<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>tyatya0322のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/tyatya0322/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/tyatya0322/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>琉璃</title>
<description>
<![CDATA[ <div>中国ドラマ琉璃の主題歌を意訳してみる。</div><div>テレビで見たのは以下のとおり。</div><div><br></div><div>「乾坤の貌を探る　剣が巻き起こす砂嵐</div><div>世の無常を鞘で語る　正しき道を求めて</div><div>広大な天地を行く　如何なる困難も苦にならない</div><div>私の涙は清く澄んだ琉璃　憐れみの情　避け難き干戈</div><div>定坤と共に山河に入る　抗う敵は容赦しない</div><div>前世の恩讐を越え　幾度も転生する</div><div>輪廻を繰り返し　愛と勇気を手に</div><div>万年の劫を経て　君と永遠に</div><div>忘川河の水を飲んでも　来世で再び巡り合う」</div><div>テレビで見たのを載せると著作権的にはアウトなんだろうか…。</div><div>アメブロで特定の歌詞を載せるのはOKのようだけど訳したものってどうなるの？</div><div>テレビで放送したものってどうなの？</div><div>指摘あれば消します。。。</div><div><br></div><div>さすがプロは上手に訳すなぁと感心してしまう。</div><div>自分で訳したのとだいぶん違っているところもあって自分の解釈がおかしいのか不安になる　笑</div><div>語学の勉強と備忘録兼ねて…と思う。</div><div><br></div><div><br></div><div>歌　摩登兄弟劉宇寧</div><div><br></div><div>探 乾坤貌　　劍攏起沙暴</div><div>Tan qiankun mao　jian long qi shabao</div><div>紅塵觀悟在鞘　　問 迷津道</div><div>hongchen guan wu zai qiao　wen mijin dao</div><div>度天地之遼　　禦風萬物皆小</div><div>du tiandi zhi liao　yu feng wanwu jie xiao</div><div><br></div><div>我淚 琉璃之澈　　慈悲 動干戈</div><div>wo lei liuli zhi che　cibei dong gange</div><div>定坤 蛟龍入山河　　莫試我 敵無赦</div><div>ding kun jiaolong ru shanhe　mo shi wo di wu she</div><div><br></div><div>且看這一途 度恩怨 造化 涅槃 輪轉幾回</div><div>qie kan zhe yitu du enyuan zaohua niepan lunzhuan ji hui</div><div>借悲歡幾世 煉我心 我勇 我愛 快意無悔</div><div>jie bei huan jishi lian wo xin wo yong wo ai kuaiyi wu hui</div><div>有情劫萬載 鬥三界 六道 九天 誓死相隨</div><div>youqing jie wan zai dou sanjie liudao jiutian shisi xiang sui</div><div>飲忘川之水 也不負再會</div><div>yin wang chuan zhi shui ye bu fu zai hui</div><div><br></div><div>我魄 血肉之核　　眾生 癡離合</div><div>wo po xierou zhi he　zhongsheng chi lihe</div><div>一念 有天懸地隔　　嘗因果 品痛徹</div><div>yinian you tian xuan di ge　chang yinguo pin tong che</div><div><br></div><div>且看這一途 度恩怨 造化 涅槃 輪轉幾回</div><div>qie kan zhe yitu du enyuan zaohua niepan lunzhuan ji hui</div><div>借悲歡幾世 煉我心 我勇 我愛 快意無悔</div><div>jie bei huan jishi lian wo xin wo yong wo ai kuaiyi wu hui</div><div>有情劫萬載 鬥三界 六道 九天 誓死相隨</div><div>youqing jie wan zai dou sanjie liudao jiutian shisi xiang sui</div><div>飲忘川之水 也不負再會</div><div>yin wang chuan zhi shui ye bu fu zai hui</div><div><br></div><div>血脈 不界善惡　　陰陽 相生克</div><div>xuemai bu jie shan e　yinyang xiangsheng ke</div><div>空空 執念中取捨　　以善擇 非天擇</div><div>kongkong zhinian zhong qushe　yi shan ze fei tian ze</div><div><br></div><div>天地の姿を探る　剣が砂嵐を巻き起こす</div><div>人生の導きを鞘で語る　迷い道で問う</div><div>天地の領域を超え　風の中では全てのものは小さい</div><div>私の涙　透き通った瑠璃</div><div>慈しむ心　戦いへの気配</div><div>定坤よ　龍は山河へ入った</div><div>私を試すな　敵に容赦はしない</div><div><br></div><div>旅を振り返れば　恨み幸せ悟り輪廻を繰り返し</div><div>悲しみや喜び幾世も越え　心を磨く　勇気と愛を手に後悔はない</div><div>愛は永遠に続く　死が二人を分かつまで</div><div>忘川河の水を飲んでも　再び巡り合う</div><div><br></div><div>我が魂　血肉の源</div><div>全てのものは　行き交う</div><div>執念が天地を隔て　因果と辛酸を舐める</div><div><br></div><div>旅を振り返れば　恨み幸せ悟り輪廻を繰り返し</div><div>悲しみや喜びを幾世も越え　心を磨く　勇気と愛を手に後悔はない</div><div>愛は永遠に続く　死が二人を分かつまで</div><div>忘川河の水を飲んでも　再び巡り合う</div><div><br></div><div>血筋に善悪はない　陰と陽は互いに補い合う</div><div>何もない　迫りくる選択</div><div>良い選択を　自然に身を委ねず</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/tyatya0322/entry-12843699930.html</link>
<pubDate>Sat, 09 Mar 2024 11:51:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
