<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>経営者マインドの英語</title>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/tokyocpa/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ビジネス英語を極めたい！英語のビジネス書ベストセラー、英語の学習書、Time Magazine や The Economist、毎日の生活で出会ったビジネス英語のヒントを書いて行きたいと思います。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>アメリカの失業率が１０％を超えた</title>
<description>
<![CDATA[ <p class="fly-title">アメリカの１０月の失業率が１０％を超えた。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">失業率の計算方法は国によって違うので、必ずしもそのまま比較することはできない。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">それにしても高い。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">昨日は、ジムロジャーズの講演に出かけた。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">１～２年後に通貨危機が訪れるといっていた。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">ドルとポンドが危なくて、その歪が、</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">大きくは無いが小さくも無い国で爆発する可能性があるのだという。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">それにしても、ドルの危うさに直面させられる失業率だ。</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title">オリジナルのエコノミストの記事↓</p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title"></p><p class="fly-title"><a href="http://www.economist.com/world/unitedstates/displayStory.cfm?story_id=14832016&amp;source=features_box_main">http://www.economist.com/world/unitedstates/displayStory.cfm?story_id=14832016&amp;source=features_box_main</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10382987532.html</link>
<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 18:56:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福岡で鶴岡秀子さんに会える！チャンス</title>
<description>
<![CDATA[ <div id="banner"><h1 class="blogtitle"><font size="3">上海に出かけていてすっかりご無沙汰してしまいました。すいません。上海は強烈でした。</font></h1><h1 class="blogtitle"><font size="2"><font size="3">ところで、福岡で</font><font color="#ff0000" size="4">レジャンド・ホテル＆トラストの鶴岡秀子さん</font></font><font size="3">のお話を聴くことができます。</font></h1><h1 class="blogtitle"><font size="3">お勧め！です。詳しくは、主催者の<font color="#ff0000"><font color="#0000ff">森咲子さ</font></font><font color="#0000ff">ん</font>のブログ<font color="#ff0000">↓</font>でどうぞ！</font></h1><p class="blogtitle">：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：：</p></div><div id="content"><div class="blog"><!--<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Descriptionrdf:about="http://sakura.yoka-yoka.jp/e323634.html"dc:title="輝く女性プロジェクト☆始動!!!【10月30日イ"dc:identifier="http://sakura.yoka-yoka.jp/e323634.html"dc:subject="咲らいふ【お知らせ】"dc:description="&ccedil;&ordf;&ccedil;&para;&atilde;&sect;&atilde;&atilde;&atilde;&atilde;&curren;&atilde;&atilde･･･"dc:creator="森　咲子"dc:date="2009-10-21T12:40:13+09:00" /></rdf:RDF>--><h2 class="date">2009年10月21日</h2><div class="blogbody"><h3 class="title"><a href="http://blog.ameba.jp/e323634.html">輝く女性プロジェクト☆始動!!!【10月30日イベント】</a></h3><div class="main">突然ですが、<br><br><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><strong>イベントを開催します<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif"></strong></span><br><br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fusr%2Fsakura%2F%25E8%25BC%259D%25E3%2581%258F%25E5%25A5%25B3%25E6%2580%25A7%25E3%2583%2597%25E3%2583%25AD%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588A4_%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A9%25E3%2582%25B7091020.jpg"><br><br>このチラシの中にも書いていますが、<br>趣旨は、<br><br><strong><span style="COLOR: #ff6600"><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%">「自分の中にある可能性に気づき、<br>　仲間ともっとつながることで行動が変わり、<br>　もっと多くの方に輝いて欲しい」</span></span></strong><br><br>というものです。<br><br><br>今、就職難の中、なかなか面接に受からなかったりすると「自分って、何もできないのかな・・・<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon198" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F198.gif">」と思わず考えちゃっう・・・という方や<br><br>「何か」したいけど、何をしたいか分からない・・・という方や<br><br>したいことははっきりしているんだけど、何から始めて良いか分からない・・・という方や<br><br>とりあえず、今の自分の枠を壊して、視野を広く持ちたい！・・・という方や<br><br>よくわかんないけど、楽しい事大好き<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon06" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F016.gif">(*^m^*) ムフッ<br><br><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><strong>そんな方々に、ぜひ、お越しいただきたい<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif"></strong></span><br><br>【輝く女性プロジェクト】ですが、<br>発起人たちが女性という意味なので<br><br><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%">参加者としては、<br>男性も大歓迎です<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon77" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F077.gif"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon77" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F077.gif"></span><br><br><br>第１部、ご講演をして下さる　<strong><a href="http://legendhotels.jp/dream/message.html" target="_blank"><span style="COLOR: #006600">鶴岡秀子さん</span></a></strong>は、<br><br><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%">「ホテルで働いたことがないけど、<br>私が一生涯かけてしたい仕事は 『ホテル』 だ<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif">」</span><br><br>という想いのもと、<br><br><strong><a href="http://legendhotels.jp/dream/about_LH.html" target="_blank"><font color="#9e2236">「泊まるだけで世界の為になるホテル　＝伝説のホテル＝」</font></a></strong><br><br>建設に向けて、日々活動していらっしゃいます。<br><br>ご自身で、「私は、天国体質<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon64" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F064.gif">」とおっしゃる鶴岡さんのお話は、<br>今まで「苦しい」と思っていたことが、実は何でもないことだったと気付くような<br>「目からウロコ！！<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="face08" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F008.gif">」な視点をもらえると思います。<br><br><br>第２部の「女性を元気にする交流タイム」では、<br>ネイルの無料体験や、お化粧品のサンプル配布、体にやさしく美味しいヨーグルトの試飲などなど<br>参加するだけで、とってもお得になれる情報や特典が付いています。<br><br>さらに、現在、少しずつ声をかけている方々は、皆素敵な方ばかりですので<br>「普段はなかなか出会えない、素敵な方々と出会いたい<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon102" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F102.gif">」<br>・・・と思っている方は、絶好のチャンス<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon100" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F100.gif"><br><br><br>場所は、キャナルシティ内の<a href="http://www.grandhyattfukuoka.com/" target="_blank"><strong><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><span style="COLOR: #ff6600">　『グランドハイアット福岡』　</span></span></strong></a>です。<br><br><br>平日のお昼間ではありますが、<br>お時間ある方は、ぜひぜひぜひぜひ　お越し下さい<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon67" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F067.gif"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon67" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F067.gif"><br>ヾ(=^▽^=)ノ<br><br><strong><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><span style="COLOR: #0033ff">【申し込み方法】</span></span></strong><br><br>①ご注文フォーム・メール・TEL・FAXなどでお申し込み後<br>下記銀行口座へお振込み下さいませ。<br>〔福岡銀行　博多駅前支店　普通　2933840　輝く女性プロジェクト〕<br><br>②事務局から入金確認の連絡を行います。<br>（連絡は基本的にメールで行いますので、メールアドレスの記載にご協力頂けましたら幸いです。）<br><br>③お振込み時に出てくる「振込控え」を当日お持ち下さいませ。<br>この「控え」がチケット代わりとなります。<br><br><strong>PC用申込フォームURL： <a href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P65551514" target="_blank"><font color="#9e2236">http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P65551514</font></a><br>ケータイ用申込フォームURL： <a href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P65551514" target="_blank"><font color="#9e2236">http://www.formzu.net/mfgen.ex?ID=P65551514</font></a></strong><br><br><br><strong><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><span style="COLOR: #0033ff">【問合せ先】</span></span></strong><br><br><strong>≪　輝く女性プロジェクト　事務局　≫<br><br>メール：　kagayaku@saku-ra.com<br>TEL：　092-413-7557　（　咲ら化粧品　内　）<br>FAX：　092-413-7568　（　咲ら化粧品　内　）</strong><br><br><span style="FONT-SIZE: 150%; LINE-HEIGHT: 150%"><br>参加人数は、最低でも100名以上を予定しています。</span><br><br>でも・・・イベントまで、あと、10日なんですけどぉ～<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="face02" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F002.gif"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon11" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F021.gif"><br><br>今日から、告知開始です<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon15９" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F159.gif"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon10" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F020.gif">　<strong>←　遅っっっ<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif"></strong><br><br>でも、絶対にイベントを成功させるべく気合を入れていますし、<br>お越しいただいた方には、絶対に<strong>満足して</strong>お帰りいただけるよう<br>色々企画を練っていますので、<br><br>皆様、ぜひ　ぜひ　ぜひ　ぜひ　お越し下さい～～～<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif"><br><br>そして、ご自身が都合が合わなくて参加できない・・・という方も<br><br>お友達に、ぜひ　ぜひ　ぜひ　ぜひ　お声がけ下さい～～～<img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; VERTICAL-ALIGN: text-bottom; WIDTH: 15px; PADDING-TOP: 0px; HEIGHT: 15px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" alt="icon59" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fimg%2Fface%2F059.gif"><br><br>ヽ(*⌒∇⌒*)ノ::・'゜☆。.::・'゜★。.::・'゜☆。<br><br>このイベントを開催することになったいきさつは、<br>おいおい　お伝えできたらと思っています。<br><br><br><br>今日も幸せ<br>感謝です<br><br><br>ブログランキングは「オリジナル化粧品をつくる女社長のキモチ」で出ています。<br>今日のランキングはクリックすると分かります♪<br><a href="http://blog.with2.net/link.php?330775" target="_blank"><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fyoka-yoka.jp%2Fusr%2Fsakura%2Fbanner2.gif"></a><br><br>私の　お肌　の必需品♪　(*^m^*) <br><a href="http://www.saku-ra.com/" target="_blank"><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fsakura.yoka-yoka.jp%2F_img%2Fpresident%2Fsakura%2Flogo2.gif"></a><br clear="all"></div></div></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10374186463.html</link>
<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 00:41:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tom Cruise の家族団欒</title>
<description>
<![CDATA[ <p>お嬢さんの Suri Cruise とくつろぐTom Cruise。お母さん似のようですね。</p><br><p><img height="495" alt="PICTURE PERFECT photo | Suri Cruise, Tom Cruise" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg2.timeinc.net%2Fpeople%2Fi%2F2009%2Fstartracks%2F091026%2Ftom-cruise-660.jpg" width="660"></p><br><p>PICTURE PERFECT</p><br><p sizcache="34" sizset="30">She's got your smile! Doting dad <a class="celebdb" href="http://blog.ameba.jp/ucs/entry/#tout_tomcruise" jquery1255711301765="10"><font color="#000000">Tom <span>Cruise</span></font></a> savors a sweet – and smiley! – moment with his 3-year-old daughter Suri, during an outing to the Charles River basin in Cambridge, Mass., on Saturday. </p><p> </p><p>Suriは、見る人の笑顔を誘う。3歳の愛娘との甘く楽しい時間を楽しむTom Cruise。１０月9日（金）、マサチューセッツ州ケンブリッジのチャールズ川流域を訪れた時の写真。</p><br><p>それは楽しいでしょうね。コメントなしです。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10366556573.html</link>
<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 01:40:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Endangered Speices - 滅び行くものたち</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日のタイム誌トップ１０シリーズは、<font size="3"><strong>10 Species Near Extinction-絶滅寸前の動物たち　</strong><font size="2">である。↓のジャワサイは、今や約６０頭しか生息していないのだという。絶滅寸前の動物たちは、それぞれとてもユニークな容姿をしている。</font></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">その他動物たちの愛らしい雄姿はこちらで！↓</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="3"><font size="2"><a href="http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1888702,00.html">http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1888702,00.html</a> </font></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1888702_1863781,00.html"><img title="10 species on the brink of extinction endangered species animals" height="404" alt="10 species on the brink of extinction endangered species animals" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fphotoessays%2F2009%2Fspecies_brink%2Fspecies_brink_01.jpg" width="611"></a> </p><div class="thumbnail"><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Javan Rhinoceros　ジャワサイ</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Indonesia and Vietnam　</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: fewer than 60　残り60頭以下</span><br>Perhaps the planet's rarest large mammal. Its horn is prized by poachers, and its forests are prized by developers. Both could spell doom for the species. </p><p>poacher 密猟者</p><div><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Vaquita　ヴァクィータ　（くじら科）</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Gulf of California</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: 200 to 300</span><br>One of the rarest cetaceans in the world, the Vaquita is endangered by both its limited range and the ease with which it gets caught in fishing nets. </p><div>移動範囲が狭く、魚網に引っかかりやすい性質のために絶滅の危機に瀕している</div><div><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Cross River Gorilla　クロスリバーゴリラ</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Nigeria and Cameroon</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: fewer than 300　</span><br>Thought to be extinct in the 1980s, the species is holding on, for now. Hunted for bush meat and crowded out by development, it may not last long. </p><p class="thumbnail">１９８０年代には絶滅すると考えられていたが現在も生息している。</p><div><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Sumatran Tiger　スマトラタイガー</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Sumatra, in Indonesia</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Number remaining: fewer than 600</span><br>This small tiger has lived only in Sumatra for a million years, making it hard to escape human expansion. Most survivors dwell in reserves, but about 100 live beyond the borders of the protected areas.</p><p class="thumbnail">６００頭のうちのほとんどは、保護区に生息しているが、１００頭ほどは保護区の外に生息している。</p><div><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Golden-Headed Langur　ゴールデン　ヘッド　ラングール</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Vietnam</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: fewer than 70</span><br>All but wiped out, this primate was placed under protection in 2000. It is still in grave danger, but in 2003 its numbers rose for the first time in decades.</p><div><br></div><p class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Black-Footed Ferret　ブラックーフット フェレット</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">North American Great Plains</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: about 1,000</span><br>The continent's only native ferret is one of its most endangered mammals. In 1986, there were only 18 individuals left, but the species is clawing back.</p><p class="thumbnail">北アメリカ大陸でもっとも瀕死の状態にある哺乳類。１９８６年にはわずか１８匹しか残っていなかった。</p><div class="image"><div class="thumbnail"><span style="FONT-WEIGHT: bold"><br></span><span style="FONT-WEIGHT: bold">Borneo Pygmy Elephant　ボルネオ　ピグミー　エレファント</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Northern Borneo</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: about 1,500</span><br>Shorter than the Asian elephant by about 20 in. (50 cm), the Borneo pygmy elephant is also more docile. Palm plantations have reduced its range, leaving it crowded for space.</div><div class="thumbnail">アジア象より約５０センチほど背が低い。また、アジア象よりも調教しやすい。</div></div><div class="copy"><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Giant Panda　ジャイアントパンダ</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">China, Burma, Vietnam</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: fewer than 2,000</span><br>Loss and fragmentation of habitat are to blame for the panda's perilous state. Captive breeding and species protection are helping the panda hang on—barely. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Polar Bear　北極ぐま</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">The circumpolar Arctic</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: fewer than 25,000</span><br>Human development and poaching have long threatened the polar bear, but climate change and the loss of sea ice are now pushing it onto the critical list. </p><p>２５，０００匹あたりが、絶滅危機との境界線のようだ。</p><br><div class="image"><div class="thumbnail"><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1888702_1863807_last,00.html"><img title="10 species on the brink of extinction endangered species animals" height="404" alt="10 species on the brink of extinction endangered species animals" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fphotoessays%2F2009%2Fspecies_brink%2Fspecies_brink_10.jpg" width="611"></a> </div></div><div class="creditsTitle"><div class="credits">Zeb Hogan</div></div><div class="copy"><p><span style="FONT-WEIGHT: bold"><br></span></p><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Mekong Giant Catfish　メコン　ジャイアント　キャットフィッシュ（ナマズ）</span><br><span style="FONT-STYLE: italic">Mekong region of Southeast Asia</span><br><span style="FONT-WEIGHT: bold">Number remaining: hundreds</span><br>Prized for its enormous size (the largest ever caught was 646 lb., or 293 kg), it is now protected in Thailand, Laos and Cambodia, but fishing goes on. </p><p>最大293キロとは大きい。密猟は禁止されているが後をたたない。</p></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10364954457.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 23:15:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Cash in Your Passion 　「大好き」を商売にする</title>
<description>
<![CDATA[ <p><img title="Q&amp;A: Wine expert Gary Vaynerchuk" height="294" alt="Q&amp;A: Wine expert Gary Vaynerchuk" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fdaily%2F2009%2F0910%2Fgary_vaynerchuk_1012.jpg" width="525"></p><br><p><a href="http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1929929,00.html">http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1929929,00.html</a> </p><br><p>今日もタイム誌から、ワイン評論家Gary Vaynerchukのインタビューだ。</p><br><p>写真の人物は、Gary Vaynerchukさんという。一見どうってことがない感じだが、新世代のワイン評論家だ。</p><br><p>成功する人は、行動量が違うと思う。その行動が、既成概念と違っていると成功の確率はより高まる。</p><br><p>家業の酒屋を継いで、７０憶円のオンラインワインショップに仕立て上げた。彼のﾂｲｯﾀｰは、８５０，０００の人の購読者がいる。オンラインテレビ局　ワインライブラリーには何千人もの視聴者がいる。最近は、<em>Crush It! Why Now is the Time to Cash In on Your Passion　</em>という本も出版した。夢は、ニュ－ヨ－クジェッツのオーナーになることだ。</p><br><p>Gary Vaynerchuk is an Internet phenomenon. Trusty New York Jets spit-bucket by his side, he's helped grow his family's liquor store into a $70 million online wine retailer and made his daily wine-tasting videos — at <a href="http://www.winelibrary.tv/" target="_blank"><font color="#cc0000">winelibrary.tv</font></a> — a staple for thousands of viewers. Gary himself boasts more than 850,000 followers on Twitter. Now, he's sharing the secrets of his success with the masses in his new book, <i>Crush It! Why Now is the Time to Cash In on Your Passion.</i> Vaynerchuk talked to TIME about the book, the growth of his online brand and his game plan for world domination — or at least eventual ownership of his beloved Jets. </p><br><p>一芸に秀でる人はクレージーだ。何かをやる時は徹底してやる。１７－１８歳でワインのエクスパートになると決めたゲリーだが、未成年の彼に両親はワインを飲ませてくれない。そこで、彼は徹底してワインの本を読む。読めば読むほどフラストレーションがたまる。そこで、ワイン本に・・・・のような香りと書かれていると、・・・・の香りを嗅いでみることを始める。それが、時には、とんでもないもの－－猫のおしっことかだったりするわけです。</p><br><p><b>You went on Conan O'Brien's show and you had him tasting asparagus and sweaty socks to demonstrate the different tastes of wine; you went on <i>Ellen</i> and you were licking rocks. Was this actually stuff you did yourself?</b><br>Yeah. When I was 17 or 18 I wanted to become a wine expert, and my parents wouldn't let me drink. So I was devastated. All I could do was read, and I read and I read. And I'd read something like, you know, "Subtle hints of cassis." And I'd be like, "What the f--- is cassis?" And so I went to Kings supermarket in Short Hills, and I was like <i>oh</i>, cassis. And so I started tasting those things. I'd go everywhere up to about cat pee, which is a tasting note that a lot of the Sauvignon Blancs have. I didn't really want to go there. But I was pretty much everywhere else. </p><br><p>「ワインの味がわかるようになりたいけど、どうすればいいの？」と言われると、「自然食品店や八百屋に行って、食べた事のないフルーツをすべて食べてみること。後は、３６５日間、必ず違うワインを飲むこと」を勧めるのだそうだ。</p><br><p><b>If someone came to you and said, "How do I develop my wine palate?" Do you say, "Here's a sock?"</b><br>I'd say, go to Whole Foods and Wegmans and taste every fruit you've never had before. How are you going to pick up the nuances of pomegranate if you've never had it? The other thing is, try a different varietal of wine every day for 365 days. Never order chardonnay from California twice. </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10364031342.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 20:22:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Entertainment --&gt; Michael Jackson</title>
<description>
<![CDATA[ <div class="imgcont"><img title="'Michael Jackson's This Is It,' the first posthumous release from the King of Pop" height="306" alt="'Michael Jackson's This Is It,' the first posthumous release from the King of Pop" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fdaily%2F2009%2F0909%2Fjackson_cover_0923.jpg" width="259"></div><h1><font size="5">Jackson's <i>This Is It</i> Album Set for October Release</font></h1><div class="artHd"><font size="3"><i>Michael Jackson's This Is It</i>, the first posthumous release from the King of Pop</font></div><div class="artHd"><font size="4"><br></font></div><div class="artHd"><a href="http://www.time.com/time/specials/michael-jackson">http://www.time.com/time/specials/michael-jackson</a> <br></div><div class="artHd"><br></div><div class="artHd">－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－</div><br><p>実のことを言うと、マイケルのことを書けばアクセスが増える。</p><br><p>でも、それは私の些細なブログだけではなくて、</p><br><p>大御所タイム誌も同じことのようだ。</p><br><p>トップペ－ジからＥｎｔｅｒｔａｉｎｍｅｎｔをクリックすると</p><br><p>そのサブディレクトリーは、</p><br><p>以下のような感じだ。</p><p><br></p><div class="contentWrap">Ｍａｉｎ</div><div class="contentWrap">ＴＶ</div><div class="contentWrap">Ａｒｔ</div><div class="contentWrap">Ｎｅｒｄ　Ｗｏｒｌｄ</div><div class="contentWrap">Ｃａｒｔｏｏｎｓ　ｏｆ　ｔｈｅ　Ｗｅｅｋ</div><div class="contentWrap">Ｓｔｙｌｅ　＆　Ｄｅｓｉｇｎ</div><div class="contentWrap">Ｆａｓｈｉｏｎ　Ｗｅｅｋ</div><div class="contentWrap">Ｔｈｅ　Ｓｈｏｒｔ　Ｌｉｓｔ</div><div class="contentWrap"><font color="#ff0000">Ｍｉｃｈａｅｌ　Ｊａｃｓｏｎ</font></div><div class="contentWrap">Ｖｉｄｅｏｓ</div><div class="contentWrap"><br>ねっ、９番目にマイケルがいるでしょ。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">携帯で、時事通信のニュ－スを購読している。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">時事通信のニュ－スサイトは、アクセス数と話題性と</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">ある程度の格式に基づいて、その時々のカテゴリーを設定している。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">１０月１２日現在であれば、</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">オバマ氏ﾉ－ベル平和賞</div><div class="contentWrap">新型インフル</div><div class="contentWrap">参院補選</div><div class="contentWrap">日航再建</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">というカテゴリ－がトップページに並んでいて</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">関連記事にまとめてアクセスできるようになっている。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">タイムも同じ方式なのではないかと思う。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">たくさんのアクセスがあるように、アクセスした人に便利なように、</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">そして読者の滞在時間を延ばすために</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">マイケルをカテゴリ－のひとつに設定している。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">それにしても　Ｎｅｒｄ　Ｗｏｒｌｄ　（オタクの世界）</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">なんてカテゴリーまであったりして、幅が広い！</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">文頭の記事は、マイケルの最新アルバム”This is it!”の発売に関する記事。</div><div class="contentWrap"><br></div><div class="contentWrap">This is it には、”さあ、これでお終いだよ”　という意味もある。</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10363189019.html</link>
<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 18:25:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>The 10 Greatest Electric-Guitar Players</title>
<description>
<![CDATA[ <!-- /div.nav --><div id="content"><div id="header"><div class="sep">最近クラシックばかり聴いていたけどロックも好きだ。</div><div class="sep"><br></div><div class="sep">クラシックならバイオリン。ジャズならサックス。</div><div class="sep"><br></div><div class="sep">そして、ロックならなんと言ってもギターのフレージングに持っていかれていまいます。<br></div><div id="logoTimeArticle"><a title="Time Home Page" href="http://blog.ameba.jp/time"></a></div><div id="logoCnnArticle"><a title="CNN Home Page" href="http://www.cnn.com/"></a></div><div id="topBanner"><br></div></div><div class="sep"><font size="3"><br></font></div><div class="ltCol"><!-- Begin Photo Gallery --><div class="photoGallery"><!-- Begin Tout --><div class="tout"><div class="image"><div class="thumbnail"><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1916544_1921851,00.html"><font size="3"><img title="The 10 Greatest Electric-Guitar Players" height="404" alt="The 10 Greatest Electric-Guitar Players" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fphotoessays%2F2009%2Fguitars%2Fguitars_11.jpg" width="611"></font></a> </div><!-- Begin: Splash --><div id="splash"><!-- Begin: TransBox --><div id="transBox"><font size="3"><br></font></div><!-- End: TransBox --><!-- Begin: OpaqBox --><div id="opaqBox"><a name="thovref"></a><div class="copy"><h1><font size="4">The 10 Greatest Electric-Guitar Players</font></h1><p><a href="http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1916544,00.html">http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1916544,00.html</a> </p><br><p>今日はタイム誌のトップ１０シリーズから、伝説のロックギタリスト１１人。</p><br><p>タイムのトップ１０は、必ずしも１０人とは限らないのがミソ。</p><br><p>気になるであろう方々のために、ギタリストの名前とキャプションの英語を貼り付けました。</p><p><font color="#ffffcc">l's Life in Music</font> </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Jimi Hendrix</span><br>The greatest of all time? Maybe. No one merged the blues, rock and psychedelia with as much ease or wielded a guitar with as much charisma. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Slash</span> <br>A remarkably precise player who had to put up with more crap from his lead singers than any other guitarist on this list. Does he make the cut partially because of the hat? Yes. Yes he does.</p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">B.B. King </span><br>He doesn't call his guitar Lucille to be cute. With King's emphasis on vibrato, she sounds like a real woman singing the blues. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Keith Richards</span><br>The most notable of Chuck Berry's many disciples is also the creator of more memorable riffs — "(I Can't Get No) Satisfaction," "Jumpin' Jack Flash," "Gimme Shelter," "Start Me Up," etc. — than anyone else in rock 'n' roll. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Eric Clapton</span> <br>Fluent in every blues style, Clapton is probably best known as the king of the Tulsa Sound. He's also among the most melodic of guitarists, using his solos to move a song along instead of stopping it cold. </p><br><div class="image"><div class="thumbnail"><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1916544_1921862,00.html"><img title="The 10 Greatest Electric-Guitar Players" height="404" alt="The 10 Greatest Electric-Guitar Players" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fphotoessays%2F2009%2Fguitars%2Fguitars_05.jpg" width="611"></a> </div></div><div class="creditsTitle"><span style="FONT-WEIGHT: bold"><br></span></div><div class="creditsTitle"><span style="FONT-WEIGHT: bold">Jimmy Page </span><br>Page's guitar sounds like six guitars, and the heaviness of his right hand is key to the instant recognizability of Led Zeppelin's sound. </div><div class="creditsTitle"><br></div><div><span style="FONT-WEIGHT: bold">Chuck Berry</span><br>The father of rock-'n'-roll guitar, his staccato influence is still heard on most songs today.</div><div class="creditsTitle"><br></div><div class="creditsTitle"><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Les Paul</span><br>An amazingly talented guitarist, Paul had a series of futuristic-sounding hits in the 1950s. But his music has been superseded by his invention: Paul pioneered the design and construction of the modern electric guitar, which made everyone else on this list very rich. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Yngwie Malmsteen</span> <br>The Swede's superfast "neoclassical" style — he credits Bach and Paganini as influences — is a blur of scales and technical precision. It almost makes you forget that the great bulk of his music is so fast that it's unlistenable. </p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Prince</span> <br>He does a little singing, but Prince also plays a mean lead guitar. The solo on "Let's Go Crazy" is a frequently cited example of his frenetic style, but covers of "Just My Imagination" and "While My Guitar Gently Weeps" prove he can also play under control.</p><br><p><span style="FONT-WEIGHT: bold">Johnny Ramone </span><br>No one hated guitar solos more than Johnny Ramone, so it's not surprising he perfected the punk style, packing chords together tightly and leaving no space for freelancing. </p></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10362405165.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 17:58:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>素顔のオバマ大統領</title>
<description>
<![CDATA[ <div class="sectheader"><div id="feedModule3"><font size="3">ノーベル平和賞の授与が発表されて話題騒然のオバマ大統領、</font></div></div><p><font size="3">タイム誌のサイトに　</font><font size="3">Behind the Sceneｓ with Obama　と名づけられた</font></p><p><font size="3">１００枚の写真が掲載されているのでそれをリンクしました。 </font></p><p><font size="3"><br></font></p><div class="ltCol"><!-- Begin Photo Gallery --><div class="photoGallery"><!-- Begin Tout --><div class="tout"><div class="image"><div class="thumbnail"><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1893255_1874078,00.html"><font size="3"><img title="The President opens the door to the Oval Office for visitors." height="404" alt="The President opens the door to the Oval Office for visitors." src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fphotoessays%2F2009%2F100_days_callie%2Fobama_100days_01.jpg" width="611"></font></a> </div><!-- Begin: Splash --><div id="splash"><!-- Begin: TransBox --><div id="transBox"><font size="3"><br></font></div><!-- End: TransBox --><!-- Begin: OpaqBox --><div id="opaqBox"><a name="thovref"></a><div class="copy"><h1><a href="http://blog.ameba.jp/time/photogallery/0,29307,1893255_1874076,00.html">Behind the Scenes with Obama</a> </h1><p>TIME photographer Callie Shell documents the President's historic start on the job</p></div></div></div></div></div></div><div class="quigoSubChannel"><br></div></div><!-- /div.ltCol --><div class="rtCol"><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">１００枚のその他の写真はこちらをどうぞ↓</div><div class="lathd"><a href="http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1893255,00.html">http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1893255,00.html</a> </div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">このタイトル直訳すれば「舞台裏のオバマ大統領」となるのかもしれない。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">写真は１００枚。それぞれの写真に簡単なコメントがついているので、</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">それだけでも、結構な読書量。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">完読すれば、ホワイトハウスのオペレーションに</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">かなり詳しくなることは間違いありません。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">さて、本題とは関係ない感想文。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">----------------------</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><font size="3">私は、「舞台裏もの」が好きだ。</font></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">表舞台で素敵な人は、舞台裏でもやっぱり素敵な気がする。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">ただ素敵さが違っているだけ。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">「温度の高い素敵さ」と「温度の低い素敵さ」見たいな感じだ。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">好きな人の「起きている時」と「寝顔の時」ともいえる。</div><div class="lathd"><br></div><div class="lathd">ち・・・ちょっと・・・無理があるかも・・・（笑）。</div><div class="lathd"><br></div></div><br><br><p>舞台ではものすごくエネルギッシュなのに、</p><br><p>舞台を降りるとすごくシャイだったりすることはあるけど、</p><br><p>シャイな姿もまた素敵だったりする。</p><p><br><br></p><p>舞台で人を惹きつけることのできる人は、コミュニケーション能力の高い人だ。</p><br><p>そういう人は、舞台を降りた時も、近距離のコミュケーションに別の強みを見せる。</p><br><br><br><p>それにしても、オバマ大統領。</p><br><p>歴史上、一番写真を撮られた大統領になることは間違いありませんね。</p><br><br><br><br><p><br></p><div class="sep"><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10362392354.html</link>
<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 17:35:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Motivational Speech 奮い立つ言葉たち</title>
<description>
<![CDATA[ <object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/d6wRkzCW5qI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/d6wRkzCW5qI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></object><br><br>http://www.youtube.com/watch?v=d6wRkzCW5qI<br><br><br>Motivational Speechと言う言葉がある。<br><br>“やる気にさせるスピーチ”と訳すと少し弱い。<br><br>そこで、"奮い立たせるスピーチ"と訳して見た。<br><br>Motivational Speechと言うからには、<br><br>アンソニーロビンスのような自己啓発セミナーを生業にしている<br><br>Motivational SpeakerのSpeechのことかと思っていた。<br><br><br><br>ところが、YouTubeでMotivational　Speechを検索すると、<br><br>アンソニー・ロビンス等のMotivational Speakerの映像の他にも、<br><br>アル・パチーノやジーン・ハックマンが話している映画の一場面が掲載されている。<br><br><br><br>考えて見れば、Motivational（感情を喚起する）という要素はスピーチの必需品であって、<br><br>すばらしいスピーチは、おのずとMotivationalなSpeech ということになるのかもしれない。<br><br><br>さてこのビデオクリップは、ビデオ作家の Matthew Belinkie氏<br><br>（http://www.matthewbelinkie.com/）が有名な映画の中から<br><br>４０のMotivationalなスピーチのクライマックス場面を編集したもの。<br><br><br><br>映画の種類としては、どうしても戦闘ものやスポーツものが<br><br>多くなってはしまいますが、<br><br>“立ち向かう決意は美しい”というのが実感です。<br><br>やっぱり元気がでます。<br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10358080397.html</link>
<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 23:32:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>オランウータンに夢中</title>
<description>
<![CDATA[ <p>マレーシア旅行以来、オランウータンに夢中だ。</p><br><p>「森の人間」と呼ばれるだけあって、とても他人とは思えない。</p><br><p>しかし、密猟やパーム油農園の拡張により、</p><br><p>オランウータンも絶滅の危機に瀕しているらしい。</p><br><br><p>生態系のバランスからいうと、やはり人間は強すぎるのかもしれない。</p><br><br><p>オランウータンは生まれてから一年間</p><br><p>写真のように母親と一時も離れずにすごすらしい。</p><br><p>その間に独り立ちできるよう教育を受けるのだという。</p><br><br><p>教育の「密度」ってそういうものなのかもしれませんね。</p><br><p><br></p><p><br><!-- End Pagination --></p><div id="quotesImgCopy"><div class="image"><div class="thumbnail"><img title="A mother orangutan (pongo pygmaeus) and her male son play at an orangutan school inside the Borneo Orangutan Survival Foundation area. Some 23,000 orangutans were found in Kalimantan, and the remaining 12,000 in Sumatra" height="454" alt="A mother orangutan (pongo pygmaeus) and her male son play at an orangutan school inside the Borneo Orangutan Survival Foundation area. Some 23,000 orangutans were found in Kalimantan, and the remaining 12,000 in Sumatra" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg.timeinc.net%2Ftime%2Fquotes%2F2008%2F07%2F0707_orangutan.jpg" width="384"></div></div><div class="date">Monday, Jul. 07, 2008</div><p class="copy">Unless something is done, the wild orangutan is on a quick spiral towards extinction.</p><p class="copy">MICHELLE DESILETS, director of the Borneo Orangutan Survival Foundation UK, on a new study that shows numbers of the apes have fallen sharply in Indonesia and Malaysia due to illegal logging and the spread of palm oil plantations. </p><br><p>タイム誌のリンクはこちら↓</p><p><a href="http://www.time.com/time/quotes/0,26174,1820611,00.html">http://www.time.com/time/quotes/0,26174,1820611,00.html</a> </p></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tokyocpa/entry-10353007549.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 01:03:04 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
