<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>translatelyrictojapaneseのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/translatelyrictojapanese/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/translatelyrictojapanese/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Shawn Mendes - If I Can't Have you 歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんにちは。</p><p>今回はShawn Mendesの If I Can't Have Youを和訳していきたいと思います。</p><p>&nbsp;</p><p>Shawn Mendesといえば自分的には"Stitches"なのですが、Shawnの歌詞はいつも見るたびに良い意味での日本男児的な恋愛観があるなぁと思います。Bruno Marsの歌の歌詞とか特に"That's What I like"は俺が好きでやってるんだから君はラッキーだねみたいな男らしさがめちゃめちゃカッケーーってなるんですが、対照的にShawnの歌の歌詞だと君が居なきゃ意味ないのにみたいな一歩引いたところで恋愛を見ている感じが日本の歌の歌詞っぽくて、共感の要素が多いなと感じます。そんなところも日本で人気の理由の一つだったりするのかなぁ、、と思ったり思わなかったり。。</p><p>&nbsp;</p><p>とりあえずPVのShawnがイケメンすぎるので観てみてください。あんなに爽やかにランニングする人見たことないです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;">[If I Can't Have You &nbsp; PV]</span></p><p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/oTJ-oqwxdZY" width="416"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">[If I Can't Have You &nbsp;和訳］</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?</p><p>&nbsp;</p><p>君のこと以外の歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに<br><br><br>I'm in Toront And I got this view</p><p>But I might as well be in a hotel room, yeah</p><p>It doesn't matter 'cause I'm&nbsp;so consumed</p><p>Spending all my nights reading texts from you</p><p>&nbsp;</p><p>トロントでこの景色を見れるまでのぼりつめた</p><p>のになんだかホテルの部屋にいる方が落ち着く</p><p>毎晩君からのメッセージを読んでたらいつの間にか時間が経っている</p><p>ってくらい君に恋してるからそんなのは問題ないさ</p><p>&nbsp;</p><p><br>Oh, I'm good at keeping my distance<br>I know that you're the feeling I'm missing<br>You know that I hate to admit it<br>But everything means nothing if I can't have you</p><p>&nbsp;</p><p>僕は距離を取るのは得意なのに</p><p>自分でもわかるくらい君に恋してる</p><p>僕が認めたくはないっていうのを君は知ってる</p><p>けど君と一緒になれなかったら何も意味ないよ<br><br><br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?<br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?</p><p>&nbsp;</p><p>君のこと以外の歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p>君のこと考えないで歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p>&nbsp;</p><p><br>I'm so sorry that my timing's off<br>But I can't move on if we're still gonna talk<br>Is it wrong for me to not want half?<br>I want all of you, all the strings attached</p><p>&nbsp;</p><p>タイミングがずれちゃった事後悔してる</p><p>僕たちまだ一緒にお喋りしてたら、ケジメつけられなくなっちゃう</p><p>友達じゃダメっていうのは何かおかしいかな？</p><p>君の全てが欲しいし、君の全てを愛したい</p><p>&nbsp;</p><p><br>Oh, I'm good at keeping my distance<br>I know that you're the feeling I'm missing<br>You know that I hate to admit it<br>But everything means nothing if I can't have you</p><p>&nbsp;</p><p>距離を取るのは得意な僕が</p><p>自分でもわかるくらい君に恋してる</p><p>認めるのは嫌だ</p><p>けど君が一緒じゃないとダメなんだ</p><p><br><br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?<br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?</p><p>&nbsp;</p><p>君のこと以外の歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p>君のこと考えないで歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p><br><br>I'm trying to move on, forget you, but I hold on<br>Everything means nothing, everything means nothing, babe<br>I'm trying to move on, forget you, but I hold on<br>Everything means nothing if I can't have you, no</p><p>&nbsp;</p><p>君のこと忘れようと、乗り越えようとするけど心に残る</p><p>ダメなんだ、ダメなんだ、君がいないと</p><p>君のこと忘れようと、乗り越えようとするほど居続ける</p><p>ダメなんだ、ダメなんだ、君がいないと</p><p>&nbsp;</p><p><br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you? (Can't have you)<br>I can't write one song that's not about you<br>Can't drink without thinking about you<br>Is it too late to tell you that<br>Everything means nothing if I can't have you?</p><p>&nbsp;</p><p>君のこと以外の歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p>君のこと考えないで歌を書くなんてできないよ</p><p>お酒が入るといつも君のこと考えちゃうよ</p><p>もう伝えるには遅すぎるかな</p><p>君と付き合えなかったら何も生きる意味なんてないのに</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どうでしょうか？</p><p>やっぱり少し日本の歌っぽさがある気がします</p><p>相手とのこととかより自分の中での葛藤とか、後悔とかを歌にする内面的な部分を映している感じが邦楽っぽいですよね。</p><p>&nbsp;</p><p>それにしても英語が意外と難しかったです。単語のレベル自体は中学校で習うような単語ばかりでしたけどだからこそ日本語にすると難しいというか歌っぽくならないというか、苦労させられました。</p><p>特に、haveのところが一番微妙な訳になってしまったなと。手に入れる、自分のものにするっていうニュアンスで目的語が君だからなぁ、、と。結局付き合うっていう日本語あてたけど今でもイマイチ。</p><p>あと、最初のI got this viewが普通に「景色を見てる」でもよかったんですがgetだからあえて手に入れるニュアンスなら有名になって売れて、いわば成功したからこその虚無感的なものも含むかな、と思って訳しました。</p><p>加えてあたらしく学んだのがstrings attached で「条件付きの」という意味になるとうこと。no-strings-attched-relationships で感情のしがらみのないセックスだけの関係という意味になるということ。そして今回のstrings attched はダメの部分とかも含めて愛せるよっていう訳にしました。</p><p>&nbsp;</p><p>かなり悩んだので別の解釈とか変な訳あったら教えて欲しいです。</p><p>またこの曲の和訳して欲しいとかのリクエストもお願いします。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/translatelyrictojapanese/entry-12465745595.html</link>
<pubDate>Sun, 02 Jun 2019 16:51:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Ed Sheeran  &amp; Justin Bieber - I Don't Care  歌詞和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Ed sheeran と Justin Bieber のコラボと聞くと個人的にはlove yourself を思い出しますね。love yourself の歌詞はEd sheeran が書いたみたいですよ。確かにそう言われてみれば、かなりEdyっぽい歌詞だなぁと、、友達にそれを聞いた時は驚きました。</p><p>&nbsp;</p><p>そして、今回のI Don't Care というか曲ですけど素敵な曲ですね。パーティには自分は合ってないと気にしつつも、君が入れば気にしないよっていうなんとも素敵な歌詞です☺️</p><p>そんな素敵な歌詞からは想像もできないこのMV、、この雑なCGが癖になりますね。</p><p>&nbsp;</p><p>とりあえず観てみてください</p><p>　　　　　↓</p><p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen frameborder="0" height="234" src="https://www.youtube.com/embed/y83x7MgzWOA" width="416"></iframe></p><h3>[ I don't Care の和訳］</h3><p>I'm at a party I don't wanna be at<br>And I don't ever&nbsp;wear suit and tie, yeah&nbsp;<br>Wonderin' if I could sneak out the back<br>Nobody's even lookin' me in my eyes<br>And then you take my hand<br>Finish my drink, say,"Shall we dance?"&nbsp;（Hell,yeah）<br>You know I love ya, did I ever tell ya?<br>You make it better like that</p><p>&nbsp;</p><p>パーティに来たけどここに居たくない</p><p>だいたいスーツにネクタイなんて着たことないし</p><p>裏に逃げられたらなんて思っていた</p><p>誰一人として僕の目なんて見ない</p><p>そしたら君が僕の手を取って</p><p>僕のお酒を飲み干して、こう言う"Shall we dance?"</p><p>君のこと好きなの知っているよね、言ったことあったっけ？</p><p>そんな感じで君はこのパーティを楽しくしてくれる<br><br><br>Don't think I fit in at this party<br>Everyone's got so much to say (Yeah)<br>I always feel like I'm nobody,mmm.</p><p>Who wants to fit in anyway?</p><p>&nbsp;</p><p>このパーティに馴染めてるとは思わないし</p><p>みんな言いたいことがたくさんありそうだ</p><p>パーティに来るといつも僕はつまんない奴なんだ感じる</p><p>誰が無理にでも馴染むもんか？</p><p>&nbsp;</p><p><br>'Cause I don't care when I'm with my baby, yeah<br>All the bad things disappear<br>And you're making me feel like maybe I am somebody<br>I can deal with the bad nights<br>When I'm with my baby, yeah<br>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh<br>'Cause I don't care as long as you just hold me near&nbsp;</p><p>You can take me anywhere<br>And you're making me feel like I'm loved by somebody<br>I can deal with the bad nights<br>When I'm with my baby, yeah<br>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh</p><p>&nbsp;</p><p>君といるときは何も気にならないし</p><p>嫌なことだって全て消え去るからさ</p><p>君は僕に多分僕はすごいやつなんだって思わせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>君が近くに抱き寄せてくれてれば気にならないから</p><p>君は僕をどこへでも連れってくれるし</p><p>大事な人に愛されてるって感じさせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>&nbsp;</p><p><br>We at a party we don't wanna be at<br>Tryna talk, but we can't hear ourselves<br>Read your lips, I'd rather kiss 'em right back<br>With all these people all around<br>I'm crippled with anxiety<br>But I'm told it's where I'm s'posed to be<br>You know what? It's kinda crazy 'cause I really don't mind<br>When you make it better like that<br>&nbsp;</p><p>僕たちはパーティにいるけどそこにいたくない</p><p>お喋りしたいけど僕たちの声さえ聞こえない</p><p>唇から何を言っているか読んでみるけどパーティに戻るよりその唇にキスしてしまいたくなる</p><p>ここにいるような人と一緒に居ると</p><p>不安で手足が動かなくなる</p><p>それなのに君はそうゆうところにいる人なんだと僕に言った</p><p>何を知ってるの？そんなのちょっとおかしいけどそんなの本当は気にしてないよ</p><p>そんな感じでパーティを楽しくしてくれるときはね</p><p><br><br>Don't think we fit in at this party<br>Everyone's got so much to say, oh yeah, yeah<br>When we walked in, I said I'm sorry, mmm<br>But now I think that we should stay</p><p>&nbsp;</p><p>このパーティに馴染めてるとは思わないし</p><p>みんな言いたいことがたくさんありそうだ</p><p>僕たちが入って行ったときごめんと言ったけど</p><p>今では僕たちここにいるべきだって思えるよ</p><p><br><br>'Cause I don't care when I'm with my baby, yeah<br>All the bad things disappear<br>Yeah, you're making me feel like maybe I am somebody<br>I can deal with the bad nights when I'm with my baby, yeah<br>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh (<i>Oh yeah, yeah, yeah</i>)<br>'Cause I don't care as long as you just hold me near&nbsp;</p><p>You can take me anywhere<br>And you're making me feel like I'm loved by somebody<br>I can deal with the bad nights when I'm with my baby, yeah<br>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh (<i>No</i>)</p><p>&nbsp;</p><p>君といるときは何も気にならないし</p><p>嫌なことだって全て消え去るからさ</p><p>君は僕に多分僕はすごいやつなんだって思わせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>君が近くに抱き寄せてくれてれば気にならないから</p><p>君は僕をどこへでも連れってくれるし</p><p>大事な人に愛されてるって感じさせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>I don't like nobody but you, it's like you're the only one here<br>I don't like nobody but you, baby, I don't care<br><i>I don't like nobody but you, I hate everyone here<br>I don't like nobody but you, baby, yeah</i></p><p>&nbsp;</p><p>誰も好きじゃない、君以外は、君はここにいる唯一の人なんだ</p><p>誰も好きじゃない、君以外は、ベイビー気にしないよ</p><p>誰も好きじゃない、君以外は、ここにいるみんな僕は嫌いだ</p><p>誰も好きじゃない、君以外は、<i>ベイビー</i><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>'Cause I don't care (Don't care<i>)</i><br>When I'm with my baby, yeah (Oh yeah<i>)</i><br>All the bad things disappear (Disappear<i>)</i><br>And you're making me feel like maybe I am somebody (Maybe I'm somebody<i>)</i><br>I can deal with the bad nights (With the bad nights<i>)</i><br><i>When I'm with my baby, yeah</i><br>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh (Oh yeah, yeah, yeah<i>)</i><br>'Cause I don't care as long as you just hold me near&nbsp;(Me near<i>)</i><br>You can take me anywhere (Anywhere, anywhere<i>)</i><br><i>And you're making me feel like I'm loved by somebody</i><br>(I'm loved by somebody, yeah, yeah, yeah<i>)</i><br><i>I can deal with the bad nights</i><br><i>When I'm with my baby, yeah</i><br><i>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh</i></p><p>&nbsp;</p><p>君といるときは何も気にならないし</p><p>嫌なことだって全て消え去るからさ</p><p>君は僕に多分僕はすごいやつなんだって思わせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>君が近くに抱き寄せてくれてれば気にならないから</p><p>君は僕をどこへでも連れってくれるし</p><p>大事な人に愛されてるって感じさせてくれる</p><p>君といるときは嫌な夜だって乗り越えられる</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どうでしょう？？</p><p>素敵な歌詞ですよね。</p><p>nobodyと somebodyの使い方なんてめちゃめちゃ勉強になります。</p><p>自分がこの良さを訳で潰してしまってないか、伝え切れているのか不安でしょうがないです。</p><p>変なところあると思うのでニュアンスの違いやらもっとこうした方が伝わりやすいとかあったらコメントして頂ければ幸いです。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/translatelyrictojapanese/entry-12464883524.html</link>
<pubDate>Thu, 30 May 2019 02:48:48 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
