<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>_</title>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/wakdk/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>_</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Foxes／Glorious（和訳）</title>
<description>
<![CDATA[ <div>Gloriousは直訳すれば栄光・栄誉のこと</div><div>この詞の中での“Glorious”はYouとIが共有した素晴らしいなにか・つまり彼らの日々だとわたしは解釈しました</div><div>Foxesの力強い、だけど脆いような歌声が好きです</div><div><br></div><div><a href="https://www.youtube.com/watch?v=m8p7-baF9w8">https://www.youtube.com/watch?v=m8p7-baF9w8</a><br></div><div><br></div><div>Hollow ground and I keep on falling</div><div>Breathing in but it's not enough</div><div>And when I drown my eyes in the river flowing</div><div>You said you'd stay just a little more</div><div><br></div><div>海の底　その穴に落ち続けてる</div><div>息をしても全然足りないの</div><div>ゆったりとした流れに沈んだわたしたち</div><div>あなたはもうちょっとここにいたいんだって言った</div><div><br></div><div>Because the faith isn't gone</div><div>I still hear it calling</div><div>But something is wrong</div><div>The tear drops are falling</div><div>But just before they hit the ground</div><div>Oh when I hear you say</div><div>Oh when I hear you say</div><div><br></div><div>約束なんてもうどこにもないのよ</div><div>だからでしょ まだ呼んでくれてるの わかってるわ</div><div>だけどもうどこかおかしくなってる</div><div>涙はこぼれ落ちて　ああ、でも地面に落ちる瞬間</div><div>ねえ　あなた言ったでしょ</div><div>あなたは言ったよね</div><div><br></div><div>Don't give it up, don't give it up, it's glorious</div><div>Don't give it up, don't give it up, it's glorious</div><div>But I can't help it, oh I can't help it</div><div>Don't wanna stay, I'll run away</div><div>No I can't help it, oh I can't help it</div><div><br></div><div>“手放すことはできない きみもそうだろう”って</div><div>“僕らの輝く日々を 過去を 手放すなんてできやしない”って</div><div>でも　仕方ないでしょ 仕方ないのよ</div><div>もうあなたを忘れたいの　わたしは行くわ</div><div>仕方ない 仕方ないことなの</div><div><br></div><div>I close my eyes and I feel your heart beat</div><div>A deep blue sea rushes over me</div><div>And when the thunder cries I feel the warmth around me</div><div>Cos I found a place underneath your heart</div><div><br></div><div>目を閉じてあなたの脈打つ鼓動を感じてる</div><div>深くて青い海がわたしを圧倒して</div><div>そして雷が鳴ってわたしは見つけるの</div><div>あなたのハートのその下　覆われていたのは</div><div>なんて温かいのかしら</div><div><br></div><div>Because the faith isn't gone</div><div>I still hear it calling</div><div>But something is wrong</div><div>The tear drops are falling</div><div>But just before they hit the ground</div><div>Oh when I hear you say</div><div>Oh when I hear you say</div><div><br></div><div>だって約束は果たされなかった</div><div>だからあなたはまだわたしを呼んでる わかってる</div><div>だけどもうおかしくなってるの</div><div>涙はこぼれ落ちる　でも地面に落ちる その一瞬</div><div>ねえ　あなた言ったでしょ</div><div>あなたは言ったよね</div><div><br></div><div>Don't give it up, don't give it up, it's glorious</div><div>Don't give it up, don't give it up, it's glorious</div><div>But I can't help it, oh I can't help it</div><div>Don't wanna stay, I'll run away</div><div>No I can't help it, oh I can't help it</div><div><br></div><div>“手放すなんてしないよね 手離さないでくれ”って</div><div>“僕らの輝く日々を 過去を なあ どうか”って</div><div>でも　仕方ないでしょ 仕方ないのよ</div><div>もうあなたを忘れたいの　わたしは行くのよ</div><div>仕方ない 仕方ないことなの</div><div><br></div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>And I ain't losing something I ain't got</div><div>When love has gone, when I'm all alone</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div><br></div><div>今なのよ　わたしは追い詰められてる</div><div>失うものも得るものもない</div><div>愛なんて消えて　たった一人</div><div>今なら全てを懸けられる？　ええそうね</div><div>今なの　わたしは追い詰められてる</div><div>全てを懸けるなら今なの</div><div><br></div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>And I ain't losing something I ain't got</div><div>When love has gone, when I'm all alone</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div><br></div><div>今なのよ　わたしは追い詰められてる</div><div>失うものも得るものもない</div><div>愛なんて消えて　たった一人</div><div>今なら全てを懸けられる？　ええそうね</div><div>今なの　わたしは追い詰められてる</div><div>そうよ 全てを懸けるなら今なの</div><div><br></div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>And I ain't losing something I ain't got</div><div>When love has gone, when I'm all alone</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div>When the time is right and there's no way out</div><div>I'll give it everything, I'll give it everything now</div><div><br></div><div>今なのよ　わたしは追い詰められてる</div><div>失うものも得るものもない</div><div>愛なんて消えて　たった一人</div><div>今なら全てを懸けられる？　ええそうね</div><div>今なの　わたしは追い詰められてる</div><div>わかってるわ　全てを懸けるなら今なんだって</div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/entry-12135102880.html</link>
<pubDate>Thu, 03 Mar 2016 10:45:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Ellie Goulding／Dead In The Water（和訳）</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div><br></div><div>（Audio）</div><div><a href="http://youtu.be/KFvEjTLadWQ">http://youtu.be/KFvEjTLadWQ</a><br></div><div><br></div><div>（Live Version）</div><div><a href="http://youtu.be/TlP1_Bbmw5I">http://youtu.be/TlP1_Bbmw5I</a><br></div><div><br></div><div>水の中のイメージとそこで死にゆくというのをメタファーとして捉えて意訳しました</div><div>楽しんで頂ければ幸いです</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>If I was not myself</div><div>And you were someone else</div><div>I'd say so much to you</div><div>And I would tell the truth</div><div>'Cause I can hardly breathe</div><div><br></div><div>僕が僕じゃなくて</div><div>君が君じゃなかったなら</div><div>たくさんの言葉で</div><div>きっと ほんとうのことを伝えていた</div><div>そんなことできやしないんだけど</div><div>だってここはとても息がしづらい</div><div><br></div><div>When your hands let go of me</div><div>The ice is thinning out</div><div>And my feet brace themselves</div><div><br></div><div>君が僕の手を離したとき</div><div>僕は倒れそうになった</div><div>心は氷のようにすり減って</div><div>今だってかろうじて立ってるんだよ</div><div><br></div><div>I'm there in the water</div><div>Still looking for ya</div><div>I'm there in the water</div><div>Can't you see, can't you see?</div><div><br></div><div>僕はここだよ</div><div>水の中にいる</div><div>まだ君を探してる</div><div>僕はここにいるよ</div><div>君にわかるかい？ わからないんだろうな</div><div><br></div><div>You've seen this all before</div><div>Life left on the shore</div><div>We're smiling all the same</div><div>You sail away again</div><div><br></div><div>ぜんぶ見たことがあるはず</div><div>前にも君はこの光景を見たはず</div><div>今にも僕は崩れ落ちそう</div><div>でも それでも微笑みかけるのは</div><div>君も笑っているから</div><div><br></div><div>行ってしまうんだね</div><div>また行ってしまうんだね</div><div><br></div><div>I'm there in the water</div><div>Still looking for ya</div><div>I'm there in the water</div><div>Can't you see, can't you see?</div><div><br></div><div>僕はまだここにいるのに</div><div>ずっと君を探しているのに</div><div>僕はここにいるんだ</div><div>わからないんだろうか？ どうして......</div><div><br></div><div>Oh yeah</div><div>I'm dead in the water</div><div>Still looking for ya</div><div>I'm dead in the water</div><div>Can't you see, can't you see?&nbsp;</div><div><br></div><div>ああ</div><div>僕は今沈もうとしてる</div><div>まだ君を探してる</div><div>お別れをしなきゃ わかってる</div><div>でも 僕はまだ</div><div>僕がみえるかな ねえどうして</div><div>君には 君にはわからないんだろう</div><div><br></div><div>I'm dead in the water</div><div>Still looking for ya</div><div>I'm dead in the water</div><div>Can't you see, can't you see?</div><div><br></div><div>僕は沈んでゆく</div><div>君を探して</div><div>この水の中に 僕の心の中に</div><div>みえるかな 君には みえているんだろうか</div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/entry-12131193471.html</link>
<pubDate>Sun, 21 Feb 2016 14:16:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Dave Baxter／Whispers（和訳）</title>
<description>
<![CDATA[ <div><a href="http://youtu.be/lKzKRiB09FY">DaveBaxter-Whispers(officialvideo)</a><br></div><div><br></div><div>すべてを写し取ろうとするのはやめた</div><div>痛いほど伝わってくるものだけ拾った</div><div>間違っててもいいのだと思った</div><div>愛は永遠にそこに光り輝くよ</div><div><br></div><div>（Dave Baxter／Whispers）</div><div><br></div><div><div>This one comes and this one goes</div><div>So here we are across the road</div><div>In whispers, in whispers</div><div>You say let it go, let it go home</div><div><br></div><div>やって来ては去る 世界はそうやって出来ている</div><div>僕らはここに辿り着いた 時間をかけて</div><div>そしてその囁きは そう君は</div><div>もういいさって言った</div><div><br></div><div>Taking all our time we rode</div><div>Through the town where we grew old</div><div>Our stories and pictures</div><div>Oh, we let them go, let them go home</div><div><br></div><div>その町で僕らは大人になって</div><div>すべてをそこで過ごしたね</div><div>僕らの抱く憧憬・目に焼きついたその風景</div><div>ああ 手放すんだ ぜんぶ手放すんだ</div><div><br></div><div>Oh, I have seen your beauty grow</div><div>Where all this fade, you shine and glow</div><div>Our love will be legend</div><div>If we let it go, let it go home</div><div><br></div><div>僕は君をずっと見てきた</div><div>美しくなってゆく君をずっと</div><div>すべてが消え、君が光り輝くこの町</div><div>僕らの愛はずっとここに</div><div>もし僕らがそれを喪っても 喪ってもだよ</div></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/entry-12130497765.html</link>
<pubDate>Fri, 19 Feb 2016 15:19:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Owl City/Take It All Away（和訳）</title>
<description>
<![CDATA[ <div>この曲のキチンとした和訳サイトがなくてびっくりしました。有名でかつ素晴らしい楽曲なのに！</div><div>in lonley grave は直訳だと「寂しいお墓に」</div><div>でもこれは比喩表現だと取ることにしました。</div><div>お墓は孤独・さみしさを表しているメタファーです。</div><div>そして肝心のtake it all awayという表現は直訳だと「全てを奪い去る」です。では“きみ”は「全てを奪い去って」一体どうしたかったのか？</div><div>わたしは彼に・ぼくに刻みつけたかったのだと思います。“ぼく”が到底しんじられるはずもないそんな言葉を“ぼく”に伝えて、“きみ”は最後まで“ぼく”の大切ないちばんでありたかった。そしてその選択・考えは間違っていなかったのです。だって彼はめちゃくちゃにされちゃいました。きちんと、“きみ”の望むとおり、“きみ”は“ぼく”のいちばんになれたんだと思います。どんな形のいちばんであれ、最後まできみがぼくのいちばんだったんだ！（個人的解釈ですがご意見・誤訳・誤字脱字箇所などのご指摘お待ちしております。）</div><div><br></div><div><br></div><div><div><br></div><div>There was a shot in the dark, I was caught by surprise</div><div>真っ暗闇の銃声 ぼくは驚きとともに撃ち抜かれた</div><div>There was a hole in my heart, there were tears in your eyes</div><div>僕の心にはぽっかり穴が空いて はんたいにきみはその眼いっぱいに涙をたたえていた</div><div>And there was nothing to say 'cause you made up your mind</div><div>ぼくがなにも言わなかったのは きみがもうこころを決めていたからだよ</div><div>So I guess what you meant when you left was goodbye</div><div>だからぼくはきみが離れてったこと そのことがさよならだと思ったし</div><div>So if you're gonna go and leave me in a lonely grave</div><div>I won't let it show until you've finally flown away</div><div>ぼくをこんな寂しいところに置いていってしまうなら</div><div>きみがちゃんと離れてくまで絶対に教えやしないって思ったんだ</div><div><br></div><div>You gotta know that you tear me up when you say</div><div>きみはぼくを哀しみでめちゃくちゃにしたってわかってるよね</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>きみは全部 そう全部 刻みつけてゆきたかったんだよね</div><div>You tear me up when you say</div><div>きみはわかってる きみのその言葉で ぼくが絶望したこと</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>ぼくに全部 そう全部 刻みつけてゆきたかったんだよね</div><div><br></div><div>You were the one and it was enough</div><div>きみはぼくの大切な きみが望むぼくのいちばんに</div><div>To be the one you were dreaming of</div><div>そうだよ そうなった きみは間違ってない</div><div>You were the one and we called it love</div><div>きみはぼくのいちばんで ぼくらがつくりあげたすべてを ぼくらは愛だと呼んだ</div><div>And now you take it all away, take it all away</div><div>そしてきみはいまぼくに刻みつけてる</div><div><br></div><div>I felt a pain in my chest with your kiss on my cheek</div><div>きみがぼくのほっぺたにキスをするとぼくのハートは痛んだ</div><div>And as I try to digest the words I couldn't believe</div><div>ぼくは到底しんじられないきみの言葉を一生懸命のみこもうとしてる</div><div>I'm left with nothing to say with my heart on my sleeve</div><div>なんにもいえないまま痛むハートといっしょに取り残されて</div><div>Making it easy to hurt and even harder to breathe</div><div>息をするのさえ難しいし 痛みはかんたんに襲ってくる</div><div>So if you're gonna go and leave me in a lonely grave</div><div>I won't let it show until you've finally flown away</div><div>だからぼくはこんな寂しいところに置いていかれるなら</div><div>ちゃんときみが離れてったってわかるまで教えやしないよ</div><div><br></div><div>You gotta know that you tear me up when you say</div><div>きみはぼくを哀しみでめちゃくちゃにしたってわかってるよね</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>きみは全部 そう全部 刻みつけてゆきたかったんだよね</div><div>You tear me up when you say</div><div>きみはわかってる きみの言葉で ぼくが絶望したこと</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>ぼくに全部 そう全部 刻みつけてゆきたかったんだよね</div><div><br></div><div><br></div><div>You were the one and it was enough</div><div>きみはぼくの大切な きみが望むぼくのいちばんに</div><div>To be the one you were dreaming of</div><div>そうだよ そうなった きみは間違ってない</div><div>You were the one and we called it love</div><div>きみはぼくのいちばんだったし ぼくらはこれを愛だと信じてた</div><div>And now you take it all away, take it all away</div><div>そしてきみはいまぼくに刻みつけてる</div><div><br></div><div>You take it all away, you take it all away, you take it all away</div><div>きみは刻みつける ぼくの大切ないちばんになりたかったから ぼくに全部 そう全部 刻みつける &nbsp;ぼくらのつくりあげたすべてを じぶんで奪っていくことでさ</div><div><br></div><div>You gotta know that you tear me up when you say</div><div>きみはぼくを哀しみでめちゃくちゃにしたってわかってるんだ</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>きみは全部 そう全部 刻みつけてゆきたかったんだよね</div><div>You tear me up when you say</div><div>きみのその言葉で ぼくが絶望したこと きみはわかってる</div><div>You wanna take it all away, take it all away</div><div>ぼくもわかってる きみはそう 全部 全部 ぼくに刻みつけたかったんだ</div><div><br></div></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/entry-12101492046.html</link>
<pubDate>Tue, 01 Dec 2015 11:25:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Daughtry／Waiting For Superman（和訳）</title>
<description>
<![CDATA[ Daughtry／Waiting For Superman<br><br>あくまでわたしの主観的和訳です<br><br>★Lyric Video<br>http://www.youtube.com/watch?v=pbT3uvOl3Dk&amp;sns=em<br><br>★MV<br>http://www.youtube.com/watch?v=SXjXKT98esw&amp;sns=em<br><br><br>She’s watching the taxi driver, he pulls away<br>She’s been locked up inside her apartment a hundred days<br><br>彼女は離れていくタクシードライバーを見てる<br>アパートメントに鍵をかけられて100日も出てこられないまま…<br><br>She says, “Yeah, he’s still coming, just a little bit late<br>He got stuck at the laundromat washing his cape”<br><br>彼女は言うんだ、“そうよ、彼はまだ来ない、ちょっと遅れてるの<br>コインランドリーでマントを洗ってるから”<br><br>She’s just watching the clouds roll by and they spell her name like Lois Lane<br>And she smiles, oh the way she smiles<br><br>彼女はただただ流れるLois Laneのように彼女の名前を綴る雲を眺めてる<br>そう 彼女は微笑んでる、彼女の微笑み方と言ったら…<br><br>She’s talking to angels, counting the stars<br>Making a wish on a passing car<br>She’s dancing with strangers, falling apart<br>Waiting for Superman to pick her up<br>In his arms, In his arms<br>Waiting for Superman<br><br>彼女は天使たちとお喋りをする<br>星を数えて、通り過ぎる車に願いをかけるんだ<br>知らない人と踊って、心が壊れそうになっても<br>自分を連れ去ってくれるスーパーマンを待つんだ<br>彼の腕に抱き締められたくてさ<br>スーパーマンを待つんだ<br><br>She’s out on the corner trying to catch a glimpse<br>Nothing’s making sense<br>She’s been chasing an answer<br>A sign lost in the abyss, this Metropolis<br><br>彼女は彼を人目でも見ようと外の角に居る<br>意味なんてない<br>この大都市というどん底で失くした答えを追い続けてる<br><br>She says...Yeah, he’s still coming, just a little bit late<br>He got stuck at the Five and Dime saving the day”<br><br>彼女は言うんだ、“ええ、彼はまだ来ない、ちょっと遅れてるの<br>見ず知らずの人を救おうとFive and Dimeに居るから”<br><br>She says...If life was a movie, then it wouldn’t end like this<br>Left without a kiss<br><br>Still, she smiles, the way she smiles, yeah<br><br>彼女は言うんだよ、“もし人生が映画だったとしたら、こんな風に終わるはずがないわ、キスもしないまま”<br><br>まだ、彼女は笑えるんだ、そう彼女の微笑み方といったら…<br><br><br>She’s talking to angels, she’s counting the stars<br>Making a wish on a passing car<br>She’s dancing with strangers, she’s falling apart<br>Waiting for Superman to pick her up<br><br>In his arms, In his arms<br><br>She’s waiting for Superman<br><br>天使たちとお喋りして、星を数え、通り過ぎる車に願いをかけるんだ<br>知らない人と踊って、心がまいってる<br>でも自分を連れ去ってくれるスーパーマンを待ってるんだ<br>彼の腕に抱き締められたくてだよ<br>ああ、<br>彼女はスーパーマンを待ってる…<br><br><br>To lift her up and take her anywhere<br>Show her love and climbing through the air<br>Save her now before it’s too late tonight<br>Oh, like a speeding light<br><br>And she smiles<br><br><br>自分を抱き上げて、何処へでも連れていってくれるスーパーマンを<br>彼女を愛して、風に乗って飛ぶスーパーマンを<br>今夜手遅れになる前に、今彼女を救ってくれるスーパーマンを<br>そう、光の速さでね<br>そして彼女は笑う…<br><br>She’s talking to angels, she’s counting the stars<br>Making a wish on a passing car<br>She’s dancing with strangers, she’s falling apart<br>Waiting for Superman to pick her up<br><br>In his arms, In his arms<br><br>She’s waiting for Superman<br><br>天使たちとお喋りして、星を数えて、通り過ぎる車に願いをかけてる<br>知らない人と踊って心がまいってるよ<br>だから自分を腕の中に閉じこめて連れ去ってくれるスーパーマンを待ってるんだ<br>彼女は待ってるんだ…<br><br>To lift her up and take her anywhere<br>Show her love and climbing through the air<br>Save her now before it’s too late tonight<br>She’s waiting for Superman<br><br>自分を抱き上げ、何処へでも連れていってくれるスーパーマンを<br>彼女を愛し、風に乗って飛ぶスーパーマンを<br>今夜手遅れになる前に、彼女を救ってくれるスーパーマンを<br><br><br>彼女は待ってるんだ<br><br><br><br>___<br><br>Five and Dimeは雑貨店のこと<br>他人と踊るって云うのは他人と恋に落ちるってニュアンスを想像したけどどうなのかな<br>supermanが彼女の元へはやくくればいいのに
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wakdk/entry-11808100279.html</link>
<pubDate>Sat, 29 Mar 2014 22:35:03 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
