り合いさんがこの記事を見たら、必ずご連絡してください。<br></span><strong>若失主本人或者是認識照片中這對新人的人,請以下方E-mail與ljungberg8001さん連絡</strong><br><span style="color: rgb(128, 0, 0);"><br></span><strong><span style="color: rgb(128, 0, 0);">名前：ljungberg8001<br>e- mail：ljungberg＿geo＠yahoo.com.hk</span><br></strong></span><br><br><br><br><span style="color: rgb(51, 153, 102);"><br></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10589717404.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 21:16:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>弁当箱</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="color:#663300">台湾ではアルミ製の一層弁当箱が多いです。</span><br><strong>台灣的便當盒大多是鋁製的。</strong><br><img width="250" height="250" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2F001.jpg"><br><br><span style="color:#663300">サイズは日本のよりでかくて、基本的にはご飯とおかず一緒に一つの箱に入れます。</span><br><strong>尺寸比日本的大，基本上飯和菜都是裝在同一個飯盒裡。</strong><br><br><br><br><span style="color:#663300">日本の弁当箱は樹脂で作ったものが多いで、</span><br><strong>日本的便當盒很多是塑膠製的，</strong><br><br><span style="color:#663300">二段式、</span><br><strong>二層式</strong><br><img width="250" height="250" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2F002.jpg"><br><br><br><br><span style="color:#663300">三角のおむすびも入れる弁当箱、</span><br><strong>還有可以在上層放入三角飯團的便當盒</strong><br><img width="250" height="250" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2F004.jpg"><br><br><br><br><span style="color:#663300">そして、弁当箱と同じ柄のカップ、お箸、巾着など様々な小物セットもあります。</span><br><strong>然後還有很多和便當盒同花色的杯子、筷子、包袱巾等等</strong><br><br><img width="250" height="172" alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Finternetimg%2F003.jpg"><br><br><span style="color:#663300">日本のお弁当セットがずっと可愛いなぁと思って、憧れていて、百円ショップで旦那のお弁当として買いました。</span><br><strong>日本的便當真的好可愛，一直很想要買來用，所以就去百元商店買了一組來給老公帶便當。</strong><br><br><br><br><span style="color:#663300">でも、実際に使うと…</span><br><strong>可是，實際一用才發現...</strong><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100707a.jpg"><br><span style="color:#663300">お弁当のパーツが多くて、洗うのが面倒だし＞＜</span><br><strong>便當零件好多，洗起來爆麻煩地～</strong><br><br><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100707b.jpg"><br><span style="color:#663300">食器置き場もないし．．．</span><br><strong>洗完也沒地方晾</strong><br><br><br><br><span style="color:#663300">それに、こんなこともよくあるんです．．．</span><br><strong>而且這種鳥事也時常發生...</strong><br><br><img alt="" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100707c.jpg"><br><span style="color:#663300">ヘェェェ～</span><br><strong>ㄟ～～～</strong><br><span style="color:#663300">RU：ご飯はなんでここに！！！</span><br><strong>RU：飯，你怎麼在這裡！！！</strong><br><span style="color:#663300">AKI：ご飯が入ってない！！！</span><br><strong>AKI：啊飯咧！！！</strong><br><br><br><br><br><span style="color:#663300">旦那のお弁当はおかずとご飯が別々の箱で盛るから、時々ご飯を忘れたり、フォークやスプーンを忘れたりします。</span><br><strong>因為我家老公的便當，飯和菜是分開放的，所以總是忘了給帶飯，不然就是忘了給帶筷子湯匙什麼的</strong>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10589513849.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 17:37:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>沒梗(メイˊ　ゲンˇ)．．．</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="color: rgb(102, 0, 0);"><strong><span style="font-size: x-large;">【梗】gengˇ</span></strong></span><br><br><br><br>&lt;名詞&gt;<br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F5ddfe3df.jpg" alt=""><br><br><span style="color: rgb(0, 153, 0);">(1)植物の幹。</span><br><br><strong>花草植物的莖</strong><br><br><br><br><span style="color: rgb(0, 153, 0);">(2)話す時の話題、文章など書くためのアイディア、ユーモア</span><br><br>（中国の相声からの言葉です。元は「哏（gengˊ）」と書きます。メディアの誤用で今は「梗」と使われています。<br><br><strong>指話題、靈感、笑料等（出自相聲。原本是用「哏（ㄍㄣˊ）」這個字。但因傳媒的誤導，現在用「梗」來表示笑料。）</strong><br><br><br><br><strong><span style="font-size: x-large;"><span style="color: rgb(0, 153, 0);">「沒梗」</span></span></strong><span style="color: rgb(0, 153, 0);">（meiˊ　gengˇ）＝アイディアがピンとこない。作家やデザイナーにとって、終末より恐ろしいこと．．．</span><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100630a.jpg" alt=""><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100630b.jpg" alt=""><br><br>（Syufu0：ね、ね　最近何か面白いことがあったか？）<br><br><strong>主婦蛋: ㄟ 最近有沒有發生什麼有趣的事？</strong><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100630c.jpg" alt=""><br><br>（Syufu0：なければ、何かバカバカしいことをしようよ～～　AKI:最近は期末レポートに没頭していて、バカバカしいことなんかする暇ないよ．．．．．．bb）<br><br><strong>主婦蛋:那不然...做點什麼蠢事給我寫嘛~　AKI:最近都"很正經"地在忙期末報告,我那來的時間出糗（=  =b）</strong><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2Fdairycomics%2F100630d.jpg" alt=""><br><br>（沒梗　うわ～～どこかで叫びたいな＞＜）<br><br><strong>ㄨ啊啊啊啊啊～～～沒梗～～～真想找個地方暴走啊（＞＜）</strong><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><strong><span style="font-size: x-large;">「梗」</span></strong><span style="font-size: large;">について他の言い方：</span><br><br><br><br><hr size="1"><br><br><br><span style="font-size: large;">「舖梗」（pu　gengˇ）</span><br><br>伏線。主に物語作品において、後のシーンのための布石としてさりげなく描かれるもの。<br><br><strong>為了在接下來的談話當中製造效果而先準備或醞釀。<br><br></strong><br><br><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F08752b56.jpg" alt=""><br><br><span style="font-size: large;">「老梗」（laoˇ　gengˇ）</span>＝古い幹<br><br><span style="color: rgb(0, 153, 0);">何度も繰り返して、もう笑えないこと。</span><br><br><strong>已經重複多次的內容、場面、橋段、把戲。<br><br></strong><br><br><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F4203a0a3.jpg" alt=""><br><br><span style="font-size: large;">「爛梗」（lanˋ　gengˇ）</span>＝腐った幹<br><br><span style="color: rgb(0, 153, 0);">理解しにくいこと、面白くないこと。</span><br><br><strong>無聊的主題、不好笑的、老掉牙的、冷的、乾的、別人無法會意的。<br><br></strong><br><br><br><br><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fi919.photobucket.com%2Falbums%2Fad33%2Fsyufu0%2F49276f5c.jpg" alt=""><br><br><span style="font-size: large;">「硬梗」（yingˋ　gengˇ）</span>＝硬い幹<br><br><span style="color: rgb(0, 153, 0);">自分だけ面白く思うけど、相手は全然笑えないこと。</span><br><br><strong>別人覺得不好笑、發話者自己認為好笑而硬要凹過去的。 </strong>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/syufu0/entry-10577688787.html</link>
<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 16:34:39 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
