<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>じょ　　たんのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/xinchinese1/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>中国の春節</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="4">時間が早いですね。あっという間一月が終わりました。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">时间过得好快，转眼之间一月过去了。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">2月１０日は中国の旧正月ー春節です。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">中国人はどのように正月を迎えてきますか？</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">中国人怎么迎春节呢？</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">まず、旧暦３０日に各家は「对联」，「福字」，「财神爷」をドアに貼ります。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">对联（duì lián）     福字（fǔ  zì）　　　财神爷（cái  shén  yé）</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130131/18/xinchinese1/0e/5e/j/o0252035012399667449.jpg"><img border="0" alt="じょ　　たんのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130131/18/xinchinese1/0e/5e/j/t02200306_0252035012399667449.jpg" width="220" height="306"></a></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">财神爷-金運を引き寄せる</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130131/18/xinchinese1/3e/38/j/o0350022512399667430.jpg"><img border="0" alt="じょ　　たんのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130131/18/xinchinese1/3e/38/j/t02200141_0350022512399667430.jpg"></a><br></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">旧３０日の夜は、家族が集まって「团圆饭」を食べます。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">料理は必ず「<font color="#ff0000">鳥</font>」と「<font color="#ff0000">魚</font>」があります。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">鳥は中国語で鸡（jī）は积（jī）の発音と同じで、「<font color="#ff0000">貯める</font>」の意味を含めます。</font></p><p><font size="4">魚は中国語で鱼（yú）は余（yú）の発音と同じで、「<font color="#ff0000">余る</font>」の意味があります。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">ご飯を食べ終わったら皆中央テレビで放映する「<font color="#ff0000">春节联欢晚会</font>」を見ながら水餃子を作ります。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">「春节联欢晚会」は日本の紅白と同じ意味な番組です（笑）</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">包饺子<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/b3/e3/j/o0350023212399717113.jpg"><img border="0" alt="じょ　　たんのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/b3/e3/j/t02200146_0350023212399717113.jpg"></a><br></font><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">夜１２時前に、皆もご存知な「爆竹」は登場です（笑）。全国は一気爆竹を鳴らして空はお昼のように明るいです。上海で正月を過ごしたことある生徒さんがいますが、「爆竹はうるさいです」といいました（笑）。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/cd/de/j/o0650065012399717114.jpg"><img border="0" alt="じょ　　たんのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/cd/de/j/t02200220_0650065012399717114.jpg"></a><br></font></p><p><font size="4">その後餃子を煮って「正月」を迎えてきます。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">また、正月では北方の人は餃子を食べますが、南方の人は「汤圆」を食べる民俗があります。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">汤圆（tāng  yuān）</font></p><font size="4"><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/a0/c4/j/o0140009212399732399.jpg"><img border="0" alt="じょ　　たんのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130131/19/xinchinese1/a0/c4/j/t01400092_0140009212399732399.jpg"></a><br></p><br><br><br><p>徐丹</p></font><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><br><br><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/entry-11460815914.html</link>
<pubDate>Thu, 31 Jan 2013 18:30:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>あずきー红豆</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="4"></font><br><br>红豆（hóng  dòu）<br><br>今日は中国のネットで可愛いアクセサリを見かけました。あずきー红豆のデザインです。<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/84/0b/j/o0220020212396126532.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/84/0b/j/t02200202_0220020212396126532.jpg" alt="$じょ　　たんのブログ" border="0"></a><br><br>手链（shǒu  liàn）　　手链の量詞は「条」なので、一条手链<a <br></a><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/6e/d0/j/o0350026212396126530.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/6e/d0/j/t02200165_0350026212396126530.jpg" alt="$じょ　　たんのブログ" width="220" height="165" border="0"></a><br><br><br>项链（xiàng  liàn）　一条项链<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/7f/e4/j/o0339035012396126531.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130128/22/xinchinese1/7f/e4/j/t02200227_0339035012396126531.jpg" alt="$じょ　　たんのブログ" border="0"></a><br><br>耳环（ěr  huán）　　耳环の量詞は「副」あるいは「对」なので、一副耳环，一对耳环。<br><br><br>红豆は中国では、「相思」とういう意味があり、このようなアクセサリはたくさんの恋人達に愛用され。その由来は、唐朝の詩人王維の詩ー「相思」から来ました。<br>                  <br>　　　　  相    思（xiāng  sī）<br><br>红豆生南国                             紅豆南国に生ず、<br><br>春来发几枝                             春来れば幾枝を発す。 <br><br>愿君多采撷                             願わくは君おおく来り詰めよ、<br><br>此物最相思                             この物最も相思わしむ。<br><br><br>また、中国語を勉強してる人は「红豆」を歌える人が非常に多そうです。<br><br>私もこの歌手ー王菲のfansです。<br><br><br><iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uRoA4EtNedQ?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/entry-11459497871.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Jan 2013 20:38:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>中国語ー存在文の使い方</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="4">動詞の「在」、「有」、「是」は存在の意を表す。述語として使われ時に、文の語順は下記のようになってます。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">１、ある人（物）＋在＋場所</font></p><p><font size="4">例：铃木在公司</font></p><p><font size="4">    我的电脑在桌子上</font></p><p><font size="4">注意点：ある人（物）－主語は特定されてるものです。いわゆる指定される、唯一のものです。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">２、ある場所＋有（是）＋ある人（物）</font></p><p><font size="4">例：公司附近有很多饭馆和商店</font></p><p><font size="4">     桌子上是田中的杯子</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">注意点：１、「有」を使う文は特定されないものです。いわゆる指定されてない、ほかにもあるものです。「是」は特定されるもの、特定されないものとも使えます。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">ただ、「有」を使う文は単にある場所に物があるあるいは人がいる、「是」は以上の内容をすべてわかっていて、更に誰かまたは何という内容を具体的に説明する。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">例：桌子上有一本书。这本书是田中的。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">存在文は動詞文の中にとても重要な文型です。皆活用できたらと思います。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">徐丹</font></p><p><font size="4"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/entry-11448324272.html</link>
<pubDate>Sun, 13 Jan 2013 19:44:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「南方週末」－民主に対する憧れ</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="4">最近、日本のテレビも、中国「南方週末」の民主改革主張に関しての報道が多いです。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">今日はfacebookで上海に在住している中国人が書いたものを見かけて、シェアさせて頂きました。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">もっと多くの人に真相をお知らせたいため、ここにも転載いたします。</font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><font size="4">本文：</font></p><p><font size="4"><br></font></p><font size="4"><span class="userContent"><div class="text_exposed_root text_exposed"><span>「この何日間、「南週事件」は面白い方向に発展し始めてます。。。</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>わかりやすく言えば、今は政府内の改革派と保守派の泥仕合状態で</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>す。当局は未だに正式な解決策を打ち出さず、時間で事件の影響力</span><wbr><span class="word_break"><br></span>を弱めたい狙いでしょう。。。<br><br><span>今日は、今回の事件から見えるもう一つの現象について、話したい</span><wbr><span class="word_break"><br></span>と思います。<br><br><span>事件発生以来、毎日のように、南方週末新聞社の前では、「言論の</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>自由」と「南方週末支持」を叫ぶ多くの市民の中で、異色なグルー</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>プがいます。彼らは毛沢東像を掲げながら、共産党万歳と叫び、「</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>自由と民主」について演説する市民を攻撃的な態度で罵倒するなど</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>のことをするグループがいます。。。皆さん、何か思い出しますか</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>？？？。。。そうです、去年あの衝撃的な反日暴動の画面思い出し</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>ますよね？実は、その時とは、同じスローガン、同じ毛沢東像を掲</span><wbr><span class="word_break"><br></span>げる彼らは、また出動したようです！<br><span class="text_exposed_hide">...</span><span class="text_exposed_show"> <br><span>しかし、残念なのは、今回の彼らは、言論の自由を求める大勢の市</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>民たちに完全に無視され、彼らが「毛沢東万歳」を叫んでも、周り</span><wbr><span class="word_break"><br></span>の市民の笑いを買うだけです。<br><br><span>彼らの行動の特徴は、反日デモの時と同じく、毎日朝同じ時間に、</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>同じ方向から現場に集まり、そして、午後５時半くらいになると、</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>一斉に看板を片付け、同じ方向にささと帰っていきます。そして、</span><wbr><span class="word_break"><br></span>現地出身の人は殆どいないこと。<br><br><span>この人たちの正体は、間違いなく、誰かの「雇われもの」です。去</span><wbr><span class="word_break"><br></span>年の反日暴動の主力軍でもあります。<br><br><span>そして、今回事件に対して、「環球日報」（その社長の胡锡进は、</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>NHKのインタビューに対して、公然と「報道の自由」を否定する</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>など中国では保守派の代表的人物）という保守派系の新聞は、即「</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>南方週末」を批判する記事を出した、その直後、中国宣伝部から全</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>国の新聞社に、この記事の転載を命じました。しかし、次の日、全</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>国の主要新聞殆どこの命令を無視し、北京の「新京報」は、社長は</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>政府の圧力に屈服せず、辞表二度も提出するとのエビソートもあり</span><wbr><span class="word_break"><br></span>ました。<br><br><span>このような政府に対する抵抗は、今後もいろんな場面で続くと思い</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>ますが、政府、特に11月に主席となったばっかりの習近平にと</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>っては、改革の決意を表明したばっかりのこの時期には、民意を反</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>らすようなことを強行すると、国民からの信頼と期待を失うことを</span><wbr><span class="word_break"><br></span>意味する、このような冒険はまずしないでしょう。。。<br><br>さて、ここで予想できる次に起きことはなんでしょう。。。<br><br><span>私の予想としては、また「日本」といういつもの「武器」を出すと</span><wbr><span class="word_break"><br></span>思います！<br><span>昨日急に戦闘機を尖閣附近に飛ばしたり、「環球日報」では、「日</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>本は中国軍機に威嚇射撃を検討」などの偽情報を流したり、いつも</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>内部問題で困ってる時に最も有効な方法はーー日中摩擦を作ること</span><wbr><span class="word_break"><br></span>！！！<br><br><span>国内の不満を外に向かせるという下手な手口をまた使うということ</span><wbr><span class="word_break"><br></span>です。<br><br><span>これで、皆さんは日中の間に立つ「大きい壁」の真相を見えたので</span><wbr><span class="word_break"><br></span>しょうか？<br><br><span>今は、日本の「新政府」？？がもし、彼らの挑発に乗らせて摩擦を</span><wbr><span class="word_break"><br></span><span>すれば、最近力を失いつつある中国共産党の保守派たちが、一気に</span><wbr><span class="word_break"><br></span>元気になってしまうと思います。<br><br>さて、これからの流れに、注目！」</span></div><div class="text_exposed_root text_exposed"><span class="text_exposed_show"><br></span></div><div class="text_exposed_root text_exposed"><span class="text_exposed_show">たくさんの人も私と同じく、日中関係を関心していると思います。政治に利用されずに、人間と人間の絆を作りたいです。</span></div><div class="text_exposed_root text_exposed"><span class="text_exposed_show"><br></span></div><div class="text_exposed_root text_exposed"><span class="text_exposed_show">世界の人達は幸せになれますように<img alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16" height="16">。</span></div></span></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/entry-11446852068.html</link>
<pubDate>Fri, 11 Jan 2013 18:04:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>初日記</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="4"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/9CBD4CF7Xcg?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br>綾香のこの歌を聞きながらブログを始めました。<br><br>こんにちは、徐丹です。<br><br>いまさらですが、皆様はどんな初夢を見ましたか？<br><br>私の初夢ははっきりしてたので、今も覚えています。<br><br>「駅で知らない人達に顔をパンチされました、私はあまりショックで泣きそうになったとき、なぜか隣にいるお母さんに抱かれている子供が居て、その子供が優しく手を握ってくれました<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ">」。<br><br>「誰でも挫折しそうなときがありますが、「愛」というものも常に側にあると思います。」私は勝手にこの夢を解釈しました（笑）。<br><br>新しい一年になっているので、また新しい気分で頑張りたいです。<br><br>よろしくお願いします。<br><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/xinchinese1/entry-11445545522.html</link>
<pubDate>Wed, 09 Jan 2013 18:21:38 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
