<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Slow but Steady</title>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/yasucoba/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ゆっくり、でも確実に。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>The first day of school</title>
<description>
<![CDATA[ 今日は歩真の入園式。<br>Today, Ayuma had an entrance ceremony at a kindergarten.<br><br>友達と楽しく過ごしてほしい。<br>I hope he will make good friends and have a wonderful school life there.<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130412/19/yasucoba/50/9d/j/o0480048012497841642.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130412/19/yasucoba/50/9d/j/o0480048012497841642.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><br>【今日の英語】<br>I used to＝前はそうだった<br><br>例：I used to be able to speak German.<br>訳：前はドイツ語が話せた。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11510061676.html</link>
<pubDate>Wed, 03 Apr 2013 22:36:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Sightseeing with Abby</title>
<description>
<![CDATA[ アメリカ・オレゴン州出身のアビーは、小千谷中学校で英語を教えている。<br>Abby is from Oregon and she teaches English in Ojiya junior high school. <br><br>出会いは先月行われた新潟県のALTによるミュージカルを手伝ったとき。<br>We met last month when I helped the musical by ALTs who work in Niigata.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/ea/a7/j/o0480048112476465963.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/ea/a7/j/o0480048112476465963.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>日本に来て半年間、あまり観光に行く機会がなかったということで、姉と甥も一緒に寺泊と弥彦へ行ってきた。<br>Abby told me that she hasn't gone many sightseeing; so my sister, nephew Ayuma and I took her to Teradomari and Yahiko.<br><br>"魚のアメ横"こと鮮魚市場。<br>"Sakana-no-Ameyoko" (fisherman's market)<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/7b/2b/j/o0480048012476465865.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/7b/2b/j/o0480048012476465865.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>"氷柱みたい！"と言っていた。<br>Abby said they are like icicles.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/18/95/j/o0480048012476465943.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/18/95/j/o0480048012476465943.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>揚げ餅。<br>Deep fried rice cake.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/7c/35/j/o0480048012476465988.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/7c/35/j/o0480048012476465988.jpg" alt="photo:06" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>定食屋"ゆきちゃん"で昼飯。<br>Lunch at "Yuki-chan".<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/e1/0e/j/o0480048012476466005.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/e1/0e/j/o0480048012476466005.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>寺泊水族館。<br>Teradomari Aquarium.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/52/9f/j/o0480048012476465918.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/52/9f/j/o0480048012476465918.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>日本最大の鳥居。<br>Japan's biggest Torii gate.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/e7/ad/j/o0480048012476465890.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/e7/ad/j/o0480048012476465890.jpg" alt="photo:07" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>弥彦神社。<br>Yahiko shrine.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/dc/50/j/o0480048012476465971.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/dc/50/j/o0480048012476465971.jpg" alt="photo:08" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>お参り。<br>Praying.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/96/79/j/o0480048012476465886.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130328/09/yasucoba/96/79/j/o0480048012476465886.jpg" alt="photo:09" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>アビーが喜んでくれて良かった。<br>We were happy to hear that she enjoyed.<br><br>【今日の英語】<br>不規則変化の比較級・最上級<br>・good/well - better - best<br>・many/much - more - most<br><br>比較＋and＋比較＝ますます～<br>例：The game got more and more exciting.<br>訳：その試合はますます面白くなった。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11499643630.html</link>
<pubDate>Wed, 20 Mar 2013 23:41:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>My Second Wedding in Japan</title>
<description>
<![CDATA[ 拓実くんとあすかさんは去年結婚した。<br>Takumi and Asuka got married last year.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/95/49/j/o0480048112463126613.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/95/49/j/o0480048112463126613.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>2歳上の先輩の拓実くんはいつも優しく接してくれる。<br>He is 2 years older than me and he is always very kind to me.<br><br>1回目は姉のだったため、ゲスト(友人)としては初めての結婚式だった。<br>It was my first wedding as a guest because the first one was my sister's.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130318/22/yasucoba/b7/7e/j/o0480048012463266077.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130318/22/yasucoba/b7/7e/j/o0480048012463266077.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>結婚式前夜、友人7人とキャンピングカーで横浜へ。<br>The day before the wedding about midnight, 8 of us left for Yokohama in a camper equipped with living quarts.<br><br>誰も寝ることが出来ず、そのまま出席した。<br>None of us could sleep in it and we all attended the wedding ceremony without sleep.<br><br>同じテーブルに座った自分達を、他の人は葬式帰りだと思ったらしい。<br>We all sat at the same table and other people thought that we came after a funeral.<br><br>会話が全くなかったため...<br>Because we weren't talking at all...<br><br>それでもとても楽しい時を過ごすことができた。<br>But we all had a great time.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/ba/b8/j/o0480048012463126641.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/ba/b8/j/o0480048012463126641.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>拓実くん、あすかさん結婚おめでとうございます！！<br>Congratulations Takumi and Asuka!!<br><br>最高の結婚生活を！<br>Have a wonderful life together! <br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/ce/58/j/o0480048012463126628.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130318/21/yasucoba/ce/58/j/o0480048012463126628.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>【今日の英語】<br>in＝～(の中)に<br><br>他にも"～たてば"、"～を着て"、"～語で"などの意味もある。<br><br>例：He'll be back in ten minutes.<br>訳：彼は10分で戻ってくるでしょう<br><br>例：A woman in a red dress.<br>訳：赤いドレスを着た女性<br><br>例：in English<br>訳：英語で
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11493247859.html</link>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 14:27:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Fossil Excavation</title>
<description>
<![CDATA[ 100円ショップで化石発掘キットを買ってきた。<br>I bought a fossil excavation kit at the dollar store.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/64/1e/j/o0480048012464923210.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/64/1e/j/o0480048012464923210.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>やり方。<br>How-to.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/3d/67/j/o0480048012464923218.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/3d/67/j/o0480048012464923218.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>鏨で掘り…<br>Dig with a graver...<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/a6/0a/j/o0480048012464923226.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/a6/0a/j/o0480048012464923226.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>ブラシをかけ…<br>Brush up...<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/a1/92/j/o0480048012464923229.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/a1/92/j/o0480048012464923229.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>ついにパラサウロロフス発見！<br>We finally found a Parasaurolophus!<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/46/25/j/o0480048012464923220.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130320/08/yasucoba/46/25/j/o0480048012464923220.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><br>【今日の英語】<br>for＝～に向かって<br>at＝～めがけて<br>という意味もある。<br><br>例：leave for Niigata<br>訳：新潟に向けて出発する<br><br>例：throw a stone at a can<br>訳：缶にをめがけて石を投げる
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11494170707.html</link>
<pubDate>Sat, 02 Mar 2013 16:39:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tokamachi Snow Festival</title>
<description>
<![CDATA[ 今日は仮面ライダーウィザードショーを観に、歩真と十日町雪まつりに行ってきた。<br>Today Ayuma and I went to "Tokamachi Snow Festival" to see "Kamen Rider Wizard Show".<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/71/70/j/o0480048012429803752.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/71/70/j/o0480048012429803752.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/10/2c/j/o0480048012429803733.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/10/2c/j/o0480048012429803733.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>8時半に出発し、ショー開始1時間前に場所取り。<br>At 8:30 we left home and got a front row seat an hour before the show starts.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/82/99/j/o0480048012429803648.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/82/99/j/o0480048012429803648.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>始まるまで歩いたりおやつを食べたりした。<br>Before the show, we walk around and had some snacks.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/49/20/j/o0480048012429803828.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/49/20/j/o0480048012429803828.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/9b/2d/j/o0480048012429803712.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/9b/2d/j/o0480048012429803712.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>仮面ライダーウィザードショーのことは歩真に伝えてなかったが、主題歌を聞いて気付いた。<br>No one told him about the show; but he noticed that Kamen Rider Wizard is coming when he heard a theme song.<br><br>ウィザードとビーストがステージに現れた時には驚いていた。<br>He was surprised when Kamen Rider Wizard and Beast showed up on the stage.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/e0/41/j/o0480048012429803690.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/e0/41/j/o0480048012429803690.jpg" alt="photo:09" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>ショーの後、45分ほど並んで撮影会。<br>After the show, we waited in the line about 45 minutes to take a picture with them.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/2d/a0/j/o0480048012429803789.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/2d/a0/j/o0480048012429803789.jpg" alt="photo:10" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>街中にはたくさんのブースや雪像があった。<br>There were many booths and snow statues in the central area of town.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/64/57/j/o0480048012429803671.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/64/57/j/o0480048012429803671.jpg" alt="photo:11" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/0c/c6/j/o0480048012429803761.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/0c/c6/j/o0480048012429803761.jpg" alt="photo:12" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>歩真が喜んでくれて良かった。<br>I'm glad Ayuma enjoyed.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/d0/ab/j/o0480048012429803807.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130222/13/yasucoba/d0/ab/j/o0480048012429803807.jpg" alt="photo:08" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br><br>【今日の英語】<br>"untill(till)とby＝～までに"の違い<br>・untill(till) - 継続する状態の終点<br>・by - 動作の完了する時点<br><br>例：I will stay in Osaka until tomorrow. <br>訳：明日まで大阪に滞在する。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11475977509.html</link>
<pubDate>Sun, 17 Feb 2013 22:00:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Ayuma is getting old</title>
<description>
<![CDATA[ 歩真はもうすぐ保育園生。<br>Ayuma will be a nursery school student pretty soon.<br><br>1人で時間を過ごすことも出来る。<br>Now he is able to spend time by himself.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/d4/27/j/o0480048012418733948.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/d4/27/j/o0480048012418733948.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>最近は工作に夢中。<br>He loves to do handicrafts these days.<br><br>材料が入った引き出し。<br>His drawer of materials.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/4d/40/j/o0480048012418734001.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/4d/40/j/o0480048012418734001.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>今日は歩真と2人で段ボールを使って仮面ライダーのベルトを作った。<br>Today Ayuma and I made Kamen Rider's transformation belts with cardboards.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/bd/13/j/o0480048012418733984.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/bd/13/j/o0480048012418733984.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/9f/5a/j/o0480048012418734034.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/9f/5a/j/o0480048012418734034.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>マジックテープを使って...<br>We used magic tapes...<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/06/3d/j/o0480048012418733973.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/06/3d/j/o0480048012418733973.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/0e/50/j/o0480048012418734022.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/0e/50/j/o0480048012418734022.jpg" alt="photo:06" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>何種類もの変身の仕方を知ってる。<br>He can copy many kinds of transformation.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/4d/2e/j/o0480048012418733964.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130214/09/yasucoba/4d/2e/j/o0480048012418733964.jpg" alt="photo:07" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>【今日の英語】<br>"～の間"という、"時を表す前置詞"の違い<br><br>for:不特定の期間(a yearなど)<br>during:特定の期間(the vacationなど)
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11470259726.html</link>
<pubDate>Sat, 09 Feb 2013 20:32:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Fortune Sushi Roll (Eho-maki)</title>
<description>
<![CDATA[ 昨日、知り合いが今まで食べたことのない自分に恵方巻きをくれた。<br>Yesterday my acquaintance gave me a Fotune Sushi Roll because I told her that I have never eaten them.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/c8/62/j/o0480048012403751267.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/c8/62/j/o0480048012403751267.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>通常は節分(2/3)に食べるもの。<br>We supposed to eat them on Feb. 3rd.<br><br>寿司屋が休みだったため早めにいただいた。<br>The sushi restaurant is closed on weekends; so got it early.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/44/13/j/o0480048012403751285.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/44/13/j/o0480048012403751285.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>恵方巻きの食べ方<br>List of "How To"<br><br>1)その年の恵方を向く<br>1)Face the lucky direction of the year.<br>(this year's was )<br><br>2)まるごと一気に食べる<br>2)Eat an entire Sushi Roll without stopping.<br><br>3)食べ終わるまで話してはいけない<br>3)You shouldn't speak until you are finished with the sushi.<br><br>※話すと幸運が逃げると言われている<br>※It's said that good fortune will be gone if you speak.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/5c/10/j/o0480048012403751299.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/5c/10/j/o0480048012403751299.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>近年ポピュラーになっている。<br>This traditional event has become popular recently.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/e5/43/j/o0480048012403751318.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130203/17/yasucoba/e5/43/j/o0480048012403751318.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>【今日の英語】<br>catch on<br>多く使われる"捕まえる"の他に、"覚える・習得する"という意味でも使われる。<br>例文:He catches on quickly.<br>意味:彼は飲み込みが早い
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11462840022.html</link>
<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 14:10:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Shan and Lo are coming to Japan!!</title>
<description>
<![CDATA[ 昨日、米国母から夫婦で4月に日本に来るとメールが来た。<br>Yesterday I received an email and it said that my American parents (Shan and Lo) are coming to Japan in April!!<br><br>米国母のシャネンに満開の桜を見て欲しい。<br>I want Shan to see cherry blossoms in full bloom.<br><br>米国父のロウと登山に行きたい。(登山仲間の犬のリビーとウィディは来れないけど...)<br>I love to go hiking with Lo. (Our hiking buddy Libby, Widdee won't be here though...)<br><br>日本のIPAビールも飲んで欲しい。<br>I want him to drink Japanese IPA beer as well.<br><br>自分にとって特別な人にも会って欲しい。<br>I want them to meet people who are very special to me.<br><br>とにかく再会が待ちきれない！<br>I just can't wait to see them again!<br><br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130130/13/yasucoba/f4/dd/j/o0480048012398004886.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130130/13/yasucoba/f4/dd/j/o0480048012398004886.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>【今日の英語】<br>another - もう1つ, 別のもの<br>the other - (2つあるうちの)もう一方<br><br>others - 他のもの・人<br>the others - (3つ以上あるうちの)残りのもの・人
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11459887683.html</link>
<pubDate>Wed, 30 Jan 2013 09:23:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Our Ojiya Bullfights</title>
<description>
<![CDATA[ 先週、恩人の1人である奥野さんがカナダ・ヴィクトリアから地元である小千谷に一時帰国。<br>Last week, one of my benefactors, Akiko Fraser came to Ojiya with her daughter Emmy, from Victoria, Canada.<br><br>Ojiya is her hometown too.<br><br>奥野さんは高校入学前から今までお世話になっている。<br>奥野さんが手伝ってくれなかったらカナダの高校への入学さえもなかったかもしれない。<br>When attempting to attend high school in Canada, Akiko helped me fill out all of the school applications (my English language skills were very weak then); and we have kept in touch ever since.<br><br>ヴィクトリアへ遊びに行く度にホームステイをさせてもらい、色々な所へ連れて行ってもらったので、日本へいる間は少しでも恩返しをしなければならない。<br>She took me to see many sites in Victoria; do I want to do something special for her now in return for all her kindness.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/b3/d6/j/o0480048012065776900.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/b3/d6/j/o0480048012065776900.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/20/ca/j/o0480048012065776934.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/20/ca/j/o0480048012065776934.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>先週の日曜日に家族と"牛の角突き"を観に行った。<br>Last Sunday, my family took them to the Ojiya Bullfights.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/d9/f3/j/o0480048012065776951.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/d9/f3/j/o0480048012065776951.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/f8/7a/j/o0480048012065776979.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/f8/7a/j/o0480048012065776979.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>http://www.city.ojiya.niigata.jp/pcp_portal/PortalServlet?DISPLAY_ID=DIRECT&amp;NEXT_DISPLAY_ID=U000004&amp;CONTENTS_ID=12574<br><br>悪天候のため屋根付きシートで観戦。<br>It was raining, so we bought covered seats for the event.<br><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/ae/86/j/o0480048012065777016.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120706/23/yasucoba/ae/86/j/o0480048012065777016.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br><br>臭いを我慢しながらの昼食。<br>We bought lunch at the food booths; but it was difficult to eat because of the bad smell from the bulls!<br><br>あと1週間のうちにあと何が出来るか...<br>They are here one more week; so I am trying to think of what else we can show them or do with them.<br><br><br>【今日の英語】<br>chill out<br>意味:落ち着く<br><br>例:you want to chill out tonight?<br>訳:今夜ゆっくり過ごさない？<br><br>例:I'm just chilling out.<br>訳:テレビを観たり、音楽を聴いたりしてる。/ゴロゴロしてる。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11296036241.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 00:27:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Ayuma's third birthday!</title>
<description>
<![CDATA[ 5月12日で歩真は3歳になった。<br>My nephew Ayuma turned 3 on May 12th.<br><br>朝から歩真とペットショップへ。<br>Saturday morning, May 12th, (his birthday), I took him to a pet shop and bought him a "Betta" fish.<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/d6/ec/j/o0480048011980372163.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/d6/ec/j/o0480048011980372163.jpg" alt="photo:07" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>初めての生き物だから簡単に飼えるベタを。<br>I chose the Betta fish because it will be easy for him to take care of.<br><br>ベタの色・石・容器は歩真が選択。<br>He chose the color of the Betta fish, stones and the fish bowl.<br><br>帰宅後、石を洗って容器に入れたらセット完了。<br>When we got home, we washed the stones and put them into the fish bowl.<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/36/fe/j/o0480048011980372233.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/36/fe/j/o0480048011980372233.jpg" alt="photo:01" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>名前は「ニモの弟」。<br>He named it "Nemo's younger brother".<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/aa/fc/j/o0480048011980372138.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/aa/fc/j/o0480048011980372138.jpg" alt="photo:02" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>これから1日2回エサをやるのが歩真の仕事。<br>He has to feed it twice a day from now on.<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/19/57/j/o0480048011980372206.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/19/57/j/o0480048011980372206.jpg" alt="photo:03" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>夕飯は幼馴染の木村家を招待。<br>We invited the Kimura family to dinner- (they have been friends for a very long time).<br><br>姉が作ったアンパンマンおにぎりとワンワンケーキに歩真は大喜び！<br>My sister cooked "Anpanman" shaped rice balls and "Wonwon" shaped cake; Ayuma looked so happy!<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/2e/c0/j/o0480048011980372294.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/2e/c0/j/o0480048011980372294.jpg" alt="photo:04" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/ae/f6/j/o0480048011980372182.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/ae/f6/j/o0480048011980372182.jpg" alt="photo:05" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>The character "Anpanman" and "Wonwon" are really popular amongst the kids.<br><br>本当に成長が早い歩真に負けないようにしなくては。<br>He is growing so fast and I want to grow like he does.<div align="left"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/50/ab/j/o0480048011980372261.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120519/00/yasucoba/50/ab/j/o0480048011980372261.jpg" alt="photo:06" width="300" height="300" border="0"></a></div><br clear="all"><br>歩真、誕生日おめでとう！！<br>Happy Birthday Ayuma!!<br><br>Have a wonderful year!!<br><br><br>【今日の英語】<br>chill out<br>意味:冷静になる、落ち着く<br>俗語:(誰かの家で)たまる、過ごす<br>※chill=冷やす<br><br>歌:Large Professor/I Juswanna Chill<br>歌:EPMD/You Gots 2 Chill
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/yasucoba/entry-11254361182.html</link>
<pubDate>Fri, 18 May 2012 10:15:23 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
