<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>WIPジャパン公認翻訳スタッフブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/u-rakko/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>翻訳会社WIPジャパンに在籍する翻訳スタッフが言語や世界についてつづる。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>衝動</title>
<description>
<![CDATA[ <p>最近、朝晩が寒いのでストーブを出したくなる衝動にかられますが、もう少し我慢します。</p><br><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社・海外調査WIPジャパン</a> ,<a href="http://trans.1click.jp/">1click英語翻訳センター</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> ,<a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10391327285.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 18:58:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>天神橋筋商店街</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今朝出勤時に天神橋筋商店街を歩いていると、驚くほど早足の人が前方から歩いてきました。<br>人間はあれだけ早く歩けるのだと感心しました。</p><br><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社・海外調査WIPジャパン</a> ,<a href="http://trans.1click.jp/">1click英語翻訳センター</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> ,<a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> ,<a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10386094342.html</link>
<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 19:54:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>急激な気温低下</title>
<description>
<![CDATA[ <p>寒さに慣れていない時期の急激な気温低下は一番こたえます。</p><br><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10380718665.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 19:30:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>西武へ・・・。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>菊池選手は西武へ・・・。<br>悲しいです。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10376073505.html</link>
<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 19:36:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>菊池雄星</title>
<description>
<![CDATA[ <p>明日はプロ野球のドラフトです。<br>菊池雄星の交渉権を真弓監督が引き当てますように。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10375277090.html</link>
<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 18:25:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Google Chromeのブラウザ</title>
<description>
<![CDATA[ <p>最近は、ネットで動画を見るときはもっぱらGoogle Chromeのブラウザを使用するようになりました。<br>（IEより少し速いので）</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10374560874.html</link>
<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 19:01:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>体調管理</title>
<description>
<![CDATA[ <p>家を出ると寒く感じ、電車に乗ると暑く感じ・・・。<br>体調管理が難しい季節です。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10373872839.html</link>
<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 19:00:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Windows7</title>
<description>
<![CDATA[ <p>本日から発売のWindows7ですが、<br>今回から、長音表記が変わっていることをはじめて知りました。<br>たとえば、コンピュータ→コンピューター、プリンタ→プリンターなど約300語。</p><p>コンピュータのマニュアルなどを作成するときは要注意だと思いました。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10370809223.html</link>
<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 18:38:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ダイソン製Air Multiplier</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ダイソン製のAir Multiplierという扇風機をはじめて知りました。<br>羽のない扇風機・・・。<br>収納時もスペースをとらないようなので、かなり欲しいです。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10368554641.html</link>
<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 19:34:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>みかん狩り</title>
<description>
<![CDATA[ <p>先日、みかん狩りに行ってきました。<br>世の中の食べ物でみかんが1番おいしいと思っている私にとっては、まさに天国でした。</p><p>（N） </p><p><a href="http://japan.wipgroup.com/">翻訳会社WIPジャパン</a> </p><p><a href="http://www.honyaku-kaisha.com/">翻訳会社.com翻訳サービス</a> , <a href="http://english.honyaku-kaisha.com/">英語翻訳会社.com</a> , <a href="http://chinese.honyaku-kaisha.com/">中国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://korean.honyaku-kaisha.com/">韓国語翻訳会社.com</a> , <a href="http://russian.honyaku-kaisha.com/">ロシア語翻訳会社.com</a> , <a href="http://german.honyaku-kaisha.com/">ドイツ語翻訳会社.com</a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/u-rakko/entry-10364050775.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 20:48:29 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
