<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>韓国語1日3分、無料なら習ってみませんか？</title>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/wsirius/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>名古屋辺で韓国語教師を楽しくやっています。教える仕事が好きですが、他の仕事のせいで、レッスンが出来なくなったのでWebで投稿します。分かりにくい日本語や表現がありましたら、教えてください。日本語ムツカシイ！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>激安航空券ありました。後わずか</title>
<description>
<![CDATA[ <div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130422/09/wsirius/c1/f6/j/o0480052812509549462.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130422/09/wsirius/c1/f6/j/o0480052812509549462.jpg" alt="photo:01" width="300" height="330" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>今日の10時まで予約すると、<br><br>来月のチケットが激安‼<br><br>僕は早速買いました～<br><br>急げば間に合う‼
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11516066607.html</link>
<pubDate>Mon, 22 Apr 2013 09:01:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>試験頑張って‼</title>
<description>
<![CDATA[ 寒い天気ですねー冬の寒さ‼<br>皆さん、暖かくしてから出かけましょう。<br><br>今日は、韓国語能力試験があります。僕の生徒も何人か試験を受けます。そういう時に、ガンバレ！と言いたいですよね。韓国語では、<br><br>시험 화이팅!! (잘 해~)<br>試験頑張れ！(しっかりやって)<br><br>頑張れ！のような韓国語は、힘 내と言う言葉もありますが、どっちかと言うと、「元気出して」の意味に近いのであまり使わないですね。それで、英語をよく使います。<br><br>それから、今日の1つは、試験を受ける相手にあげるものがありますが、今日は3つ紹介します。<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/ba/a1/j/o0480054412508182005.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/ba/a1/j/o0480054412508182005.jpg" alt="photo:01" width="300" height="340" border="0"></a></div><br clear="all"><br>ポークは、刺して食べますよね？韓国語では、찍다ですが、これがまた、選ぶの意味も持ちます。それで、正解を選んで！<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/07/93/j/o0450046612508181923.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/07/93/j/o0450046612508181923.jpg" alt="photo:02" width="300" height="310" border="0"></a></div><br clear="all"><br>トイレットペーパーは、解す、解くの意味があって、試験問題を上手に解くように。<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/53/df/j/o0480050612508181996.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130421/09/wsirius/53/df/j/o0480050612508181996.jpg" alt="photo:03" width="300" height="316" border="0"></a></div><br clear="all"><br>最後の持ちは、どこにでもよくくっつけますよね？붙다は、「くっつく」と「受かる」の意味があります。試験に受かりますように。<br><br>言葉遊びみたいなものですね。皆さんも試験のある友だちにプレゼントしてみませんか？
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11515420749.html</link>
<pubDate>Sun, 21 Apr 2013 09:13:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>朝ごはんは食べましたか？</title>
<description>
<![CDATA[ アンニョンハセヨ⁉<br>最近、本当に暖かくなりましたね。僕は、ランチは会社の近くにある公園で食べています。気持ち良いですよ。<br><br>皆さんは今朝、ご飯食べましたか？今日は、このフレーズを韓国語で言ってみましょう。<br><br>아침 드셨어요?<br>朝召し上がりましたか？<br><br>드셨어요. は먹었어요. の丁寧な言葉ですので、是非覚えましょう。<br><br>更に、ワンポイント‼<br>韓国語の안녕하세요~は、一日中いつでも使えます。じゃ、日本語のおはように当たる言葉はないのか？それが、아침 드셨어요?です。韓国人は、食事を聞くのも挨拶の一つですので、是非使ってみてください。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11514214579.html</link>
<pubDate>Fri, 19 Apr 2013 09:48:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「美味しい〜おかわり〜」を韓国語で⁈</title>
<description>
<![CDATA[ 天気の良い日曜日ですね。読み終わったらお出かけしましょうね～ヲヲ<br><br>友達と美味しいご飯を食べて、おかわりしたい時、韓国語では⁈<br><br>맛있어요. 더 주세요~<br>おいしい。もっとください。<br><br>そう。日本語のようにおかわりと言う言葉がありません。なので、「 もうちょっといただけますか？」的な？言葉を使います。<br><br>ところで、더と도の発音の区別が難しいですよね。これは、文だけでは難しいですね。直接聴かないと…<br>でも、도はお口を丸くして、더は「アー」に近くお口をあけて「オー」の発音をする。つまり、口のあけ具合ですね。練習してみてね。<br><br>さて、お出かけしましょうか？<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/193.gif" alt="にひひ">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11511022122.html</link>
<pubDate>Sun, 14 Apr 2013 09:03:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「お久しぶりです」は韓国語で何？</title>
<description>
<![CDATA[ 本当、お久しぶりです。その間、コメントもペタもなかったから、待ってた人はいなかったようですが…と思ってたら昨日1個つけてくれましたよ^o^<br>※アキコさん、감사합니다~~!<br><br>今日は、久しぶりに会えた友達への挨拶をやりましょう。<br><br>오랜만이에요. <br>お久しぶりです。<br><br>오랜は長い時間の意味で、만はぶりの意味ですね。만は、他にも「～だけ」の意味もあるので気をつけて！<br><br>じゃ、1+1クイズです。ㅎㅎ<br>ちょうど1年ぶりの時には、<br>1年ぶりですね～と言いますね？<br>さて、ハングルではどう言うのでしょう？ヒントは既に出てます。<br><br>1년만이에요. <br>1年ぶりです。<br><br>そう！만이에요の前に時間を表す言葉を入れ替えて使う事もできます。色んな形で使ってみてねー。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11509774088.html</link>
<pubDate>Fri, 12 Apr 2013 09:13:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>チャムカンマンヨ</title>
<description>
<![CDATA[ 昨日雨のせいか、今日は肌寒いです…だが、僕はかなり薄着で出かけました。皆さんは、風邪ひかないように。<br><br>今日はなんとなく、韓国旅行や韓ドラなどでよく耳にする言葉、「잠깐만요!チャムカンマンヨ」についてです。<br><br>もう意味を分かる人も多数いると思います。そう、直訳だと「一瞬だけ」、日本語の「ちょっと」に当たる言葉です。<br><br>意味だけを教えるなら、辞書の方が早いですよねー上に書いてる無駄な先生の情報読まなくていいし…(笑)<br><br>皆さん気づいてないかも知れませんが、日本語の「ちょっと」にも色んな使い方があります。外国人が日本語を学ぶ際、とても難しがる言葉の一つです。じゃ、ちょっとみてみましょう。<br><br>1.電話に出る時、ちょっと<br>→失礼します。<br>2.誰かに無視されて、ちょっと<br>→聞いてくださいよ<br>3.ご飯の量を聞かれて、ちょっと<br>→少ない量<br>4.答えたくない質問を聞かれた場合、ちょっと<br>→断ります。<br><br>などなど…いっぱいあるでしょう。日本語と似てる言葉ですが、上の例では1つだけ使えないものがあります。皆さん、今までこの言葉を聞いてた瞬間を思い出してみて。すると答えが見えるはず‼<br><br>正解は3番。3番は使えません。最初、言いましたように잠깐만요は、「一瞬」の意味がありますので、少ないの意味には使えません。それは좀か 조금って言う言葉を使います。しかし、他の場合は使えますので、皆さんも<br>잠깐만요!!使ってみてねー<br><br>2番を使う場合はあまりありませんようにねーㅋㅋㅋ <br><br>뿅!!<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11503827164.html</link>
<pubDate>Wed, 03 Apr 2013 09:24:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>韓国でチャージできる？</title>
<description>
<![CDATA[ おはよう。<br>僕は今朝、交通カード？Toicaをチャージしました。しかし、何年住んでも日本の交通費は高いですね。<br><br>韓国だったら、ソウル内は全部200円内だよ。確かに…日本だと3駅くらいの値段でしょう。高っ‼<br><br>今日は、そういう交通カードの話をします。一般的に良く使うのはT-Money Cardですね。下のようなデザインもあります。<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130402/09/wsirius/7a/d5/j/o0480032012484262974.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130402/09/wsirius/7a/d5/j/o0480032012484262974.jpg" alt="photo:01" width="300" height="200" border="0"></a></div><br clear="all"><br>「好きな歌手や俳優のもイベントでうったりしますし、自分が好きな写真を入れてくれるシステムもありますよ。値段は200円から2000円までかな？」<br><br>では、チャージのやり方は？<br>チャージは英語だし、そのままでなんとかできない？<br><br>明洞とか観光客が多い所は出来るかも知れませんが、他は通じないと思います。では、答えは…<br><br> 충전 해 주세요.<br><br>チャージの韓国語、「充電をしてください」と言います。<br><br>ここで、必殺‼ もっと簡単で韓国人って感じのやり方も教えます。ヲヲ<br><br>(カードを出して、)<br>만원이요. <br>1万ウォンです。<br><br>はぁ？なにこれ？<br>冷たい印象ですか？でも、これはかなり普通ですよ。印象が心配の方は、最後にしっかりとありがとうって言って。<br><br>では、韓国で地下鉄も是非乗ってみてください。一般の人の生活も分かるからかなり楽しいですよ。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11503138603.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Apr 2013 09:30:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「似合いますね」は韓国語で何？</title>
<description>
<![CDATA[ 皆さん、久しぶりです。<br>覚えてくれてますか？T^T<br>忘れないでね…<br><br>韓国に行くと買い物たくさんしますね、いや、買っちゃいますね。安いからって。ㅋㅋ<br><br>じゃ、復習のクイズ‼<br>買いたいは、何でしたか？<br><br>…<br>…<br>…<br><br>そう。사고 싶어요 でした。<br><br>今日は、服を買う前に良く言われる言葉です。似合いますね。<br><br>옷이 잘 어울리네요. <br>服がよく似合いますね。<br><br>服だけではなく、あるカップルにお似合いですねという場合も使いますよ。<br><br>둘이 잘 어울리네요<br>2人が良く似合いますね。<br><br>これは、フレーズとして覚えておきましょう。<br>では、良い週末を…
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11501010214.html</link>
<pubDate>Sat, 30 Mar 2013 09:31:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サッカー選手キ・ソンヨンと女優ハン・ヘジン交際中！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/e3/23/j/o0530088312476434009.jpg"><img border="0" alt="韓国語1日3分、無料なら習ってみませんか？" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/e3/23/j/t02200367_0530088312476434009.jpg"></a></p><br><p>ハン・ヘジンがMCをやっている韓国人気番組ヒーリングキャンプに出演した事のあるキ・ソンヨン。</p><br><p>この番組で、キ・ソンヨンはハン・ヘジンが理想の女の人だと語った</p><br><p>ハン・ヘジンも悪くないって感じで…</p><br><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/a7/ef/j/o0540069612476434008.jpg"><img border="0" alt="韓国語1日3分、無料なら習ってみませんか？" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/a7/ef/j/t02200284_0540069612476434008.jpg"></a></p><br><p>それから、交際疑いの始まりはこれ！</p><br><p>キ・ソンヨンのサッカーシューズには、ハン・ヘジンのイニシアルのような…</p><br><p>「HJSY24」と書かれている。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/76/04/j/o0500051212476434010.jpg"><img border="0" alt="韓国語1日3分、無料なら習ってみませんか？" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/76/04/j/t02200225_0500051212476434010.jpg"></a></p><br><p>サッカーを早くやめる理由や将来の話も聞いたりしてきたハン・ヘジン</p><br><p>まさかの確認中？＾＾<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/bb/e1/j/o0504054812476434011.jpg"><img border="0" alt="韓国語1日3分、無料なら習ってみませんか？" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/wsirius/bb/e1/j/t02200239_0504054812476434011.jpg"></a></p><br><p>結局、キ・ソンヨンのTwitterにて、交際を認めた。</p><br><p>「皆さん、今日試合も終わったし、皆さんにいいお知らせ（？）かどうか分からないけど（笑）良い感情を持って付き合っていることをお知らせします。交際期間があまり長くないので怖いけど、我らが悪い事してるわけでもないし、お互いすごく頼りになりますので、本当の事を堂々と言って付き合いたかったです。（笑）それで、発表する日を悩んでましたのでありがたいですね！！長く言うまでもなく、見守ってくださいね。*^^ 」</p><br><p>（本文）</p><br><p>「여러분 오늘 이제 경기도끝났고 여러분들께 좋은소식? 일지 아닐지...ㅎ모르겠지만 ^^ 좋은 감정가지고 잘 만나고 있다는거 알려드립니다. 교제 기간이 얼마되지 않아 조심스러웠지만 저희가 잘못한것도 아니고 서로큰힘이되기에 사실 당당하게 만나고싶었거든요!^^그래서 밝힐날을 고민했는데 고맙네요 !! 긴말은 필요 없을거 같고 행복하게 잘 만날께요!!*^^ 」</p><br><p><a href="https://twitter.com/thekey16">https://twitter.com/thekey16</a></p><br><br><p><strong>→「僕はですね…」</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>また選手と俳優カップルか！</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>日本もそうですが、韓国にもかなり多いですよね。</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>選手－アナウンサーカップルとか…</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>選手がこんなにモテルなら自分のスポーツやればよかったなぁーと思ってりしてｗｗ</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>でも、僕、小・中の時には走りとかサッカー得意でクラス代表に出たこともありますよ。</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>…</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>ごめんなさい。今日はどうでもいい話ばっかりでした。</strong><strong>うらやましくて。ｗｗ</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><strong>でも、お二人お幸せに！！</strong><br><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11499634878.html</link>
<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 08:59:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日本語で通じる韓国語？</title>
<description>
<![CDATA[ アンニョンハセヨ。<br>マシッソヨ。<br>コマウォヨ。<br><br>などなど…<br>少しでも韓国に興味がある方なら、CMに流れたり韓ドラをみたりして覚えている韓国語がありますね。<br><br>今日は、そんなんじゃなくて、普通に日本語で話してても韓国人に通じる日本語を教えましょう。<br><br>その1.ラーメン屋でラーメンを食べようとしたら、箸がありません。どう言いますでしょうか。<br><br>すみません。割り箸を…<br>→割り箸は、韓国でも通じます。나무 젓가락(直訳:木の箸)という言葉もありますが、割り箸でもほとんどの人が知っています。<br><br>その2.高速バスに乗って着いたので降りてみたら、バスにカバンを忘れました場合。<br><br>高速バスにカバンが…<br>→通じます！高速バスは韓国語でも고속버스, カバンは가방です。もちろん、助詞は違いますが、それでも通じると思います。<br><br>その3.これは、使う機会がないと良いですが…ㅋㅋㅋ<br>友達が彼女居るのに、もう一人の女性と付き合っています！(大嫌いですが…)そういう関係をどう言いますか？<br><br>三角関係<br>→その通りです。삼각관계<br>こう言った漢字語は日本と韓国の発音が似ているのです。<br><br>今日はここまでですが、3つは絶対に覚えましたよね？しかし、3つ目は使う機会がありませんように。ㅋㅋ<br><br>안녕~~~
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/wsirius/entry-11498293621.html</link>
<pubDate>Tue, 26 Mar 2013 09:25:28 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
