<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>韓国語学堂</title>
<link>https://ameblo.jp/withrick/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/withrick/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>一人で韓国旅行することを希望する人たちのための情報提供</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>動詞の活用4</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/9c/03/p/o0964053214257746526.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="358" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/9c/03/p/o0964053214257746526.png" width="650"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/61/4b/p/o0989054614257746624.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="359" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/61/4b/p/o0989054614257746624.png" width="650"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/23/18/p/o0983055714257746778.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="368" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180831/14/withrick/23/18/p/o0983055714257746778.png" width="650"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12401650002.html</link>
<pubDate>Fri, 31 Aug 2018 14:15:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>動詞の活用3</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180821/02/withrick/57/88/p/o0978054614251507724.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="440" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180821/02/withrick/57/88/p/o0978054614251507724.png" width="790"></a></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180821/02/withrick/0e/30/p/o0972054714251507811.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="444" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180821/02/withrick/0e/30/p/o0972054714251507811.png" width="790"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12399286746.html</link>
<pubDate>Tue, 21 Aug 2018 02:21:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>動詞の活用2</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180819/02/withrick/08/15/p/o0982053614250203867.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="431" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180819/02/withrick/08/15/p/o0982053614250203867.png" width="790"></a></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180819/02/withrick/ee/9d/p/o0965054014250203937.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="442" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180819/02/withrick/ee/9d/p/o0965054014250203937.png" width="790"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12398827193.html</link>
<pubDate>Sun, 19 Aug 2018 02:59:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>動詞の活用</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/28/09/p/o0995054414248782383.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="383" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/28/09/p/o0995054414248782383.png" width="700"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/10/8d/p/o0943053414248782124.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="2384" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/10/8d/p/o0943053414248782124.png" width="4207"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/05/58/p/o0969053314248782531.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="385" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/05/58/p/o0969053314248782531.png" width="700"></a></p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/9c/b1/p/o0977053714248782651.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="384" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/20/withrick/9c/b1/p/o0977053714248782651.png" width="700"></a></p><p>時制 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;肯定文&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;否定文&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;疑問文</p><p>현재 現在: 食べます&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;食べません&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;食べますか<br>과거 過去: 食べました&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;食べませんでした&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 食べましたか<br>미래 未来: 食べます&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;食べません&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;食べますか</p><p><br><br><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12398316573.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 20:47:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>conversation4</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://youtu.be/_tfUhbyukRc" target="_blank">Basic expression</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12398164427.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 06:12:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>받침 (ba-chim)2</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/0c/94/p/o0787058814248373460.png"><img alt="" height="314" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/0c/94/p/o0787058814248373460.png" width="420"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/2b/f0/p/o0791059014248373472.png"><img alt="" height="313" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/2b/f0/p/o0791059014248373472.png" width="420"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/87/ae/p/o0784059114248373483.png"><img alt="" height="317" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/87/ae/p/o0784059114248373483.png" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12398160051.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 04:50:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>받침 (ba-chim)1</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/fd/7c/p/o0797059114248372976.png"><img alt="" height="311" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/fd/7c/p/o0797059114248372976.png" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/c6/36/p/o0787059114248373075.png"><img alt="" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/c6/36/p/o0787059114248373075.png" width="420"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/b5/a0/p/o0795059114248373118.png"><img alt="" height="312" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180816/04/withrick/b5/a0/p/o0795059114248373118.png" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12398160023.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 04:49:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>漢字の意味を持っている韓国語</title>
<description>
<![CDATA[ <p><span style="color:#ff0000;">生活で使われる漢字 1 (日常用語)</span></p><p>중학교&nbsp;&nbsp;中学校&nbsp; &nbsp;&nbsp;고등학교&nbsp;&nbsp;高等学校&nbsp; &nbsp; &nbsp;대학교&nbsp; &nbsp;&nbsp;大学校&nbsp;<br>주인&nbsp; &nbsp;主人&nbsp; &nbsp; &nbsp;종업원&nbsp; &nbsp;従業員&nbsp;<br>교통&nbsp; &nbsp;交通&nbsp; &nbsp; 도로&nbsp; &nbsp;道路&nbsp; &nbsp;&nbsp;자동차&nbsp; &nbsp;自動車&nbsp;<br>부동산&nbsp; &nbsp;不動産&nbsp; &nbsp;모유&nbsp; &nbsp;母乳&nbsp; &nbsp;&nbsp;문화&nbsp; &nbsp;文化&nbsp; &nbsp;언어&nbsp;&nbsp;言語&nbsp; &nbsp;&nbsp;기업인(企業人)&nbsp; &nbsp;企業家&nbsp;<br>포함 (包含)&nbsp; &nbsp;含む&nbsp; &nbsp;유지&nbsp; &nbsp;維持&nbsp; &nbsp;야채&nbsp; &nbsp;野菜</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;">生活で使われる漢字 2 (新聞記事)</span></p><p>정부 姜총리주재 閣議서 결정 1家2차량 重과세.교통세등 검토&nbsp;1990-01-18. 新聞記事で使われた漢字。(連合ニュース)</p><p>京畿도 龍仁군 水枝면 上峴리 상현주유소 앞길에서&nbsp;&nbsp;1990-01-25. 新聞記事で使われた漢字 (連合ニュース)</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;">1948年に制定された憲法専門 (漢字とハングル混用)</span></p><p>悠久한 歷史와 傳統에 빛나는 우리 大韓國民은 3·1運動으로 建立된 大韓民國臨時政府의 法統과 不義에 抗拒한 4·19民主理念을 繼承하고, 祖國의 民主改革과 平和的 統一의 使命에 立脚하여</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;">現在の憲法専門 (100%ハングル使用)</span></p><p>유구한 역사와 전통에 빛나는 우리 대한국민은 3·1운동으로 건립된 대한민국임시정부의 법통과 불의에 항거한 4·19민주이념을 계승하고, 조국의 민주개혁과 평화적 통일의 사명에 입각하여</p><p>&nbsp;</p><p>学術的、文法的側面がない言語的な側面で韓国語を勉強すれば簡単に学習することができます。韓国語は見慣れた言語がありません。 慣れていない言語です。毎日少しずつ親しくなったらすぐ現地人と自然に話すことができます。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12397918526.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2018 23:42:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>漢字を見たら韓国語が見える</title>
<description>
<![CDATA[ <p>中国、日本、韓国全て漢字を使っているが、日本は'ひらがな'、韓国は'ハングル'という文字を通じ、意思表現をする。韓国は1446年、世宗(セジョン)大王がハングルを創製する前まで、漢字を使ってきており、その後も漢字は韓国人の生活に深い影響を与えた。したがって、ハングルは 1.純粋なハングル(무지개 虹、빛솔)、2.中国の漢字の意味を持つ造語(훈장(訓長)、양반(兩班))、3. 韓国式の意味を持つ中国の漢字造語(매부(妹夫)、처남(妻男))、4. 韓国漢字になっている造語(전답(田畓)、책장(冊欌)、)に分けられる。このようにハングルに漢字語が混用されて使われる場合が多いために中国人と日本人には韓国語が英語やドイツ語のようになじみのない言語ではない。例えば、'예약(予約)하다(予約する)の場合예약('予約)'は漢字語から来ているために意味を知って, 하다('する)'は名詞を動詞や形容動詞に作ってくれる要素として理解したら簡単に意味を推論できる。</p><p><br>動詞 (명사+하다) -&nbsp;名詞の意味を施行する動詞。&nbsp;하다(する)前の名詞の意味を知っていれば解釈が可能だ。<br>이륙(離陸)하다&nbsp; &nbsp;離陸する<br>착륙(着陸)하다&nbsp; &nbsp;着陸する<br>도착(到着)하다&nbsp; &nbsp;到着する<br>출발(出発)하다&nbsp; &nbsp;出発する<br>세수(洗面)하다&nbsp; &nbsp;洗面する<br><br>形容動詞&nbsp; (명사+하다)<br>한가하다&nbsp; &nbsp;暇だ&nbsp;<br>따뜻하다&nbsp;&nbsp; 暖かい&nbsp;&nbsp;<br>시원하다&nbsp;&nbsp; 涼しい&nbsp;&nbsp;<br>훌륭하다&nbsp;&nbsp; 偉いぞ。&nbsp;&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12397909495.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2018 23:02:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>子音+母音=単語</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180814/07/withrick/22/17/p/o0786059114247220093.png"><img alt="" height="316" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180814/07/withrick/22/17/p/o0786059114247220093.png" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>子音+母音=単語</p><p>&nbsp;</p><p>*いつも子音から始めます。&nbsp;</p><p>- 子音(ㄴ)+母音(ㅏ) = 나</p><p>- 子音(ㅇ)+母音(ㅗ) = 오</p><p><br>1. 左から右へ</p><p>너(you), 가(go). 미(beauty). 김(dried&nbsp;seaweed)</p><p><br>2. 上から下へ</p><p>일본(Japan). 한국(Korea). 미국(America). 공항(Airport)</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180814/07/withrick/28/88/g/o0168015714247228864.gif"><img alt="" height="157" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180814/07/withrick/28/88/g/o0168015714247228864.gif" width="168"></a></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/withrick/entry-12397743345.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2018 07:39:51 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
