<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>☆キララ☆</title>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/vf07151118/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>翔兎</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>新年の抱負</title>
<description>
<![CDATA[ 彼氏が欲しいです👫💕<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20160105/15/vf07151118/df/75/j/o0260034713532511031.jpg"><img width="260" border="0" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20160105/15/vf07151118/df/75/j/o0260034713532511031.jpg"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-12114080975.html</link>
<pubDate>Tue, 05 Jan 2016 14:55:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2015/05/02</title>
<description>
<![CDATA[ <img width="1" height="1" class="accessLog" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fmeasure.kuchikomi.ameba.jp%2Fkuchikomi%3FAMEBA_ID%3Dvf07151118%26ENTRY_ID%3D12021665424%26ENTRY_END_DATE%3D2015%2F05%2F15"><img src="https://pubads.g.doubleclick.net/activity;dc_iu=/7765/pixeltag_pcretargeting;prid=12298;ord=1?" width="1" height="1" border="0" style="display:none"><a href="http://kuchikomi.ameba.jp/" target="_blank"><img src="https://stat.ameba.jp/common_style/img/home_common/home/ameba/allskin/ico_kuchikomi2.gif" alt="4月はどんな月だった？【プレゼント付きブログネタ】"></a>ブログネタ：<a href="http://kuchikomi.ameba.jp/user/listEntry.do?prId=12298">4月はどんな月だった？【プレゼント付きブログネタ】</a> 参加中<br>My JOB<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/026.gif" alt="虹"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/286.gif" alt="時計"><br><br>My Students<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/203.gif" alt="ヒマワリ"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br><br>#特殊教育<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/mo/morgen-tee/4534624.gif" alt="頭足人"><img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ka/kako-renx/4534623.gif" alt="お"><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/f1/80/j/o0800060013294029907.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/f1/80/j/o0800060013294029907.jpg" width="100%"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/b4/c3/j/o0640048013294029985.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/b4/c3/j/o0640048013294029985.jpg" width="100%"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/a9/fa/j/o0800060013294030117.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/a9/fa/j/o0800060013294030117.jpg" width="100%"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/47/cd/j/o0720096013294030294.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150502/18/vf07151118/47/cd/j/o0720096013294030294.jpg" width="100%"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-12021665424.html</link>
<pubDate>Sat, 02 May 2015 18:26:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>AAA♂♀亞洲∮巡迴☆ミ演唱會♪</title>
<description>
<![CDATA[ <u><font color="#008080">2015年春、</font></u><u><font size="5"><font color="#910000">台湾</font></font></u><u><font color="#008080">単独公演 大決定!</font></u><br><font size="6"><font color="#ff3e81">AAA</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_1014.gif"><br><font color="#f58201">ASIA TOUR 2015 </font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0997.gif"><br><font color="#70c007">ATTACK ALL AROUND</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1302.gif"><br><font color="#43bdf8">Supported by KOJI</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1250.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1350.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0944.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0785.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0978.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0902.gif"><br><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150110/00/vf07151118/17/21/p/o0480062213184927779.png"><br><font size="5"><font color="#ff004d">日本</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1481.gif"><font color="#70c007">最強男女組合</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0460.png"><br><u><u><u><u><u><u><font size="8"><font color="#7c2592">AAA</font></font></u></u></u></u></u></u><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1544.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1544.gif"><font color="#70c007">亞洲巡迴演唱會</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1393.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1439.gif"><br><font color="#70c007">出道10年</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0902.gif"><font color="#70c007">首次</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1324.gif"><font size="5"><font color="#008080">旋</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1223.gif"><font size="5"><font color="#008080">風</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1437.gif"><font size="5"><font color="#008080">來台</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1265.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0871.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0866.gif"><font size="1"><font color="#fca0b7">#西島隆弘#浦田直也#宇野実彩子</font></font><br><font size="1"><font color="#fca0b7">#日高光啓#與真司郎#末吉秀太</font></font><br><font size="1"><font color="#fca0b7">#伊藤千晃 #AAA # トリエー</font></font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0901.gif"><br><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150110/02/vf07151118/06/5a/p/o0468064013184984923.png"><br><br><font color="#ff3e81">和楽器バンド WORLD PROJECT</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1292.gif"><br><font color="#ff3e81">第一弾メジャーデビュー1周年記念!</font><br><br><font color="#008080">【日程】</font>2015年5月9日(土)<br><font color="#008080">【会場】</font>台北・ATT Show Box<br>http://www.attshowbox.com.tw/index.aspx<br><font color="#008080">【時間】</font>開場 17:00/開演 18:00(予定)<br><font color="#008080">【公演に関するお問い合わせ】 </font><br>&nbsp; <img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0902.gif">avex taiwan<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0902.gif"><br><font color="#008080">【mail】</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0947.gif"><br>e-service@avex.com.tw<br><font color="#008080">オフィシャルサイト:</font><br>http://www.avex.com.tw/<br><font color="#008080">オフィシャルFacebook:</font><br>https://www.facebook.com/avextw<br><font color="#008080">【チケット先行受付・その他詳細】</font><br>Comming Soon<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0439.png"><br><font color="#ff004d">※日本からの応援ツアー有り!乞うご期待</font><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0614.gif"><br><br><br><br><a href="http://candy.am/vf07151118">From Candy</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-11975324862.html</link>
<pubDate>Fri, 09 Jan 2015 01:30:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>w-inds. in Taiwan☆ミ</title>
<description>
<![CDATA[ <img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0871.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0846.gif"><br>w-inds.<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1393.gif">in台湾<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1168.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1302.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0557.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141124/20/vf07151118/30/c4/j/o0426064013139247411.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1481.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0584.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0439.png">w-inds.<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0975.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141124/20/vf07151118/17/59/j/o0426064013139247543.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1438.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1396.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1437.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1393.gif">Happy<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1249.gif">Time<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1387.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1097.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1097.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1097.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0647.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0626.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141124/20/vf07151118/63/99/j/o0640048013139247482.jpg"><br>涼平君は大好き<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1257.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1438.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0898.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0983.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0955.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141124/20/vf07151118/c3/82/j/o0480064013139247575.jpg"><br>可愛いの涼平君<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0582.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0965.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0387.png"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141124/20/vf07151118/54/c5/j/o0640042613139247567.jpg"><br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0923.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0800.gif"><br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0863.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0484.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0811.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0581.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0552.gif"><br><br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0935.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0677.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0901.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0874.gif"><br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0486.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0487.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0464.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0455.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0906.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0636.gif"><br><a href="http://candy.am/vf07151118">From Candy</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-11956481901.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Nov 2014 20:45:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>風勝達♪(///ω///)♪♪(/ω＼*)☆</title>
<description>
<![CDATA[ <img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/13/vf07151118/84/16/j/o0480064013137680478.jpg"><br><br>HALLO<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0568.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0554.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0965.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0781.gif"><br> #w-inds.<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1437.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1393.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0902.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0787.gif"><br>#千葉涼平<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1296.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0914.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0584.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0680.gif"><br>#keita<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1386.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0980.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0785.gif"><br>#緒方龍一<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1387.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0782.gif"><br>welcome to Taiwan♪<img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0614.gif"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0658.gif"><br><a href="http://candy.am/vf07151118">From Candy</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-11955906597.html</link>
<pubDate>Sun, 23 Nov 2014 14:06:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>かあいのがくせい</title>
<description>
<![CDATA[ <img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/12/vf07151118/96/02/j/o0800045013137629249.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0985.gif">ヾ(´ω｀＝´ω｀)ﾉ <br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/12/vf07151118/23/68/j/o0540096013137628196.jpg"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0971.gif"><br><a href="http://candy.am/vf07151118">From Candy</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-11955885321.html</link>
<pubDate>Sun, 23 Nov 2014 13:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MY JOB☆MY SUR</title>
<description>
<![CDATA[ <img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/00/vf07151118/5e/96/j/o0800045013137297618.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1224.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0925.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0980.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/00/vf07151118/b1/fe/j/o0540096013137297728.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0782.gif">(っ´∀｀)っ))<br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/00/vf07151118/9b/9b/j/o0540096013137297777.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0880.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/00/vf07151118/37/bb/j/o0540096013137297753.jpg"><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0584.gif"><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20141123/00/vf07151118/cd/8f/j/o0540096013137297789.jpg"><br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/minidecome/md_0966.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_0568.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1438.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/candy/c01/skin/cmn/img/decome/d_1497.gif"><br><a href="http://candy.am/vf07151118">From Candy</a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-11955750271.html</link>
<pubDate>Sun, 23 Nov 2014 00:45:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>（青山テルマ）そばにいるね 留在我身邊</title>
<description>
<![CDATA[ <div class="main breakfix"><p><br><br><br>あなたのこと　私は今でも思い続けているよ<br>a na ta no ko to wa ta shi wa i ma de mo o mo i tsu dzu ke te i ru yo<br>我到了現在仍是思念著你啊<br>いくら時流れて行こうと　I'm by your side baby いつでも<br>i ku ra to ki na ga re te yu ko u to I'm by your side baby i tsu de mo<br>縱使多少時光流逝 我何時都會在你身旁<br>So. どんなに離れていようと　<br>So. do n na ni ha na re te i yo u to<br>所以即使相距多遠<br>心の中ではいつでも一緒にいるけど　寂しいんだよ<br>ko ko ro no na ka de wa i tsu de mo i ssho ni i ru ke do sa bi shi i n da yo<br>雖然心裡何時都在一起但仍會寂寞啊<br>So baby please ただ hurry back home<br>So baby please ta da hurry back home<br>那麼親愛的 只是請你快點回來<br><br>Baby boy あたしはここにいるよ　どこもいかずに待ってるよ<br>Baby boy a ta shi wa ko ko ni i ru yo do ko mo i ka zu ni ma tte ru yo<br>親愛的，我在這裡啊哪裡都不去在等你啊<br>You konw dat I love you だからこそ　心配しなくていいんだよ<br>You konw dat I love you da ka ra ko so shi n pa i shi na ku te i i n da yo<br>你知道我愛你因此別再擔心啊<br>どんなに遠くにいても変わらないよ　この心<br>do n na ni to o ku ni i te mo ka wa ra na i yo ko no ko ko ro<br>即使相距再遠也不會變的這顆心<br>言いたい事わかるでしょ？<br>i i ta i ko to wa ka ru de sho ?<br>應該知道我想說什麼吧<br>あなたのこと待ってるよ<br>a na ta no ko to ma tte ru yo<br>在等著你回來<br><br>（Soul Ja)<br>んなことよりお前の方は元気か？ちゃんと飯食ってるか？<br>n na ko to yo ri o ma e no ho u wa ge n ki ka ? cha n to me shi ku tte ru ka ?<br>相比我你還好嗎？有好好地吃飯嗎？<br>ちくしょう、やっぱ言えねぇや<br>chi k sho u, ya ppa i e ne e ya<br>可惡，還是說不出口<br>また今度送るよ　俺からのLetter<br>ma ta ko n do o ku ru yo o re ka ra no Letter<br>下次會寄出的啊由我這裡來的信<br><br>（青山テルマ）<br>過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの<br>su gi sa tta to ki wa mo do se na i ke re do chi ka ku ni i te ku re ta ki mi ga ko i shi i no<br>雖然過去的不會回來 還是跟逐步接近的你戀起來<br>だけど　あなたとの距離が遠くなるほどに　いそがしくみせていた<br>da ke do a na ta to no kyo ri ga to o ku na ru ho do ni i so ga shi ku mi se te i ta<br>但是因為繁忙 而與你漸遠 <br>あたし逃げてたの<br>a ta shi ni ge te ta no<br>我想過逃避<br>だけど　目を閉じる時　眠ろうとする時　逃げ切れないよ　あなたの事<br>da ke do me wo to ji ru to ki ne mu ro u to su ru to ki ni ge ki re na i yo a na ta no ko to<br>但是每次閉眼 每次入睡 都不能逃避想你<br>思い出しては　一人泣いてたの<br>o mo i da shi te wa hi to ri na i te ta no<br>每個回憶都獨自哭起來 </p></div><div class="supplement"><ul><li><span class="time">2008-04-19 12:48:26 補充</span> <p>あなたのこと　私は今でも思い続けているよ<br>a na ta no ko to wa ta shi wa i ma de mo o mo i tsu dzu ke te i ru yo<br>我到了現在仍是思念著你啊<br>いくら時流れて行こうと　I'm by your side baby いつでも<br>i ku ra to ki na ga re te yu ko u to I'm by your side baby i tsu de mo<br>縱使多少時光流逝我何時都會在你身旁 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:48:42 補充</span> <p>So. どんなに離れていようと　<br>So. do n na ni ha na re te i yo u to<br>所以即使相距多遠<br>心の中ではいつでも一緒にいるけど　寂しいんだよ<br>ko ko ro no na ka de wa i tsu de mo i ssho ni i ru ke do sa bi shi i n da yo<br>雖然心裡何時都在一起但仍會寂寞啊<br>So baby please ただ hurry back home<br>So baby please ta da hurry back home </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:49:11 補充</span> <p>那麼親愛的只是請你快點回來<br>Baby boy あたしはここにいるよ　どこもいかずに待ってるよ<br>Baby boy a ta shi wa ko ko ni i ru yo do ko mo i ka zu ni ma tte ru yo<br>親愛的，我在這裡啊哪裡都不去在等你啊<br>You konw dat I love you だからこそ　心配しなくていいんだよ<br>You konw dat I love you da ka ra ko so shi n pa i shi na ku te i i n da yo<br>你知道我愛你因此別再擔心啊 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:49:26 補充</span> <p>どんなに遠くにいても変わらないよ　この心<br>do n na ni to o ku ni i te mo ka wa ra na i yo ko no ko ko ro<br>即使相距再遠也不會變的這顆心<br>言いたい事わかるでしょ？<br>i i ta i ko to wa ka ru de sho ?<br>應該知道我想說什麼吧<br>あなたのこと待ってるよ<br>a na ta no ko to ma tte ru yo<br>在等著你回來 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:49:43 補充</span> <p>（Soul Ja)<br>不器用な俺　遠くにいる君<br>bu ki yo u na o re to o ku ni i ru ki mi<br>遲鈍的我 跟遙遠的你<br>伝えたい気持ちそのまま言えずに　君はいっちまった<br>tsu ta e ta i ki mo chi so no ma ma i e zu ni ki mi wa i cchi ma tta<br>不能直接告訴你心聲時 你走了 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:50:31 補充</span> <p>今じゃ残された君はアルバムの中<br>i ma ja no ko sa re ta ki mi wa A RU BA MU no na ka<br>只有遺留在相簿裡<br><br>（青山テルマ）<br>アルバムの中　納めた思い出の<br>A RU BA MU no na ka o sa me ta o mo i de no<br>收納在相簿裡的回憶<br>日々より　何げない一時が　今じゃ恋しいの<br>hi bi yo ri na ni ge na i hi to to ki ga i ma ja ko i shi i no<br>相比每天 反而偶爾一下 更能人留戀 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:50:48 補充</span> <p>And now あなたからの電話待ち続けていた<br>And now a na ta ka ra no de n wa ma chi tsu dzu ke te i ta<br>到了現在 仍然在等你的電話<br>携帯にぎりしめながら眠りについた<br>ke i ta i ni gi ri shi me na ga ra ne mu ri ni tsu i ta<br>就連睡覺也緊握著電話<br>あたしは　どこも行かないよ　ここにいるけれど　<br>a ta shi wa do ko mo i ka na i yo ko ko ni i ru ke re do<br>我哪裡都沒有去 仍在這裡啊 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:51:06 補充</span> <p>見つめ合いたいあなたのその瞳<br>mi tsu me a i ta i a na ta no so no hi to mi<br>好想再親眼凝望你的雙眼<br>ねえわかるでしょ？あたし待ってるよ<br>ne e wa ka ru de sho ? a ta shi ma tte ru yo<br>明了吧？ 在等著你啊<br>Baby boy あたしはここにいるよ　どこもいかずに待ってるよ<br>Baby boy a ta shi wa ko ko ni i ru yo do ko mo i ka zu ni ma tte ru yo<br>親愛的，我在這裡啊 哪裡都不去在等你啊 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:51:33 補充</span> <p>You konw dat I love you だからこそ　心配しなくていいんだよ<br>You konw dat I love you da ka ra ko so shi n pa i shi na ku te i i n da yo<br>你知道我愛你 因此別再擔心啊<br>どんなに遠くにいても変わらないよ　この心<br>do n na ni to o ku ni i te mo ka wa ra na i yo ko no ko ko ro<br>即使相距再遠也不會變的這顆心<br>言いたい事わかるでしょ？<br>i i ta i ko to wa ka ru de sho ?<br>應該知道我想說什麼吧 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:51:48 補充</span> <p>あなたのこと待ってるよ<br>a na ta no ko to ma tte ru yo<br>在等著你回來<br><br>（Soul Ja)<br>俺はどこも行かないよ　ここにいるけれど　探し続けるあなたの顔<br>o re wa do ko mo i k na i yo ko ko ni i ru ke re do sa ga shi tsu dzu ke ru a na ta no ka o<br>我雖然在這裡哪裡都沒去 但仍在找尋你的臉龐 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:52:12 補充</span> <p>Your　笑顔　今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば　君は<br>Your e ga o i ma de mo sa wa re so u da tte o mo i na ga ra te wo no ba se ba ki mi wa<br>我仍在邊想像能夠輕撫你的笑臉邊伸出了手<br><br>（青山テルマ）<br>あなたのこと　私は今でも思い続けているよ<br>a na ta no ko to wa ta shi wa i ma de mo o mo i tsu dzu ke te i ru yo<br>我到了現在仍是思念著你啊 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:52:42 補充</span> <p>いくら時流れて行こうと　I'm by your side baby いつでも<br>i ku ra to ki na ga re te yu ko u to I'm by your side baby i tsu de mo<br>縱使多少時光流逝 我何時都會在你身旁<br>So. どんなに離れていようと　<br>So. do n na ni ha na re te i yo u to<br>所以 即使相距多遠 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:52:55 補充</span> <p>心の中ではいつでも一緒にいるけど　寂しいんだよ<br>ko ko ro no na ka de wa i tsu de mo i ssho ni i ru ke do sa bi shi i n da yo<br>雖然心裡何時都在一起 但仍會寂寞啊<br>So baby please ただ hurry back home<br>So baby please ta da hurry back home<br>那麼親愛的 只是請你快點回來 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:53:22 補充</span> <p>あなたのこと　私は今でも思い続けているよ<br>a na ta no ko to wa ta shi wa i ma de mo o mo i tsu dzu ke te i ru yo<br>我到了現在仍是思念著你啊<br>いくら時流れて行こうと　I'm by your side baby いつでも<br>i ku ra to ki na ga re te yu ko u to I'm by your side baby i tsu de mo<br>縱使多少時光流逝 我何時都會在你身旁 </p></li><li><span class="time">2008-04-19 12:53:34 補充</span> <p>So. どんなに離れていようと　<br>So. do n na ni ha na re te i yo u to<br>所以 即使相距多遠<br>心の中ではいつでも一緒にいるけど　寂しいんだよ<br>ko ko ro no na ka de wa i tsu de mo i ssho ni i ru ke do sa bi shi i n da yo<br>雖然心裡何時都在一起 但仍會寂寞啊<br>So baby please ただ hurry back home<br>So baby please ta da hurry back home<br>那麼親愛的 只是請你快點回來 </p></li></ul></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-10091902101.html</link>
<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 03:00:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日本人氣偶像*安室奈美惠*　魅力抵台!!</title>
<description>
<![CDATA[ 日本超人氣偶像<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>，28日下午抵達桃園機場，<img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16"><br><br>一看到<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>，現場上百位粉絲拿著數位相機猛拍，尖叫聲不斷。<img height="16" alt="叫び" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" width="16"><br><br><br><font color="#ff0000">安室奈美惠</font>穿著黑色大衣，戴著帽子，打扮相當輕鬆，親切的她不時與歌迷揮手，<br><br><font color="#ff0000">安室奈美惠</font>將在4月份舉辦演唱會，敬業的她，撥空先來台灣做事前的準備，希望演唱會能呈現給歌迷不一樣的視覺效果。<br><br><br><font color="#ff0000">安室奈美惠</font>4月將在台北小巨蛋舉辦演唱會，演唱會門票正式開賣短短2小時就售出近萬張門票，「<font color="#ff00ff">安室效應</font>」再度發燒。<img height="16" alt="メラメラ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/037.gif" width="16"><br><br><br>在日本掀起一陣「<font color="#ff00ff">安室熱效應</font>」的東洋樂壇時尚女王<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>，為四月份海外唯一一場，在台灣小巨蛋所舉行的「<font color="#ff00ff">Mazda 2namie amuro PLAY MORE！！In TAIPEI</font> <font color="#ff0000">安室奈美惠</font><font color="#ff00ff">台北演唱會</font>」，28日風塵僕僕來台，進行26小時的旋風式宣傳！<br><br>此次除先行熟悉場地外，還接受主辦單位安排，出席一場盛大的媒體見面會，<br><br><br>安室在回答問題時有點害羞，雖然來台多次，最想台北的美食及逛街血拼，還要參加電視台錄影及專訪。<br><br><font color="#ff0000">安室奈美惠</font>台北的演唱會總製作費高達10億日幣，之前已經在日本地區巡迴了65場，共吸引超過20萬人前往觀賞，受到熱烈迴響，<img height="16" alt="クラッカー" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" width="16"><br><br>尤其是配合音樂與舞蹈的移動式樓梯，更令人讚嘆。<img height="16" alt="グッド！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" width="16"><br><br><br>目前初步估算舞台設備將需要動用6個40呎貨櫃，屆時安室將大秀總值千萬日幣的7套秀服，<br><br>一方面表演招牌的「<font color="#ff00ff">STYLISH</font>」舞蹈，並同時展現驚人的變裝速度。<br><br>閃電來台的<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>，此行從機場到記者會都笑的很燦爛，除了很高興再度來到台灣，<br><br>呼籲歌迷要帶著愉快的心情來「<font color="#ff00ff">PLAY</font>」4月的小巨蛋演唱會，<img height="16" alt="カラオケ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/168.gif" width="16"><br><br>被問到有時間想做什麼，<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>靦腆的笑說：「希望有時間可以去血拼啦」！<br><br>因為同時間機場人太多的關係，讓安室奈美惠在護照查驗處延遲近1小時才順利出關，<br><br>在機場現身隨即引起現場150名粉絲尖叫與追逐，身穿黑大衣、牛仔褲，戴著卡其色帽子的她，雖然把帽沿壓的相當低，但還是面帶微笑的停下來和粉絲、媒體揮手打招呼。<img height="16" alt="ラブラブ！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" width="16"><br><br>隨後<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>便移架到下塌的晶華酒店舉辦記者會，換了性感大方的薄紗罩衫搭配牛仔褲，<font color="#ff0000">安室奈美惠</font>從開場到最後都笑的超開心。<img height="16" alt="ニコニコ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" width="16"><br><br>數不清楚自己第幾次來的她，對於這次辦了創個人紀錄的巡迴演唱會表示超有成就，不過這次巡迴結束後緊接著又要開始準備下次，中間有時間的話希望可以吃些好吃的，因為巡迴演唱會這段時間都得嚴格控制體重。<br><br>由於演唱會主題是「<font color="#ff00ff">PLAY 玩樂主義</font>」的關係，她希望大家可以用自己的方式開心參加演唱會，笑說：「托各位的福，我才能有機會再來！」並且用中文說了「謝謝」。<img height="16" alt="バレンタインチョコ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/339.gif" width="16"><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-10069287107.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 16:25:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>...爭吵...?!(...口論...?!)</title>
<description>
<![CDATA[ <div class="entryBody"><table width="564"><tbody><tr><td class="entryTd"><p><font color="#ff0000">今天在清理病房時...<br><br>今日病棟をきちんと整理する時...<br></font><br><br><font color="#0000ff">出現 " 傲 客 " ~ <br><br>出現 " 態度のきわめて悪い家族 " ~ <br></font><br><br><br><font color="#00ff00">有位病人的家屬(女兒)帶著一堆東西跑來我們這邊~<br><br>患者の家族(娘)はひと山のものを持って私達のこちら(側)~が走ってきます</font><br><br><br><font color="#ff00ff">並說他是某某病人的家屬~<br><br>そして彼がある患者の家族~だと言います<br></font><br><br><font color="#00ffff">護士跟她說:病床還在打掃請您稍後一下在進去,而且病人還沒轉床到這您不行進去!!<br><br>看護婦と彼女は言います:病床はまた掃除して少しあなたを頼んだ後ですぐに中へ入っていって、その上患者はまだベッドを回転していないでこれはあなたが駄目ですまで(へ)中へ入っていきます!!<br><br></font><br>結果~<br><br><br><font color="#ff0000">這位家屬就不爽還發飆!<br><br>こちらの家族は喜んでまた暴れません!<br><br></font><br><font color="#0000ff">家屬說:明明就是換來這房!為什麼不能進去?<br><br>家族は言います:明らかにこの部屋を換えてきます!どうして中へ入っていくことができませんか?<br><br></font><br><br><br><br><font color="#00ff00">護士:不好意思,病人尚未轉進你不能擅自進入!且~病房尚未打掃完!<br><br>看護婦:きまりが悪くて、患者はまだあなたに回転して入って勝手に入ることができなくていません!しかも~病棟はまだ掃除し終わっていません!<br></font><br><br><br><font color="#ff00ff">家屬:這什麼服務態度啊?這麼差?!我要告你...<br><br>家族:このどんなサービス態度か？このように欠けますか？!私はあなたに訴えます</font>...<br><br><br><br><font color="#00ffff">護士:我是在向您解釋..........<br><br>看護婦:私はあなたの説明にです..........</font><br><br>家屬:不管~我提那麼多東西為什麼不能放?我就是要進去放!!<br><br>家族:~は私はそんなに多いものを持ってどうして放すことができないに関わらずか？私は中へ入っていって放します!!<br><br><br><br><font color="#ff0000">護士:小姐,你聽不懂嗎?我說......<br><br>看護婦:お姉さん、あなたは聞いて分かりませんか？私は言います......</font><br><br><br><br><br><font color="#0000ff">這時...家屬就開始鬼吼 ~ ~ ~<br><br>この時...家族は幽霊を始めてほえます ~ ~ ~<br></font><br><br><br><br><font color="#00ff00">家屬:搞什麼?那麼爛的服務態度?!我要告妳!!<br><br>家族:何をやりますか？そんなにぼろぼろになるサービス態度か？!私はあなたに訴えます!!<br></font><br><br><br><font color="#ff00ff">並咆嘯說:護理長在哪?出來...!!<br><br>そして叫んで鳴いて言います:看護婦長はどれにになりますか？出てきます...!!<br><br></font><br><br><br><br><br><font color="#00ffff">~ ~ ~ 急忙的去找了護理長來 ~ ~ ~<br><br>~ ~ ~ 急いでのは看護婦長を探して来ます ~ ~ ~<br><br></font><br><br><br><font color="#ff0000">護理長:不好意思,有什麼事?<br><br>看護婦長:きまりが悪くて、どんな事がありますか？<br></font><br><br><br><br><font color="#0000ff">家屬:把這個人換掉!我命令你換掉他!不然我就告她!!<br><br>家族:この人を交換して落ちます!私はあなたに交換して彼を落とすように命令します!さもなくば私は彼女に訴えます!!<br></font><br><br><br><font color="#00ff00">這時~<br><br>この時~<br></font><br><br><br><font color="#ff00ff">護士也受不了,大聲的說:有本事你去告啊!我又沒說錯~<br><br>看護婦も我慢できないで、大声の言うこと:能力があるあなたは訴えます!私はまた間違い~を言っていません<br></font><br><br><br><br><font color="#00ffff">家屬:你叫什麼?我絕對會告妳!<br><br>家族:あなたは何を叫びますか？私は絶対にあなたに訴えます!<br></font><br><br><br>護士也不甘示弱的回說:我從出生到現在都叫***,從沒改過名字啦!<br><br>看護婦の同じく弱みを見せたくないのは帰って言います:私は生まれてから今まで(へ)すべて***を叫んで、過ちを改める名前のことがありません<br><br><br><br><br><font color="#ff0000">家屬對著護理長說:這什麼爛態度?換掉!(並打電話叫其他人上來~)<br><br>家族は看護婦長に対して言います:このどんなぼろぼろになる態度か？交換して落ちます!(そして電話をかけてその他の人を上がってこさせること~)<br></font><br><br><br><br><br><font color="#0000ff">家屬的父親氣衝衝的跑來~<br><br>家族の父がかんかんに怒って~が走ってきます<br></font><br><br><br><br><font color="#00ff00">劈頭就罵:XXX,哪個人欺負你?<br><br>真っ向からののしります:XXX，どの人はあなたをいじめますか？<br><br></font><br><br><br><font color="#ff00ff">家屬(女兒)指著護士:就她啦~我要告死她!<br><br>家族(娘)は看護婦を指しています:彼女~について私は融通がきかない彼女に訴えます!<br><br></font><br><br><font color="#00ffff">父親:XXX,你給我出來!心虛呀?有本事就出來講呀!欺負我老人家?還欺負我女兒!!<br><br>父:XXX，あなたは私に出てきます!びくびくしますか？能力があります出ることにとって!私のお年寄りをいじめますか？また私の娘をいじめます!!<br><br><br><br><br><font color="#000000">護士:我何時欺負她?我是在講道理並解釋...<br><br>看護婦:私はいつ彼女をいじめますか？私は道理を重んじてそして釈明するのです...<br></font><br><br><br><br><br><br><font color="#ff0000">~ ~ ~ 也 不 知 後 來 又 轉 移 到 那 兒 去 吵 ? ~ ~ ~<br><br>~ ~ ~もそれからまたそこに転換していって言い争うことが分かりませんか？ ~ ~ ~<br><br></font><br><br><br><br><font color="#0000ff">反正後來也搞定了 = =+ <br><br>どのみち後から来ても解決しました = =+ <br><br></font><br><font color="#00ff00">只是~<br><br>ただ~<br></font><br><br><br><font color="#ff00ff">台灣人真的很 " 青 番 " (台語)<br><br>台湾人本当にとても "は人間らしい言葉を聞いて分かりません " <br><br></font><br><br><br>不懂還愛鬼吼鬼叫的...<br><br>また幽霊が幽霊にほえて叫んだことを愛することをわかりません...<br><br><br><font color="#000000">不知道這是醫院哦?會吵到病人休息的權益ㄟ?</font><br><br></font><font color="#000000">これが病院なことを知りませんか？患者の休む権益〓まで(へ)言い争うことができ(ありえ)ますか？</font></p></td></tr></tbody></table></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/vf07151118/entry-10060537340.html</link>
<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 18:30:53 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
